Неточные совпадения
Не доходя до Казанского моста, Зарецкой сошел с бульвара
и, пройдя несколько
шагов вдоль левой стороны улицы, повел
за собою Рославлева, по крутой лестнице, во второй этаж довольно опрятного дома. В передней сидел
за дубовым прилавком толстый немец. Они отдали ему свои шляпы.
Не прошло пяти минут, как вдруг ему послышались близкие голоса; он сделал еще несколько
шагов,
и подле него
за кустом погремел отрывистый вопрос: «Ну, что?..
—
За что мы деремся?.. — перервал офицер. — Да так, мне надоела физиономия вашего приятеля. Отмеривай пять
шагов, — продолжал он, обращаясь к кавалеристу, — Не угодно ли
и вам потрудиться?
— Ай да молодец! — сказал Зарецкой, сделав
шаг вперед; но в ту ж самую минуту вдоль неприятельской линии раздались ружейные выстрелы, пули засвистали меж кустов
и кто-то, схватив
за руку Рославлева, сказал...
— В самом деле, — сказал Зарецкой, — ступай лечиться к своей невесте. Видишь ли, мое предсказание сбылось: ты явишься к ней с Георгиевским крестом
и с подвязанной рукою. Куда ты счастлив, разбойник! Ну, что
за прибыль, если меня ранят? К кому явлюсь я с распоранным рукавом? Перед кем стану интересничать? Перед кузинами
и почтенной моей тетушкой? Большая радость!.. Но вот, кажется,
и на левом фланге угомонились. Пора: через полчаса в пяти
шагах ничего не будет видно.
Узкая, извилистая дорога, по которой
и днем не без труда можно было ехать, заставляла их почти на каждом
шаге останавливаться; колеса поминутно цеплялись
за деревья, упряжь рвалась,
и ямщик стал уже громко поговаривать, что в село Утешино нет почтовой дороги, что в другой раз он не повезет никого
за казенные прогоны,
и даже обещанный рубль на водку утешил его не прежде, как они выехали совсем из леса.
— Я или не я, какое вам до этого дело; только перевод недурен,
за это я вам ручаюсь, — прибавил с гордой улыбкою красноречивый незнакомец, вынимая из кармана исписанную кругом бумагу. Купец протянул руку; но в ту самую минуту молодой человек поднял глаза
и — взоры их встретились. Кипящий гневом
и исполненный презрения взгляд купца, который не мог уже долее скрывать своего негодования, поразил изменника; он поспешил спрятать бумагу опять в карман
и отступил
шаг назад.
— Здравствуй, Дюран! — сказал кто-то на французском языке позади Зарецкого. — Ну что, доволен ли ты своей лошадью? — продолжал тот же голос,
и так близко, что Зарецкой оглянулся
и увидел подле себя кавалерийского офицера, который, отступя
шаг назад, вскричал с удивлением: — Ах, боже мой! я ошибся… извините!.. я принял вас
за моего приятеля… но неужели он продал вам свою лошадь?.. Да! Это точно она!.. Позвольте спросить, дорого ли вы
за нее заплатили?
— А мы с тобой, сослуживец моего батюшки, — примолвил Рославлев, взяв
за руку сержанта, — с остальными встретим неприятеля у самой деревни,
и если я отступлю хоть на
шаг, так назови мне по имени прежнего твоего командира,
и ты увидишь — сын ли я его! Ну, ребята, с богом!
Лишь только он затянул первый аккорд, как вдруг часовой встрепенулся, отпрыгнул два
шага назад
и схватился
за ружье.
Неточные совпадения
Стародум(с важным чистосердечием). Ты теперь в тех летах, в которых душа наслаждаться хочет всем бытием своим, разум хочет знать, а сердце чувствовать. Ты входишь теперь в свет, где первый
шаг решит часто судьбу целой жизни, где всего чаще первая встреча бывает: умы, развращенные в своих понятиях, сердца, развращенные в своих чувствиях. О мой друг! Умей различить, умей остановиться с теми, которых дружба к тебе была б надежною порукою
за твой разум
и сердце.
Предстояло атаковать на пути гору Свистуху; скомандовали: в атаку! передние ряды отважно бросились вперед, но оловянные солдатики
за ними не последовали.
И так как на лицах их,"ради поспешения", черты были нанесены лишь в виде абриса [Абрис (нем.) — контур, очертание.]
и притом в большом беспорядке, то издали казалось, что солдатики иронически улыбаются. А от иронии до крамолы — один
шаг.
Скорым
шагом удалялся он прочь от города, а
за ним, понурив головы
и едва поспевая, следовали обыватели. Наконец к вечеру он пришел. Перед глазами его расстилалась совершенно ровная низина, на поверхности которой не замечалось ни одного бугорка, ни одной впадины. Куда ни обрати взоры — везде гладь, везде ровная скатерть, по которой можно шагать до бесконечности. Это был тоже бред, но бред точь-в-точь совпадавший с тем бредом, который гнездился в его голове…
Она хотела что-то сказать, но голос отказался произнести какие-нибудь звуки; с виноватою мольбой взглянув на старика, она быстрыми легкими
шагами пошла на лестницу. Перегнувшись весь вперед
и цепляясь калошами о ступени, Капитоныч бежал
за ней, стараясь перегнать ее.
Когда он наконец взял невесту
за руку, как надо было, священник прошел несколько
шагов впереди их
и остановился у аналоя.