Я тебя придумала

Келли Хантер

У археолога Шарлотты Гринстоун нет времени на мужчин, поэтому, оказавшись в ситуации, когда ей совершенно необходим жених, она придумывает его себе. Кому может навредить эта маленькая ложь?..

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я тебя придумала предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Прошла неделя, потом еще одна. Шарлотта с головой ушла в работу, стараясь забыть о своей утрате. Коллеги не уставали выражать ей свои соболезнования, но она не оставляла надежды, что скоро произойдет что-нибудь интересное, и о ней все забудут.

Когда же речь заходила о ее воображаемом женихе, Шарлотте оставалось только лгать.

Но, может, еще не поздно открыть правду, хотя бы Мил ли? Настоящие друзья не должны обманывать друг друга. Но если новость распространится среди коллег, это будет просто ужасно. «Что я тебе говорил? — будут шептать они за ее спиной. — Я знал, что она всего лишь безответственная выдумщица. Не важно, какими открытиями славилась ее семья, сама она ничего из себя не представляет. И ее крестная была такой же — охотилась за призраками и сказками, вместо того чтобы заниматься настоящей наукой. Неудивительно, что теперь бедняжка Шарлотта не может отличить реальность от фантазий».

— Шарлотта!

Голос Милли вырвал ее из плена невеселых раздумий.

— Ты слышала, что я тебе говорила?

— Нет, прости, я задумалась.

Заметив, как виновато бегают зеленые глаза Милли и какие красные от смущения у нее щеки, Шарлотта, нахмурившись, поинтересовалась:

— Что произошло?

Примерно минуту Милли мялась, отпиралась и пыталась утверждать, что все в порядке, но потом созналась.

— Только не убивай меня, пожалуйста, я хотела как лучше, — сказала она, терзая край своего шейного платка.

— Ну?

— Ну, я послала письмо в Исследовательский институт в Папуа-Новой Гвинее и попросила, чтобы они прислали для тебя фотографию Гила или что-то на память о нем. И подписалась твоим именем.

— И? — с замиранием сердца спросила Шарлотта, понимая, что ее обман раскрыт.

— И его секретарша обещала мне помочь. Она спросила, можно ли отправить все на адрес университета, и я сказала «да». А сейчас внизу тебя ждет большая коробка, высланная из Папуа-Новой Гвинеи на твое имя. Думаю, там вещи, оставшиеся после смерти Гила.

— Вещи?.. — Теперь Шарлотта вообще перестала что-либо понимать. Раньше она считала, что у ее воображаемого возлюбленного и вещи будут воображаемые.

— Клянусь, я просила только фотографию. Я и подумать не могла, что она пришлет тебе все. Господи, должны же у этого парня быть родители или кто-то еще?

— Да, — кивнула Шарлотта.

— И ты знаешь, как с ними связаться?

— Хм… Конечно… Это же родители моего жениха, как может быть иначе?

— Итак, ты хочешь, чтобы курьер поднял посылку к тебе в кабинет или поставил в багажник машины?

— Пусть несет сюда, — поколебавшись, решила она.

Через пятнадцать минут Шарлотта осталась наедине с большой картонной коробкой. Не знавшая, что следует говорить в подобных случаях, Милли предпочла испариться.

Тяжело вздохнув, Шарлотта открыла коробку.

Сверху лежала серая мужская рубашка популярной и безумно дорогой марки, производители которой гарантировали, что их рубашки не нужно гладить, их можно надевать сразу после сушки и они будут выглядеть великолепно. Рядом лежали поношенные голубые джинсы, кожаные ботинки и шляпа, вероятно, украденная у Индианы Джонса, правда, ограбление прошло не слишком гладко и по ней прошлось стадо слонов.

Под слоем одежды обнаружились книги по ботанике, научные журналы, папки с бумагами, испещренными графиками и диаграммами, и ноутбук последней модели. На дне коробки нашлась даже табличка с именем «Доктор Г. Тайлер» — похожие можно было найти практически на каждой двери в этом университете.

Не нужно было быть археологом, чтобы понять, что перед ней. По ее просьбе опустошили чей-то кабинет!

Так, главное — не паниковать!

