Адам Мицкевич (1798–1855) — один из великих поэтов XIX века, родоначальник польского романтизма. В этой книге представлен перевод ряда стихотворений, относящихся к зрелому и позднему периодам его творчества. Некоторые из них переведены на русский язык впервые.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Зима мне снилась. Переводы Павла Алешина» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Пролог
Мицкевич
Плакал Адам, но его не простили…
О. А. Седакова
Плакал Адам — другой. Сам себя не простил он.
Да важно ли это — корить самого себя,
если нет надежды вернуться?
— Ибо я не надеюсь вернуться,
ибо я не надеюсь вернуться
в тот край, где я счастлив был.
Плакал Адам — другой. Сам себя не простил он.
Это важно ему — корить самого себя,
чтобы помнить,
чтобы не прекращать ткать любовь,
чтобы не прекращать надеяться,
пусть и нет надежды вернуться.
— Я не надеюсь вернуться,
я не надеюсь вернуться
в тот край, где я счастлив был.
Но, надеюсь, однажды
там окажутся мои дети —
и узнают тот край,
и полюбят тот край,
где я счастлив был.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Зима мне снилась. Переводы Павла Алешина» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других