Останется навсегда

Наташа Шторм

Юную колдунью Беатрис Скайфингер вождь клана чародеев лишил силы из-за необузданного нрава. Она отправляется в Англию к кузине Дженнифер Ройс на перевоспитание. Сможет ли Бетти обрести счастье в объятиях мужественного шотландского лэрда Маккдауна, ведь прежде ей нужно сразиться не только с королевой Чёрных Друидов, но и одержать победу над собой… Часть 3.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Останется навсегда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Алфей седлал белоснежного жеребца и слушал последние наставления деда.

— Да я всё понял, не волнуйся. Доставлю Беатрис к Дженни в целости и сохранности. По дороге не буду ввязываться в перепалки, даже если увижу, что опасность угрожает саму Брюсу. Всё, что просил, передам сестре на словах, да, и её мужу тоже.

Абрахам был взволнован. Путешествовать телепортацией было куда легче и быстрее, а значит, намного безопаснее. Но Бетти потеряла силу, следовательно, перенести её в Лоуренс магией не представлялось возможным. Дорога в замок Ройсов была весьма трудной в это смутное время, когда Эдуард I отправился к праотцам, но англичане продолжали устраивать бесчинства, особенно в приграничных районах. Старик знал, что незримо будет охранять отряд в двадцать человек. Но сможет ли Алфей сдержать патриотические чувства?

Юноша обернулся к деду.

— Признайся, вождь! Ты наложил на Бетти сковывающие заклятия? Я прав? Иначе с чего бы это вдруг она прекратила свои шалости и превратилась в скромную добропорядочную девушку, по крайней мере, в дневное время суток?

Старик улыбнулся одними глазами.

— Ты прав. Как только у девочки начались ночные кошмары, мне пришлось несколько ослабить её силу, иначе на месте замка сейчас красовались бы руины. Но с силой ушли и заклятия. Скоро твоя кузина станет прежней.

— Вредной и несносной?

— Активной и жизнерадостной.

— Противной и безмозглой?

— Не смей так говорить, внук!

Алфей прищурился.

— А я уже подумывал, не жениться ли на ней?

Вождь сурово нахмурил брови.

— Даже не думай. Племени нужна новая кровь. Так что поищи себе невесту в соседних кланах.

— А! Я понял. Ты же не приветствуешь близкородственные браки. А у нас кого не возьми — все друг другу кем-то приходятся. Ладно. Посмотрим, захочет ли Риз Маккдаун взять Бетти в жёны, когда узнает её поближе.

Абрахам пожал плечами.

— Замужество Бетти — теперь твоя головная боль. Девушку нужно пристроить. Ей уже девятнадцать.

— А ты вернёшь ей силу?

Старик задумался.

— Возможно. Но сначала мы должны понять природу её кошеров и справиться с ними. А в это время ты должен обеспечить её безопасность.

Со стороны двора послышался шум, треск, скрежет и поток проклятий.

Алфей рассмеялся.

— Узнаю кузину.

Он выбежал из конюшни, увлекая за собой деда. Бетти прыгала на одной ноге, схватившись руками за стопу, и извергала ругательства. Она кляла двор, слишком маленький для её широкой натуры, солдата, который поставил ведро с углем прямо у неё на пути, ведро за то, что оно имело место быть и весь замок со всеми его обитателями.

Абрахам стукнул посохом, прервав поток брани.

— Запомни, внучка! Пока ты не научишься держать себя в руках, мы не сможем помочь тебе. Ты навек лишишься силы.

Бетти вытерла слёзы.

— И пусть. Возможно, я поборю страх, выйду замуж и нарожаю кучу деток. Не хочу быть колдуньей.

Алфей хохотнул.

— Ты ещё найди того идиота, который захочет взять в жёны сомнительную особу со скверным характером.

Беатрис уже собралась стукнуть противного кузена, но передумала.

— Хочешь пари? Через пару месяцев я выйду замуж. Я сделаю это, даже если умру на собственной свадьбе, только ради того, чтобы доказать, как ты заблуждаешься на мой счёт.