Ну и что, что доктор Тайлер, оказывается, существует на самом деле и, скорее всего, будет очень недоволен тем, что кто-то сложил все найденное в его кабинете в большую картонную коробку и отправил по почте совершенно незнакомой женщине. Вещи можно вернуть отправителю с извинениями и письмом, в котором она объяснит, что произошло недоразумение, и придумает поступку Милли разумное оправдание, не включающее упоминаний о вымышленных женихах…

Письмо! Если его компьютер здесь, можно узнать адрес электронной почты и написать письмо. Да, его ноутбук теперь у нее, но ведь это не помешает ему проверить почту? Правда?

Если, конечно, он все еще жив. О господи, он должен быть жив! Когда она придумывала печальный конец для Гила, она и подумать не могла о том, что где-то в мире существует его реальный прообраз. Оставалось надеяться, что он не повторил судьбу незадачливого искателя приключений.

«Пожалуйста, будь живым! — мысленно умоляла Шарлотта неведомого доктора Тайлера. — Если у тебя есть жена, которая захочет узнать, почему твой офис переправили какой-то женщине, я все ей объясню. Только будь живым! Еще одного мертвеца я просто не вынесу!»

Грейсон Тайлер был разумным человеком. Он знал не понаслышке, как нелегко проводить научные исследования в удаленных и труднодоступных местах. Он спокойно относился к недостаткам других, умел работать с подчиненными, комбинируя мягкость и жесткость в зависимости от ситуации. Он неторопливо, методично и настойчиво добивался каждой поставленной цели, потому что умел получать то, чего хочет.

Грей знал, что искушает судьбу, когда запаковал все, что было в его кабинете, в одну картонную коробку и велел своей очередной секретарше Марае переслать ее к нему домой, в Сидней. Он был уверен, что предусмотрел все: оставил на ее столе листок с надписью «Пожалуйста, отправьте в…» и своим адресом, дал контакты лучшей в мире службы доставки и отправился в очередную исследовательскую поездку.

Зря он это сделал.

Нет, Марая действительно воспользовалась контактами порекомендованной им компании, но при этом клялась, что в глаза не видела листка с адресом. Она не знала, что делать, пока не получила электронное письмо от его невесты, которая попросила прислать его фотографию. Возрадовавшись, Марая отправила все его вещи невесте. Проблема решена.

В действиях можно было найти некоторую логику, если бы не одно значительное но. У Грея не было невесты.

Зато теперь у него был адрес, на который отправили его вещи, а после короткого расследования он получил и телефон своей псевдовозлюбленной. Ее звали Шарлоттой Гринстоун, и она оказалась профессором на кафедре археологии Сиднейского университета. Узнав ее имя, Грей еще раз убедился, что он никогда о ней не слышал.

Набирая номер Шарлотты, он был готов услышать историю о том, что имя ее жениха очень похоже на его собственное. Трехлетнее исследование в Папуа-Новой Гвинее подошло к концу, уже завтра он будет в Сиднее, заберет свои вещи, сядет на яхту, которая ждет его на причале у реки Хоксбери, найдет укромную бухту и займется анализом полученных в ходе полевых исследований данных. На яхте было все необходимое для долгой, комфортной, а главное, уединенной работы. А еще есть шанс, что там его вещи никуда от него не денутся.

На другом конце провода приятным и неожиданно молодым голосом ответил автоответчик. Был вечер пятницы, а значит, доцент Шарлотта уже могла уехать домой и перезвонит ему не раньше утра понедельника. Но ему повезло, для экстренных случаев автоответчик разрешал звонить на мобильный, и Грей, конечно, воспользовался предложением.

Ему ответил мягкий, бархатистый голос, от звуков которого по коже Грея побежали мурашки. Грей смущенно кашлянул, напомнив себе, что разговаривает с женщиной, которая годится ему в матери, ведь нужно потратить немало лет, чтобы стать профессором.

— Алло, профессор Гринстоун, меня зовут Грей Тайлер, — сказал он. — Доктор Грей Тайлер. Звоню вам из Папуа-Новой Гвинеи. Полагаю, вы уже получили посылку с моими вещами? Мои исследования требовали частых путешествий по стране. Когда я вернулся из последней поездки, то узнал, что все мои вещи исчезли.

