Неточные совпадения
И все это Иван говорил таким тоном, как будто бы
и в самом деле знал дорогу. Миновали, таким образом, они Афанасьево, Пустые Поля
и въехали в Зенковский лес. Название, что дорога в нем была грязная, оказалось слишком слабым: она была адски непроходимая, вся изрытая колеями, бакалдинами; ехать хоть бы легонькою рысью было по ней совершенно невозможно: надо было двигаться
шаг за шагом!
Сейчас же улегшись
и отвернувшись к стене, чтобы только не видеть своего сотоварища, он решился, когда поулягутся немного в доме, идти
и отыскать Клеопатру Петровну;
и действительно, через какие-нибудь полчаса он встал
и, не стесняясь тем, что доктор явно не спал, надел на себя халат
и вышел из кабинета; но куда было идти, — он решительно не знал, а потому направился, на всякий случай, в коридор, в котором была совершенная темнота,
и только было сделал несколько
шагов, как
за что-то запнулся, ударился ногой во что-то мягкое,
и вслед
за тем раздался крик...
Груша ушла,
и через несколько минут робкими
и негромкими
шагами на балкон вошла старая-престарая старушка, с сморщенным лицом
и с слезливыми глазами. Как водится, она сейчас же подошла к барину
и взяла было его
за руку, чтобы поцеловать, но он решительно не дал ей того сделать; одета Алена Сергеевна была по-прежнему щепетильнейшим образом, но вся в черном. Супруг ее, Макар Григорьич, с полгода перед тем только умер в Москве.
Вихров сидел довольно долгое время, потом стал понемногу кусать себе губы: явно, что терпение его начинало истощаться; наконец он встал, прошелся каким-то большим
шагом по комнате
и взялся
за шляпу с целью уйти; но Мари в это мгновение возвратилась,
и Вихров остался на своем месте, точно прикованный, шляпы своей, однако, не выпускал еще из рук.
Неточные совпадения
Стародум(с важным чистосердечием). Ты теперь в тех летах, в которых душа наслаждаться хочет всем бытием своим, разум хочет знать, а сердце чувствовать. Ты входишь теперь в свет, где первый
шаг решит часто судьбу целой жизни, где всего чаще первая встреча бывает: умы, развращенные в своих понятиях, сердца, развращенные в своих чувствиях. О мой друг! Умей различить, умей остановиться с теми, которых дружба к тебе была б надежною порукою
за твой разум
и сердце.
Предстояло атаковать на пути гору Свистуху; скомандовали: в атаку! передние ряды отважно бросились вперед, но оловянные солдатики
за ними не последовали.
И так как на лицах их,"ради поспешения", черты были нанесены лишь в виде абриса [Абрис (нем.) — контур, очертание.]
и притом в большом беспорядке, то издали казалось, что солдатики иронически улыбаются. А от иронии до крамолы — один
шаг.
Скорым
шагом удалялся он прочь от города, а
за ним, понурив головы
и едва поспевая, следовали обыватели. Наконец к вечеру он пришел. Перед глазами его расстилалась совершенно ровная низина, на поверхности которой не замечалось ни одного бугорка, ни одной впадины. Куда ни обрати взоры — везде гладь, везде ровная скатерть, по которой можно шагать до бесконечности. Это был тоже бред, но бред точь-в-точь совпадавший с тем бредом, который гнездился в его голове…
Она хотела что-то сказать, но голос отказался произнести какие-нибудь звуки; с виноватою мольбой взглянув на старика, она быстрыми легкими
шагами пошла на лестницу. Перегнувшись весь вперед
и цепляясь калошами о ступени, Капитоныч бежал
за ней, стараясь перегнать ее.
Когда он наконец взял невесту
за руку, как надо было, священник прошел несколько
шагов впереди их
и остановился у аналоя.