Лексические трансформации при переводе

Лексические трансформации - это отклонение при переводе от словарных соответствий, которое заключается в замене отдельных лексических единиц исходного языка на лексические единицы переводного языка, не являющиеся их эквивалентами. К использованию лексических трансформаций прибегают по разным причинам. Во-первых, в двух языках значение одного слова определяется разными признаками. Например, английское словосочетание instant coffee будет переводиться на русский как растворимый кофе, хотя в словаре у слова instant нет значения растворимый. Во-вторых, смысловой объем слова в двух языках может быть не одинаков. Например, слово английское слово big имеет целый ряд значений: это и большой, и огромный, и важный, и шумный, и взрослый, и заглавный (о букве). В русском языке каждому значению соответствует отдельное слово, которое будет выбираться в зависимости от контекста. В-третьих, в двух языках сочетаемость слов может сильно отличаться. Так словосочетание bitterly disappointed будет переводиться как сильно разочарован, потому что выражение горько разочарован звучит нелепо.

Источник: Википедия

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я