— Да, доктор Тайлер, эта посылка у меня. Вы получили мой имейл?

— Имейл?

— Тот, который я отправила вам с вашего компьютера в надежде, что иногда вы проверяете свою электронную почту. Правда, эта надежда увяла, когда я увидела полторы тысячи непрочитанных сообщений.

— Вы пользовались моим компьютером? — А как же пароль, который должен был защитить файлы с материалами исследования от попадания в чужие руки? — Но как?

— Молодой человек из нашего отдела компьютерной техподдержки взломал ваш пароль, — виновато ответила она после короткой паузы. — Поверьте, мы сделали это только для того, чтобы выяснить адрес вашей электронной почты и связаться с вами. И ваш телефон постоянно находится вне зоны действия сети…

— Забудьте про мой телефон. Вы получили доступ к моему компьютеру? — продолжал возмущаться Грей.

— Повторяю, я только зашла на почту. Скажите, доктор Тайлер, куда мне переслать коробку с вашими вещами? — В бархатистом голосе послышались стальные нотки.

— Никуда. Я приеду в понедельник утром в университет и сам заберу ее.

— Что? — Похоже, Шарлотте не слишком понравилось его предложение. — Нет, не нужно. Этот вариант меня совершенно не устраивает.

— Что ж, тогда предложите свой. Но я должен работать, профессор.

— Вы будете в Сиднее в воскресенье?

— Надеюсь, да, если позволит расписание рейсов аэрофлота.

— Тогда я сама привезу вам ваши вещи, доктор Тайлер. Или вы можете заехать ко мне домой и забрать их. Вас это устроит?

— Договорились.

Они обсудили время и место встречи, но даже после того, как Грей положил трубку и занялся своими делами, в его ушах все еще звучал бархатистый голос профессора Гринстоун.

— Все будет в порядке, — в очередной раз сказала Шарлотта, надеясь, что бесконечное повторение заставит ее поверить в это.

Воскресное утро наступило слишком быстро, и она совершенно не была готова встретиться лицом к лицу со своим придуманным женихом. Доктор Грейсон Тайлер оказался специалистом по контролю за чистотой водоемов. Она выяснила это из статей, опубликованных им в самых известных научных журналах — на мелкие издания доктор Тайлер не разменивался.

Может, несколько лет назад она прочитала одну из его статей, и его имя отложилось где-то в ее подсознании, а потом всплыло, когда она придумывала имя для своего воображаемого жениха? Хотя какая разница, почему она использовала его имя? Через час ни его, ни его вещей не будет в ее жизни, и она надолго забудет о женихах, реальных или воображаемых.

— Все будет в порядке, — еще раз повторила она словно мантру.

Когда на два часа позже, чем предполагалось, наконец послышался стук в дверь, Шарлотта уже перестала надеяться на то, что доктор Грейсон Тайлер придет за своей коробкой, и начала с ужасом представлять, как завтра он явится к ней в университет, разрушив миф о наличии у нее жениха, пусть и съеденного каннибалами, и ее и без того пошатнувшуюся репутацию.

Открыв дверь, Шарлотта уперлась взглядом в широкую, мускулистую мужскую грудь. Подняв взгляд, она увидела лицо своего долгожданного гостя: уверенный взгляд глаз цвета горького кофе, точеные скулы, волевой подбородок, длинные черные волосы и идеально очерченные, безумно чувственные губы.

Ей вдруг показалось, что она уже когда-то рассматривала эти точеные черты.

Где? Когда?

Вспомнив о манерах, она отступила в сторону, давая гостю пройти.

— Здравствуйте, я ищу профессора Гринстоун.

От его низкого, чуть хриплого голоса по телу Шарлотты непроизвольно прокатилась волна желания.

— Это я. Доктор Тайлер, я полагаю?

— Да. — Он внимательно оглядел ее с ног до головы. — Вы очень молоды для профессора.

— Я рано начала. Мои родители были археологами. Меня вырастила крестная, которая тоже была археологом. Я выросла на раскопках затерянных городов, завтракала, обедала и ужинала за столами, заваленными картами и новыми находками. Я начала работать на раскопках, когда мне исполнилось шесть.

