Табаки

  • Таба́ки (англ. Tabaqui) — шакал, вымышленный персонаж из сборника рассказов «Книга джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга.

    Табаки — неизменный спутник тигра Шерхана.

    Один из наиболее пронырливых обитателей джунглей. Обычно он не очень дружелюбен, если не считать фальшивой любезности, которую он проявляет, чтобы к кому-нибудь подлизаться.

    Табаки питается объедками как после Шерхана, так и после волков слонийской стаи.

    Он не прочь сыграть с кем-нибудь злую шутку. Вечно собирает и разносит сплетни, и это одна из причин, почему остальные обитатели джунглей его не любят. Кроме того, они его боятся, потому что он чаще других болеет бешенством. В припадках бешенства бежит по джунглям, кусая всех на своём пути.

    Ближе к концу книги Серый Брат (волк, один из названых братьев Маугли) убивает Табаки, сломав ему хребет.

    Табаки является именем нарицательным. Людей, которых не хотят публично называть плохим словом, называют Табаки. Имеется в виду подхалим и подлец. Человек трусливый, способный, как шакал, только высунув нос издалека, говорить гадости или, наоборот, льстить кому-то, чтобы поживиться за его счёт.

Источник: Википедия

Связанные понятия

Африка́нская мифоло́гия — это мифология африканского региона, а точнее — негроидных и других народов, живущих к югу от Сахары, — не считая арабских народов, которые пришли с Аравийского полуострова на африканский континент, хотя арабская культура и ислам повлияли на соседние африканские народы.
«Старый Султан» — (нем. Der alte Sultan) сказка братьев Гримм, которая была опубликована в первом томе первого издания их сборника в 1812 году (KHM том 1, № 48).
Приключе́ния Га́ррета — серия книг Глена Кука о частном детективе Гаррете. Серия писалась с 1987 по 2013 годы. Романы написаны в стиле нуар, содержат элементы приключений и детектива, а также множество основанного на диалоге юмора.
«Школа Ныряльщиков» — серия фэнтезийных романов Дмитрия Емца о невероятном мире шныров. Упрощённое название серии — «ШНыр». В ней родоначальник жанра «хулиганское фэнтези» и автор популярных сериалов «Таня Гроттер» и «Мефодий Буслаев» Дмитрий Емец создаёт мир, позволяющий по-новому взглянуть на самые привычные вещи. Этот мир сложней и опасней предыдущих миров писателя, и главные герои в нём взрослее — на начало серии им по 16-20 лет. Девятая часть «Цветок трёх миров» была выпущена в июле 2017 г...

Подробнее: ШНыр (серия романов)
Арго — волк из коллекции Московского зоопарка 1920-х – 1930-х гг., воспитанник Веры Чаплиной, снявшийся в нескольких научно-популярных и художественных фильмах.

Упоминания в литературе

Говорил шакал Табаки, лизоблюд. Волки Индии презирали Табаки за то, что он всем причинял неприятности, сплетничал и поедал тряпье и лоскутья кожи на сельских свалках мусора. Вместе с тем в джунглях боялись его, потому что шакалы способны сходить с ума, а в таком состоянии они забывают всякий страх, бегают по лесам и кусают всех, кого встречают. Когда маленький шакал сходит с ума, даже тигр прячется от него. Ведь для дикого создания безумие величайший позор! Мы называем эту болезнь водобоязнью, в джунглях же ее считают дивани – безумием.
Все, о чем здесь рассказано, произошло задолго до того, как Маугли был изгнан из Сионийской Стаи и отомстил за себя тигру Шер-Хану. Это случилось в то время, когда медведь Балу обучал его Закону Джунглей. Большой и важный бурый медведь радовался способностям ученика, потому что волчата обычно выучивают из Закона Джунглей только то, что нужно их Стае и племени, и бегают от учителя, затвердив охотничий стих: «Ноги ступают без шума, глаза видят в темноте, уши слышат, как шевелится ветер в своей берлоге, зубы остры и белы – вот приметы наших братьев, кроме шакала Табаки и гиены, которых мы ненавидим». Но Маугли, как детенышу человека, нужно было знать гораздо больше.
Конечно, с нашей спокойной Одессой столицу не сравнить – всё гораздо контрастнее, шире и многолюднее. Поэтому я сразу отказалась от давки в автобусах и подземного удушья: страдаю астмой и клаустрофобией. Взяла, не раздумывая, в оборот хозяйскую машину и для своей собственной безопасности приобрела отпугиватель для собак в виде прибора с ультра волнами «Bad Dog» – «Плохая собака» – и отпугиватель для людей в виде баллончика с ядовитым газом «Bad Man» – «Плохой человек». Оба – от одного производителя «Bad Animals» – «Плохие животные», вероятно с намёком на то, что собаки и люди – все звери. Причём человек гораздо хуже, потому как меры защиты от него более суровые. А может ещё и потому, что собак надо оберегать как братьев наших меньших, а человек – существо выносливое, и так обойдётся. Что ему парализующий газ, если он сам себя ежедневно водкой, да табаком травит. Нужна убойная сила, чтоб русского мужика с ног свалить! Так что посмотрим, каков этот баллончик в действии, стоит ли он денег, которые я за него заплатила. Городской же совет по охране животных усердно заботится о бездомных тварях, что, безусловно, не может не радовать, но кто позаботится о человеке?
Контрабандисты, нанятые ролфийскими агентами, чтобы перевести Грэйн и Удаза через границу, оказались вовсе не загадочными персонажами из приключенческих романов для впечатлительных дам, а простоватыми дядьками. Они делали свою работу без азарта и восторга вот уже много лет. Таскать из Идбера скобяной товар, а обратно – зерна кадфы, табак и шерстяную пряжу или водить туда-сюда живых людей – поденщиков ли, проституток ли, шпионов или разорившихся на бирже игроков? Это для них не имело ровным счетом никакого значения.
Обеспечив тылы и отодвинув угрозу голода, я принялся изводить Дэсуса. Памятуя, что применять магию чревато для собственного здоровья, я обходился народными методами. Неплохо прокатывали вонючие плевки и поливание грязью с потолочной балки. Добрая хозяйка ненавидела грязь. Истошно орущего котяру по два, а то и три раза в неделю волокли в ванну. Еще я задружился с Бухом – сиречь Лентяем, старым сторожевым псом. У Буха было два несомненных преимущества. Первое – всеми фибрами своей собачьей души он ненавидел кошек. Второе – у пса водились блохи. Жирные, отъевшиеся на старческих боках. Поковырявшись в мусоре, я нашел маленькую, в треть спичечной, коробочку из-под ароматизированного нюхательного порошка, который местные аристократы использовали вместо табака. Удовольствие не из дешевых, оттого и куцый размер тары. Для моих нужд коробочка подходила на все сто процентов. Почесывая Буха, я ловил блох и сажал их в тару. Совершив небольшой перелет авиакомпанией «Эйр Скайлс», пассажиры коробки прибывали к местам пребывания жертвы. Лилина не переставала удивляться, где ее любимец умудряется находить блох. В нагрузку к помывке Дэсус получал порцию противоблошиного порошка, а я довольствовался хорошим настроением. Права древняя народная мудрость: сделал гадость – сердцу радость.