Алфей подбоченился и встал напротив кузины.

— А давай! Я видел Риза. Он не похож на идиота. И, когда надумает жениться, выберет себе в жёны нормальную леди, а не сумасшедшего испорченного ребёнка.

— Ты сам испорченный.

— Нет, ты!

Абрахаму надоело слушать эти пререкания. Он стукнул посохом, и огненный шар, вспыхнув между молодыми людьми, разорвался на множество искр, обдавая их ничтожными, но чувствительными разрядами электричества.

— Ой! — Бетти закрыла лицо руками. Она ненавидела силовые методы воздействия, которые вождь частенько применял, когда они с Алфеем были ещё детьми.

— Я сказал, хватит припираться! Если вещи собраны, выдвигайтесь. До заката вам предстоит проделать большой путь. И, если я узнаю, что вы опять начнёте ссориться… — Старик развернулся и побрёл к замку. Молодёжь немного поостыла, и перешла на шёпот.

— Жаба!

— Дура!

— Тупица!

— Сама такая!

Абрахам поднимался по лестнице и благодарил добрых богов за то, что Бетти на некоторое время покинет замок. Это обеспечит покой и отдых его обитателям.

— Надеюсь, Дженни сможет научить её хорошим манерам! — пробурчал он в седую бороду.

Леди Ройс даже представить себе не могла, что её сад так быстро разрастётся и начнёт приносить неплохой урожай. Дженни сидела верхом на ветке и пыталась определить, сможет ли дотянуться до прекрасного спелого яблока, висевшего на самой макушке дерева. Яблоко будто издевалось. Оно было совсем близко, но при каждой попытке схватить его, гибкая веточка, на которой оно висело, отскакивала в сторону, удаляя заветный плод. Сорвать это яблоко стало уже делом принципа. Ветвь, на которой сидела хозяйка замка, жалобно скрипнула, и треснула. Дженни испугалась. Залезть оказалось гораздо проще, чем слезть. Если сейчас дерево не выдержит её веса, она просто полетит вниз и, возможно, что-нибудь сломает. А если это увидит лорд… Она не заметила, как в сад вошёл Нико.

— Жена! Глазам своим не верю! Ты болтаешься на ветке, словно спелый плод. Слезай немедленно, иначе я собью тебя палкой!

Дженни была возмущена до глубины души.

— Муж! Ты как разговариваешь с леди?

— Если хочешь, чтобы с тобой обращались, как с леди, веди себя, как леди! Слезай немедленно! Я уже устал от твоих проказ. У тебя же дети подрастают. Какой пример ты подаёшь?

Дженнифер задумалась. Да, последние два дня её просто преследовали неудачи. Скороварку, которую она сконструировала вместе с Отцом Бертраном, разорвало. Счастье, что никто не пострадал. Эскалатор заклинило. Но это была совсем не её вина, просто шестерёнки были недостаточно смазаны жиром. А от новой мази против первых морщин Инесс обсыпало. Дженни честно предупредила молодую женщину, что рецепт не совсем опробован, но та решила, что должна испытать чудо-крем немедленно. И вот теперь Дженни висела на дереве и даже не понимала, как быть дальше, а хитрый Бертран отбыл в Трамптон по срочным делам, видимо, для того, чтобы лорд немного успокоился после гибели очередных изобретений. Нико упёрся в бока огромными кулаками и сурово посмотрел на жену.

— Ну! Я жду!

Улыбнувшись, как можно шире, Дженни оттолкнулась, схватила яблоко, и тут же кубарем полетела вниз. Нико ухитрился поймать жену вместе с трофеем. Усевшись на скамью, и, держа растрёпанную женщину на коленях, лорд начал медленно и аккуратно вытаскивать из её волос листья и сухие веточки. А Дженни нервно впилась зубами в сочный плод.

— И это называется леди! Чему, скажи на милость, ты сможешь научить свою кузину?

Миледи отложила яблоко.

— К нам едет Анис?

— Нет, родная! К нам едет Беатрис! И через пару дней она будет в замке.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Останется навсегда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я