Значение словосочетания «залить горе»

Источник: Викисловарь

  • Залить горе (разг.) — вином утолить, облегчить горе, страдание.


    См. также залить.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: справность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю

Предложения со словосочетанием «залить горе»

  • Куда идут залить горе или спрыснуть радость?
  • Его до сих пор тошнит, – совершенно лишённым эмоций голосом сухо ответил мне один из мужчин и тут же снова принялся глядеть в рюмку, словно спрашивая у неё: «Сумеешь залить горе, сумеешь залечить рану?» Остальные присутствовавшие в кухне люди выглядели не менее обречённо и расстроенно и даже не смотрели в мою сторону.
  • Он увидел моё смятение и, поскольку был хорошим человеком, повёл меня выпить, залить горе вином.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «залить горе»

Понятия, связанные со словосочетанием «залить горе»

  • «Бойлермейкер» — алкогольный коктейль, содержащий любой крепкий алкоголь и пиво. Коктейль похож на «ёрш», но отличается тем, что стакан пива и стопку крепкого алкоголя подают отдельно, а затем стопка опускается в стакан.
  • «Фарисей» (нем. Pharisäer) — горячий кофейный напиток в немецкой кухне, готовится с добавлением рома и взбитых сливок.
  • Никола́шка (также Николяшка) — холодная закуска, употребляемая, как правило, с крепкими напитками, и представляющая собой ломтик лимона, полукругом посыпанный мелко молотым кофе и сахарной пудрой.
  • Рю́мочная — питейное заведение в России и СССР, предприятие общественного питания, специализирующееся на продаже алкогольных напитков (в основном — крепких) в розлив (рюмками).
  • «Американо» (итал. Americano) — алкогольный коктейль-аперитив на основе красного вермута и кампари. Данный коктейль придумал бармен Гаспар Кампари в 1860-х годах. Изначально он назывался «Милан-Торино», так как его ингредиенты были из Милана (биттер «Кампари») и из Турина (красный вермут «Punt e Mes»). В качестве гарнира — цедра лимона и половинка дольки апельсина. Согласно слухам, в 1900 году Гаспар заметил у себя в баре группу американцев, радостно распивающих его коктейль. Дабы показать своё радушие...
  • (все понятия)

Афоризмы русских писателей со словом «залить»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Предложения со словосочетанием «залить горе»

  • Куда идут залить горе или спрыснуть радость?

  • Его до сих пор тошнит, – совершенно лишённым эмоций голосом сухо ответил мне один из мужчин и тут же снова принялся глядеть в рюмку, словно спрашивая у неё: «Сумеешь залить горе, сумеешь залечить рану?» Остальные присутствовавшие в кухне люди выглядели не менее обречённо и расстроенно и даже не смотрели в мою сторону.

  • Он увидел моё смятение и, поскольку был хорошим человеком, повёл меня выпить, залить горе вином.

  • (все предложения)

Синонимы к словосочетанию «залить горе»

Ассоциации к слову «залить»

Ассоциации к слову «гора»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я