Книга ПЕРВАЯРоковой случай и вот я дочь опальной герцогини, бывшей фаворитки короля.Мою мать казнили на моих глазах, а меня сослали куда подальше.И теперь я одна против всего мира.Если во мне НЕ очнётся магия, то меня оставят в покое и дадут жить, как захочется.А вот если да, тогда…Спасибо всем, кто ставит звёзды и оставляет комментарии! Получая их, я понимаю, что вам нравится моя история)))
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дочь опальной герцогини» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 10
Привал не затянулся надолго, как только Лиам вынырнул из леса, так гвардейцы и подскочили, принявшись вытирать свои чаши прямо снегом. Я посмотрела на свою, вздохнула, вылезла из кареты и прошла к ближайшему сугробу, чтобы повторить за солдатами. Тёрла тщательно, дабы потом никто не побрезговал.
— Оставьте посуду себе, она теперь ваша, — раздалось справа.
— Ну, в любом случае надо всё почистить, — пожала плечами, — я ведь не поросёнок, чтобы мне накладывали в грязную миску.
Руки покраснели от холода, но я не успокоилась, пока конечный результат меня полностью не удовлетворил. Убрав чашу и ложку в карету, повернулась к магу, чтобы спросить:
— Мне бы хотелось задать вам парочку вопросов. Если несложно, можете уделить мне несколько минут вашего времени?
— Нам пора трогаться, — парень не смотрел на меня, он глядел на своих людей. — Вечером, когда достигнем деревни, поговорим, — отрывисто добавил и широкими шагами отошёл к своему жеребцу.
Ну а я, недовольно насупившись, почесала кончик носа. Ладно, главное, не отказал. А через минуту дядюшка Сэм поставил жаровню на место, и я со спокойной душой забралась в карету, плотно прикрыв за собой дверцу.
Тронулись. И снова потянулись бесконечные минуты, что сливались в томительные часы. Меха матери я таки достала, но положила их на плоскую, широкую крышку сундука, на который и взгромоздилась. Свернулась калачиком и попыталась уснуть. Каша камнем упала в желудок и там, кажется, решила застрять. Хорошо, что не стала пихать ещё и булку, иначе сейчас мне было бы совсем плохо. Трапезу закончила горьким травяным взваром на том и остановилась.
О том, что мы куда-то приехали, я узнала, лишь когда карета резко дёрнувшись, встала. Я разлепила сонные веки. Полежала немного, ни о чём не думая, а потом первым делом посмотрела в щель между полом и дверью — солнечная полоска исчезла. Неужели опустилась ночь?
В дверь постучали:
— Леди, прибыли.
С трудом выбравшись из вороха меховых одежд, поёжилась: было холодно, и это притом, что я не снимала свою шубку.
Натянула на голову шапку, взяла в руки муфту и, отомкнув задвижку, толкнула дверцу. Тут же в лицо полетели белоснежные колкие хлопья — поднялся ветер и пошёл снег.
Рядом с экипажем стоял мужчина, один из гвардейцев сопровождения. Он подал мне руку и помог выбраться.
Спустившись на землю, замерла подле него и осмотрелась: мы"припарковались"напротив большого сруба с широким крыльцом и остроконечной крышей, тонувшей во мгле ночи, за завесой плотного снегопада. Мои сопровождающие сновали туда-сюда, что-то делая, в руках они держали ярко горящие факелы, тем самым освещая территорию двора.
— Сундук выньте и занесите в дом, поставьте в комнате, что выделили леди, — раздалось рядом, я, подозрительно прищурившись, повернула голову к лорду Кенсингтонскому: та-ак, значит, выходит, он в курсе, что хранится в моём ларе?
— Да, господин, — воин, быстро поклонившись, отправился выполнять поручение.
— Леди Йорк, мы прибыли в Вулпи — первую деревню на пути. Следуйте за мной, — велел он мне.
Я пристроилась позади широкоплечей спины Лиама, мы поднялись по лестнице и вошли в дом.
На нас тут же пахнуло сеном не первой свежести, ароматами навоза и жареного мяса. Окна в доме были узкими, с запертыми ставнями — оттого никакого притока свежего воздуха. Я будто из родниковой воды нырнула в болото.
По центру стояла печь, зрительно делившая большое помещение на два поменьше. Никогда раньше я не видела подобной конструкции, она была гораздо совершеннее, нежели те печурки, что я видела в деревушках в родном мире. Справа в огороженном жердями углу, копошились куры, рядом с ними расхаживала парочка симпатичных, но грязных козочек. Первые деловито квохтали, роясь в слежавшейся подстилке, а вторые мекали и с любопытством на нас поглядывали.
Внутри дома было душно, через минуту мне стало жарко.
Пока я осматривалась, к нам подошёл худощавый мужичок:
— Проходите, господин-маг, рады вас снова видеть. Моя комната в вашем распоряжении.