Связанные понятия (продолжение)

Джеф (англ. Gef), известный также как «говорящий мангуст» (англ. Talking Mongoose), — загадочное существо, обитавшее, если верить хозяевам, на ферме Дорлиш Кэшен неподалеку от селения Дэлби на острове Мэн. История о говорящем зверьке, именовавшем себя Джефом (индийским мангустом), в середине 1930-х годов активно обсуждалась на страницах британской прессы, явившись косвенным поводом для открытия специальных слушаний в Палате общин и разбирательств в Верховном суде Великобритании. Исследователи феномена...
Боггарт (англ. boggart — привидение, домовой) — дух или домовой в английской низшей мифологии. Обычно боггарт дружелюбно настроен к хозяевам дома, но иногда способен и на злые проделки (отвязывает домашний скот, бьет посуду, крадет пищу). Кроме того, подобные существа известны в США под именем боуги или боугимен, в Шотландии их называли богл, в Германии — боглеман. Показываются в основном ночью, когда их легче спутать с настоящими чудовищами.
«Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка» (нем. Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack) — сказка братьев Гримм о приключениях трёх братьев, обладающих тремя чудесными предметами. В сборнике сказок братьев Гримм находится под номером 36, по системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона представлена номерами 212, 2015, 563 «Три волшебных дара».
«Как Приручить Дракона» (англ. «How To Train Your Dragon») — серия из двенадцати книг, написанных английской писательницей Крессидой Коуэлл. Книги представляют собой мемуары Иккинга Кровожадного Карасика III о своем детстве. Будучи глубоким старцем, Иккинг пишет о временах, когда ему было 10-12 лет и когда он только начал свой нелегкий путь к становлению вождем племени. Книги приобрели популярность благодаря экранизации первой повести в 2010 году.
«Вор в терновнике» (нем. Der Jude im Dorn) — сказка братьев Гримм о тяжбе парня с чудесной скрипкой с неправедным богачом (в лице еврея). В сборнике сказок братьев Гримм находится под номером 110, по системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 592.
Эльфы (нем. elf — англ. elf) — волшебный народ в германо-скандинавском и кельтском фольклоре. Известны также под названиями альвы (álfr — сканд.), сиды или, если точнее, ши (sidhe — др. ирл.).
Лесные духи в польской мифологии встречаются под множеством названий: от слова бор — польск. borowiec:160, borowik, borowy:160, boruta (сосна по-древнепольски); от слова лес — leśnik:160, lasowy:160, leśny, leśny duch, leśny dziad:160; от слова гай — gajowy:160, gajowik; от различных названий ивы (верба, лоза, ракита), в которой они якобы жили — wierzbicki, łożiński, rokicki, rokitą; а также laskowiec (то есть щекотун).
Таня Гроттер — серия книг русского писателя Дмитрия Емца, издававшаяся с 2002 по 2012 годы и повествующая о приключениях девочки-волшебницы Тани Гроттер и её друзей.
Ганс в счастье, также Счастливый Ганс (нем. Hans im Glück) — немецкая сказка из второго издания-сборника братьев Гримм, вышедшего в 1820 году (KHM 83). По литературному жанру представляет собой средневековый шванк (ATU 1415). Источником для братьев Гримм послужила публикация Августа Вернике в одном из литературных журналов в 1819 году.
«Ге́нзель и Гре́тель» ("Пряничный домик") (нем. Hänsel und Gretel; уменьшительные немецкие имена от Иоганнес и Маргарет) — сказка братьев Гримм. История о юных брате и сестре, которым угрожает ведьма-людоедка, живущая глубоко в лесу, в доме, построенном из хлеба и сладостей. Эти дети, попав к ведьме, спасают свои жизни благодаря находчивости. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона «Гензель и Гретель» имеет номер 327А, цикл «Дети и Людоед».
Заяц и Ёж (нем. Der Hase und der Igel) — сказка Братьев Гримм о том, что нельзя глумиться над простым человеком, о ценности семейных отношений и взаимовыручке. В сборнике Братьев Гримм находится под номером 187, по системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона 275-А*. Сказка «Заяц и Ёж» вошла в пятое издание сборника сказок Братьев Гримм, который вышел в свет в 1843 году.
«Обезьяна и краб» (яп. さるかに合戦) — японская народная сказка о коварной обезьяне, убившей краба, и о возмездии за содеянное.
Злы́дни (белор. Злыдні, укр. Злидні) — в мифологии украинцев и белорусов демонические существа, духи враждебные человеку, его недоля, беда. Они невидимы и обитают в доме или сидят на плечах человека. Серьёзного значения в народных верованиях злыдни не имели. Иногда считаются синонимом родственных персонажей: Доля, Недоля, Горе-Злосчастье, Лихо, Беда (укр.) и других.
Глаштин (glashtyn или Manx: glashtin, glashan, glaistyn, glastyn; IPA /ˈɡlæʃtɨn/) — создание из фольклора о-ва Мэн. Слово glashtin считается происходящим из кельтского Old Irish: glais, glaise, glas, "ручей" или иногда даже "море".По некоторым сведениям, глаштин — это гоблин, который появляется из своего водного жилища для контакта с обычными людьми; другие относят его к водяным лошадям, известным здесь как "кавел-уштье".