— Замечательное детство.

— Мне нравилось, — вздохнула Шарлотта.

Мысль о том, что она уже видела доктора Тайлера, не оставляла ее. Может, в каком-нибудь гламурном или известном научном журнале? В статье «Самый сексуальный ученый»?

О черт! «Новый ученый»!

В больнице, у постели спящей Авроры, она читала старые подшивки журналов «Новый ученый» со статьей об очистке воды, и там была фотография доктора Тайлера. Оказалось, ее вымышленный жених Гил Тайлер вовсе не был плодом ее воображения. Его личность была основана не на нескольких супергероях и памяти о мертвом отце, а на мужчине, стоящем сейчас перед ней.

— Ваша коробка в холле, — сказала она. — Я уже запаковала ее, но, если хотите, можете проверить, все ли на месте.

Взгляд кофейно-черных глаз скользнул по большой картонной коробке в углу и вернулся к ее лицу.

— То есть все, что переслала мне по почте ваша секретарша.

Грейсон Тайлер кивнул, достал из кармана сложенный вчетверо листок бумаги и протянул его Шарлоте:

— Это письмо, которое вы послали моей секретарше.

Шарлотта быстро пробежала глазами по тексту. Его содержание полностью соответствовало тому, что описала Милли.

— Как я понял, у вас есть жених в Папуа-Новой Гвинее с такой же фамилией, как у меня. И тоже ботаник.

— Хм… Да.

— Но знаете, профессор, Папуа-Новая Гвинея — это очень маленькая страна, в ней работает не так уж много ученых. И вашего жениха среди них нет.

— Это сложно объяснить, — вздохнула Шарлотта, пряча взгляд. — Этот имейл был ошибкой. Его отправила одна из моих коллег, желая поддержать меня. Но, рассказывая ей о своем женихе, я немного сгустила краски.

— Насколько сильно? — уточнил Грей.

— По шкале от одного до десяти, где один — это почти правда, а десять — откровенная ложь?

— Да.

— Десять, — вздохнула Шарлотта. — Моя крестная умирала. Она была самым близким для меня человеком и очень переживала из-за того, что после ее смерти я останусь совсем одна. — Ее голос предательски задрожал. — Поэтому я придумала себе жениха. Ботаника, работающего в Папуа-Новой Гвинее, по имени Тадеуш Джеремия Гилберт Тайлер.

— Вы назвали своего жениха Тадеушем?

— Было три часа ночи, мой разум был затуманен.

— Продолжайте.

— Аврора прожила еще месяц. Гил был главной темой наших бесед.

— Гил?

— Я быстро поняла, что Тадеуш — ужасное имя, поэтому придумала, что все, кроме матери, называют его Гилом.

— И что было дальше?

— Почти ничего, — пробормотала она, виновато глядя на Грейсона. — Аврора умерла, через два дня я разделалась с Гилом и надеялась оставить его в прошлом. Но мои коллеги каким-то образом узнали о его существовании, и мне пришлось продолжать лгать. И теперь все высказывают мне свои соболезнования по поводу смерти Авроры и моего жениха. Моя коллега Милли даже решила найти его фото, чтобы оно напоминало мне о счастливых моментах, которые мы провели вместе. А потом мне пришла посылка из Папуа-Новой Гвинеи со всеми вашими вещами. — Несколько мгновений она молчала, не зная, что еще сказать. — Поверьте, обычно я не такая…

— Сумасшедшая? Безответственная?

Шарлотта нахмурилась:

— Как я уже сказала, ваши вещи ждут вас в целости и сохранности. Можете в этом удостовериться. Я оплачу ваш перелет в Сидней и доставку посылки. Больше не будет никаких неловких ситуаций, я расскажу своему боссу и коллегам правду, и вашим коллегам в Папуа-Новой Гвинее, и вашей жене. Больше не будет лжи. — А еще друзей и репутации, но в этом она могла винить только себя.

— Я не женат.

— Хорошо.

Грейсон слышал и более безумные объяснения, правда, нечасто.

— Дайте мне минутку, — сказал он.

Быстро распаковав коробку, он проверил ее содержимое. Все было на месте, и это не могло не радовать.

— