Предложения со словосочетанием «французский перевод»

Он достал из кармана сложенные в трубку листки, приблизил к глазам и принялся громко читать французский перевод этой прокламации, делая замечания к каждой фразе, но на середине бросил.
При этом для удобства русских читателей, недостаточно знавших английский, публикуемые тексты сопровождались французскими переводами, что говорит о сохранявшейся функции французского как языка-посредника.
Я прочитал его стихи в посредственном французском переводе и сразу понял, что это настоящая поэзия.
Король думал сначала, что он занимается каким-то французским переводом.
Впрочем, во французском переводе слова, взятые нами в скобки, опущены.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: выстилание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Прямо с английского на русский язык за весь XVIII век было переведено менее ста книг, в то время как по крайней мере 154 книги были переведены с французских переводов английских книг, к которым надо добавить не менее 49 переводов с немецких переводов английских книг.
Благодаря людям, чьи имена здесь невозможно перечислить, после появления книги в польском, немецком, румынском и (частично) во французском переводе представляем читателю её русскую версию.
Одновременно выходит нелегальный французский перевод «Богословско-политического трактата» (под тремя разными фиктивными заглавиями).
Хотя детальных сведений по XVII веку у нас нет, данные по отдельным крупным французским издателям второй половины XVII века, издававшим большое число французских переводов, свидетельствуют, что значительная часть книг переводилась тогда с древних языков – латинского и древнегреческого, за которыми следовали испанский и итальянский, а с английского и немецкого переводили гораздо реже.
Отыскался лишь испанский перевод французского перевода, с которым и пришлось работать.
Какая-то бумага с гербовой печатью на совершенно непонятном языке, рядом приложен французский перевод.
Французский перевод служил подлинником и для перевода английского, изданного в 1780 году.
И сделала французский перевод этого стихотворения, признаюсь, с помощью google переводчика.
Теперь сохрани боже быть переводчиком французского поэта; но переводить немецких, английских поэтов с французского перевода можно, а ещё лучше писать в духе такого-то поэта, не понимая духа его и зная только по слуху и то потому, что земля слухом полнится.
Поэтому для мюнхенского издания было решено взять за основу французский перевод 1930 года.
Маринад показался мне бледноватым, так что я добавила чайную ложку «Услады джентльмена» – во французском переводе стояло «rapace d’homme», думаю, это оно и есть, только по-французски.
Естественно, что такой оборот должен произвести на читателей впечатление, невыгодное для русского подлинника, и расположить их в пользу французского перевода, тем паче, что издатели самонадеянно и торжественно уверяют всех в превосходстве своего произведения перед подлинником.
Французский перевод выполнен автором.
Последний роман сопровождается двумя так называемыми французскими переводами.
Потом ещё прошло более пары десятков лет, книгу перевели на итальянский, после чего она была переведена на французский, причём времени между итальянским и французским переводом прошло меньше в 3 раза, чем между латынью и немецким.
Первыми книгами для чтения служили обычно в «маленьких школах» добротные французские переводы тщательно отобранных отрывков из античных авторов.
Путаница продолжалась долго – французский перевод баллады тоже содержит означенную ольху (Le roi des aulnes).
Исчезнувшую главу удалось обнаружить благодаря первому французскому переводу книги в 1949 г.
Она ответила (перевожу с её французского перевода какой-то славянской плоскости): «В моей жизни есть другой человек».
Некоторые читают текст в оригинале, на немецком языке, большая часть участников использует один из существующих французских переводов, остальные – английский, итальянский или испанский тексты.
Найти французский перевод оказалось не так просто.
Я не доверяла себе… и страшно боялась французских переводов.
Не думаю, что можно подобрать французский перевод.
Содержание этих ссылок в настоящем издании оставлено неизменным, добавлены лишь ссылки на русские переводы цитируемых текстов и исключены некоторые ссылки на французские переводы иноязычных источников.
Англоязычная пресса, её – в изобилии и французские переводы свежих русских и китайских газет.
А начало отвратительное, – конечно, если перечесть всерьёз, а не с усвоенной с детства скороговоркой, даже если наполовину напускное, в тон шестопалому французскому переводу
Он опять с удовлетворением прочёл французский перевод.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «французский перевод»

  • Он прочел все, что было написано во Франции замечательного по части философии и красноречия в XVIII веке, основательно знал все лучшие произведения французской литературы, так что мог и любил часто цитировать места из Расина, Корнеля, Боало, Мольера, Монтеня, Фенелона; имел блестящие познания в мифологии и с пользой изучал, во французских переводах, древние памятники эпической поэзии, имел достаточные познания в истории, почерпнутые им из Сегюра; но не имел никакого понятия ни о математике, дальше арифметики, ни о физике, ни о современной литературе: он мог в разговоре прилично умолчать или сказать несколько общих фраз о Гете, Шиллере и Байроне, но никогда не читал их.
  • Один он, даже с помощью профессоров, не сладил бы с классиками: в русском переводе их не было, в деревне у бабушки, в отцовской библиотеке, хотя и были некоторые во французском переводе, но тогда еще он, без руководства, не понимал значения и обегал их. Они казались ему строги и сухи.
  • Однажды только он отчасти открыл или хотел открыть ей образ своих мыслей. Он взял со скамьи принесенную ею книгу и развернул. То был «Чайльд-Гарольд» во французском переводе. Александр покачал головой, вздохнул и молча положил книгу на место.
  • (все цитаты из русской классики)

Значение слова «французский»

Значение слова «перевод»

Афоризмы русских писателей со словом «французский»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «французский»

ФРАНЦУ́ЗСКИЙ, -ая, -ое. Прил. к французы, к Франция. Французский язык. Французская литература.

Все значения слова «французский»

Значение слова «перевод»

ПЕРЕВО́Д, -а, м. 1. Действие по знач. глаг. перевестипереводить1 и перевестисьпереводиться. Перевод по службе. Автоматический перевод стрелки. Перевод в старший класс.

Все значения слова «перевод»

Синонимы к слову «перевод»

Ассоциации к слову «перевод»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я