— Леди Йорк, знакомьтесь, староста Фред и его жена Гарта.
Женщина оторвалась от печи, в которую укладывала какой-то казанок и вежливо поклонилась. Вполне умело, вывод очевиден: эти люди часто привечают знатных господ. Также за занавеской на печи я заметила любопытные глазёнки минимум троих детей. Малыши сидели тихо, видать, им наказали не высовываться, чтобы не надоедать высокородным гостям.
— Фред, разместите леди в комнате, сегодня я переночую со своими людьми на сеновале.
— Как скажете, господин-маг, — подобострастно поклонился староста. Тут дверь позади нас открылась снова и внутрь вошли два воина, тащившие мой сундук.
— Сюда несите, — подала голос Гарта.
— Ужин принесу на сеновал, скоро всё будет готово. Не ждали гостей, — будто извиняясь, говорил Фред.
— Хорошо. Леди Йорк, пойдёмте, поговорим? — не поворачиваясь, сказал мне Лиам и пересёк помещение, скрывшись за монструозной печью.
— О чём вы хотели спросить? — стоило нам оказаться в выделенном мне закутке, тут же спросил мужчина, скрестив мощные руки на груди. Я быстро оценила и широкую кровать-лавку, на которой лежал соломенный матрас, и деревянный сундук, обитый железными полосами, и ведро, от которого тянуло мочой. Что же, провести ночь в карете лютой ночью всё же хуже, чем в таких условиях.
— Скажите, кто оплачивает еду гвардейцам? Выделили средства из казны?
Я видела, что мужчина колеблется и не хочет отвечать, потому просто молвила:
— Наше знакомство не задалось с самого начала. Если я вас чем-то обидела, прошу меня простить. Слишком много на меня в последнее время навалилось, едва стою, — криво усмехнулась я, и, сняв шубу, подошла к трёхногой табуретке. Села, прижавшись спиной к тёплой стене.
Что-то в глазах собеседника поменялось, лорд-маг будто чуть оттаял, он ещё пару мгновений смотрел на меня сверху вниз, после чего, расстегнув пуговицы на подбитом мехом плаще, сбросил его, перекинул через сгиб локтя и, подтянув к себе такой же, как у меня, стул, сел напротив.
— Меня приставили к вам одного. Дюжина гвардейцев — наняты мной. Естественно, оружие, питание и оплата их труда — на мне.
— Хмм, — я нахмурилась, что-то не сходилось. — Сегодня после обеда вы так уверенно мне сказали, что нападений не будет… А теперь утверждаете, что наняли охрану.
— Я просто не хотел вас пугать. Юные барышни в основном весьма впечатлительны, а истерика в пути мне не нужна. Но вы оказались на удивление рассудительны… И да, на вас станут покушаться, — понизив голос, ответил мужчина. — Все, кто был на площади во время казни вашей матери, прекрасно слышали, что именно она попросила перед смертью. А когда людей не прельщало золото? Драгоценные камни?
Он драматически помолчал и добавил:
— Артефакты…
— Но вы были так уверены: могучий маг-разрушитель, то да сё, — я старалась не ёрничать, но выходило плохо.
— Мои силы тоже не безграничны, у них есть определённый предел. И помощь, нанятых мной воинов, когда мой магоисточник иссякнет, будет весьма кстати.
— Я мало что понимаю во всех этих сверхъестественных делах, но спасибо за ответ. Теперь по деньгам. Вот этого, — я вынула из кармана своего дорожного платья оба кошеля, и протянула Лиаму, — на что хватит?
Брови мужчины подскочили вверх:
— Вы вообще не приспособлены к жизни вне дворца, — и он не спрашивал, утверждал. — Вас слишком уж баловали, — но тем не менее требовательно протянул ко мне руку, я молча вложила в его узкую, но сильную ладонь оба мешочка.
Лиам быстро просмотрел содержимое, даже не став высыпать монеты, чтобы пересчитать.
— Этого хватит на половину пути, может, больше, если будете экономить, например, ночевать на сеновале или в карете.
— Хм-м, — мне не понравился его ответ, тех камушков, что я срезала с нарядов Николетты, явно было на большую сумму. — А как долго нам ехать? — вопрос, который я должна была выяснить ещё до начала путешествия.
— Приблизительно месяц. А если разыграется непогода, то и того дольше.
Моя челюсть отвисла, проломив пол. Я уставилась на собеседника, не зная, что сказать.
— Вы не в курсе, что земли Йорков находятся на другом конце королевства? Леди Одри, вы ведь там родились и выросли. В столицу ваша матушка вместе с вами прибыла всего пару-тройку лет назад, — удивился моему шокированному молчанию Лиам.
— Я упала с лестницы и сильно ушиблась, голова долгое время болела, и своего детства я, увы, теперь не помню, — классическая ложь любой попаданки в другой мир. А что я ещё должна была сказать? Мужчина никак не отреагировал на моё признание, он смотрел, словно мимо меня, пребывая мыслями где-то не здесь.
— Там такая глушь… Тоска, — выразил он свои мысли и впервые в его голосе прозвучали искренние, совсем нерадостные эмоции. — А ещё опасные соседи под боком. Они не любят людей.
— И я не всех людей люблю, — буркнула, нервно сцепила пальцы рук в замок и, выгнув, смачно хрустнула. Стало чуточку легче. — Возьмите эти деньги, распорядитесь на своё усмотрение. У меня есть драгоценности, коли возникнет такая необходимость, что-то продадим, чтобы обеспечить нас всех едой.
— В ваших деньгах нет никакой надобности. За траты в пути буду отвечать я сам. Как и за вашу безопасность и удобство. На этом вопрос закроем, хорошо?
Я даже и не подумала спорить! Хочет — всегда пожалуйста, а у меня каждая, не то что серебрушка, медяшка на счету.
***
Интерлюдия
В большом помещении без окон и мебели, с одной лишь дверью, было настолько темно, что сам воздух казался осязаемым. Тянуло сыростью, по каменному полу стелился холод, пахло одиночеством и отчаянием. Сиротливая фигура замерла в центре залы. То была женщина и смотрела она в напольное зеркало, что стояло напротив, кончики её пальцев дрожали, она отчаянно стремилась сбежать отсюда, но не могла, ибо давным-давно отдала часть своей души существу, обитающему там, за антрацитовой гладью древнего артефакта. Одно утешало, приходить сюда она могла лишь раз в год.
— Хозяин… — разомкнула непослушные губы, но договорить ей не дали, идеальная гладь зеркала пошла мелкой рябью и комнату наполнил чуть насмешливый приятный голос:
— Ты убила её?
— Да. Только гадина померла не от яда и не от петли на шее, её грудь пронзила предательская стрела, едва не задев сердце! Я ещё разберусь, кто всё это сделал, кто пошёл против моей воли!
— Ты принесла её сердце?
— Д-да, — голос женщины дрогнул. Королева сделала шаг вперёд, затем ещё, — вот оно, господин.
Опустившись на пол, Аманида уложила шкатулку на колени и распахнула крышку. На бархате лежало сердце герцогини Йорк.
Некая сущность, заточённая в артефакт, смолкла.
— Ты издеваешься? — прошипело оно несколько мгновений спустя. Амниду пошатнуло от дохнувшего ей в лицо смрада бездны, в горле застрял отвратительный горький комок, а всё нутро скукожилось от ужаса.
Тут же вспомнился разговор, произошедший двадцать лет назад, когда она ошиблась с жертвой второй раз.
— Это не оно! — рявкнуло существо, беснуясь за тонкой гранью. — Ты получила то, о чём всегда мечтала, вышла замуж за красавца короля, родила ему сына, у тебя есть всё: власть, деньги, драгоценности, прекрасные наряды. Я выполнил свою часть сделки, а ты ошиблась снова!
— Но Карл так и не полюбил меня! — против воли сорвалось с дрожащих уст обиженной королевы.
— Ты мне нравишься, Аманида, — хохотнуло нечто. — Снова-заново! Помнится, ты не просила любви, а сейчас говоришь о ней. Я дал тебе ровно то, что ты хотела. Иногда нужно постараться, чтобы заслужить любовь, особенно если она королевская…
— Это не оно! — рявкнуло чудовище, возвращая мысли Её Величества в настоящее. Зеркальная гладь пошла рябью, и за тонкой стеклянной поверхностью проявились острые клыки и жуткие светло-голубые глаза, глядящие прямо в душу. Аманида шарахнулась в сторону, невольно обронив шкатулку. Сердце бедняжки Николетты с неприятным чавканьем и склизким шорохом прокатилось по пыльному полу вперёд, в итоге ударившись об подставку могущественного артефакта.
— Это сердце обыкновенное. В нём нет силы света, в нём нет магии!
— Но твой осколок показал на Николетту! Я точно это знаю, — ахнула королева, прижимая ледяные ладони к бледным щекам. — Николетта Йорк, вот кто был целью. Её дочь Одри я тоже проверила — пустышка, в этой девице нет ни капли волшебства.
Глаза и пасть медленно растворились в чёрных водах и снова остался один голос.
— Была ли Николетта беременна?
— Я не знаю точного ответа на ваш вопрос, хозяин, — прошептала женщина, стараясь взять себя в руки.
— Осколок не мог ошибиться. Вероятно, она носила дитя во чреве. И в нём была сила. И не обязательно отцом ребёнка был твой покойный муж. Ты ошиблась в третий раз, Аманида. У тебя более нет шанса на промах. Мне нужно ещё одно сердце светлого мага… всего лишь одно… Достань мне его!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дочь опальной герцогини» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других