Гуль, гул (араб. غُول‎ ; англ. Ghoul) — мифическое существо и фольклорный персонаж, оборотень в арабской, персидской и тюркской мифологии. Обычно изображается как существо с отвратительной внешностью и ослиными копытами, которые не исчезают при любых превращениях.
«Шрек» — франшиза компании «DreamWorks Animation», основанная на рассказе «Шрек!» и персонажах из него.
«Малдер и Скалли встречают двуликого монстра» (англ. Mulder and Scully Meet the Were-Monster) — третий эпизод десятого сезона «Секретных материалов». Автор сценария и режиссёр — Дэрин Морган. Премьера эпизода состоялась 1 февраля 2016 года на телеканале Fox.
«Золотой гусь» (нем. Die goldene Gans) — сказка братьев Гримм о «глупом» младшем сыне, который сумел жениться на королевне при помощи лесного человечка и его золотого гуся. В сборнике сказок братьев Гримм находится под номером 64, по системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номера 571, 559, 513B.
Жевода́нский зверь (фр. La Bête du Gévaudan, окс. La Bèstia de Gavaudan) — прозвище волкоподобного существа, зверя-людоеда, терроризировавшего север французской провинции Жеводан (ныне департамент Лозер), а именно селения в Маржеридских горах на юге Франции, на границе исторических регионов Овернь и Лангедок, с 1 июня 1764 по 19 июля 1767 года. В течение трех лет было совершено до 250 нападений на людей, 119 из которых закончились смертями. Согласно другим источникам было зарегистрировано от 88 до...
«Три медведя» (также «Златовласка и три медведя» в английском варианте и «Маша и три медведя» в русском) — популярная английская детская сказка, переведённая на многие языки мира. На русском языке широкое распространение получила в пересказе Льва Толстого. В наиболее распространённой английской версии девочку зовут Златовласка (англ. Goldilocks, дословно Златокудрая). У Толстого героиня изначально не имела имени и называлась просто «одна девочка». Позднее в русском варианте сказки за девочкой закрепилось...
О́боротень — мифологическое существо, способное временно менять свой облик магическим путём, превращаясь (оборачиваясь, перекидываясь) из человека в другое существо, растение или предмет, и наоборот. В европейском фольклоре наиболее характерным образом оборотня является человек-волк вервольф (ликантроп), в славянской мифологии известный как волколак.
Снарк (англ. Snark) — вымышленное существо, герой поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка», существо, на которое в течение всего произведения охотится группа людей. Название является характерным для Кэрролла «словом-бумажником» и образовано склейкой слов «snake» — змея и «shark» — акула.
«Тыквоголовый» (англ. Pumpkinhead) — американская серия фильмов ужасов с 1988 по 2007 год, в основу которого была положена одноимённая поэма Эда Джастина. Её создателем является американский режиссёр Стэнли Уинстон. В России название серии переводилось под семью названиями: «Болван», «Демон-мститель», «Качающаяся голова», «Месть демона», «Адская месть», а также «Тыквенная голова».
«Волк и семеро козлят» (нем. Der Wolf und die sieben jungen Geißlein) — сказка братьев Гримм, опубликованная в составе цикла сказок в 1812—1815 году. По системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона имеет номер 123.
Джейк Чеймберз (англ. Jake Chambers), обычно просто Джейк (англ. Jake) — один из главных героев саги о Тёмной Башне, мальчик одиннадцати лет. Появляется в первой книге цикла — «Стрелок».
Коты́-Вои́тели (англ. Warriors) — серия романов о приключениях диких котов и о том, как они выживают на своей территории, написанная Кейт Кэри и Черит Болдри совместно с редактором Викторией Холмс и писательницей Тай Сазерленд, издающимися под общим псевдонимом Эрин Хантер. Это история о четырёх племенах диких котов, которые воюют между собой, также с ними происходят разные приключения.
Разумные (говорящие) животные — волшебные животные, встречающиеся в мифах, легендах, сказках, фэнтези и научной фантастике. Они могут выглядеть как обычные животные или антропоморфно. Действие историй о них происходит как среди людей, так и в собственном мире.
Брауни (англ. Brownie) — домашние духи в мифологии Шотландии и северной Англии, небольшие человечки ростом около 90 сантиметров, схожи с маленькими эльфами с коричневыми нечёсаными волосами и ярко-голубыми глазами (из-за коричневого цвета волос их и называют «брауни»). Кожа у этих вымышленных существ преимущественно светлая, хотя цвет кожи брауни зависит от места, где они обитают, и от того, чем они питаются. Эти существа приходят ночью и доделывают то, что не успели сделать слуги. Аналогом являются...
Подменыши — существа или предметы в европейском фольклоре, которыми подменяли похищенных духами или волшебными существами детей человека.

Упоминания в литературе (продолжение)

Как магнитом, Шамайка притягивает к себе разных колоритных личностей вроде негра Джима, который любил пожевать табак под названием «Читанога-чуча», а потом плевать на всех и на все в прямом и в переносном смысле. Он работал в зоомагазине японца Мали, хотя тот был не настоящим японцем, а просто прищуривался, поскольку слышал, что японцам больше платят.
Еще недавно, когда Николай был бодр и весел, то есть был самим собой, у него сложились неплохие отношения с индейцами. В отличие от высокомерных англичан он не считал зазорным беседовать с ними, иногда угощал табаком. Индейцы были необщительны, но падки на подарки, а Николай умел быть щедрым. Без всякой корысти, просто от природы.
– Да, наше дело табак! Признаюсь, ничего придумать не могу для нашего спасения: голова совсем не работает. Дурак дураком сделался. Пожалуй, почище этого самого «милорда», – отозвался Джон. – Не придумаете ли вы чего-нибудь, шериф?
Да, трудно стало теперь передвигаться, подолгу остаются индейцы со своими вигвамами на одном и том же месте и стараются разводить около вигвамов кукурузу-мондамин, рис и пшеницу, дыни, табак, разводить так, как учили их тому их предки.
Впрочем, весь город был довольно-таки зеленым. Дахриан выстроили меж двух могучих рек, когда-то бессмысленно утекающих в пустыню. Теперь вся вода бережно собиралась и отправлялась на поля, но вначале протекала через город, мудро покрытый сетью каналов и канав – и выходила из города уже мутной, пахучей, но зато обогащенной ценными естественными удобрениями. В тени невысоких деревьев сидели на корточках старики, задумчиво жующие табак; непринужденно плескались в арыках дети; женщины тащили с базара покупки, а из колодцев воду; шествовали по своим важным делам уважаемые мужчины. Верблюдов в городе было немного, зато повсюду терпеливо шагали груженые ослики, дехкане катили тачки с плодами своих полей, а ремесленники, устроившись в тени с лотками, надрывно расхваливали товары.
– Сгинуть ни за понюшку табака? Судя по тому, как башкой крутил на триста шестьдесят градусов, делаю вывод, что ко всему прочему еще и заблудился!
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я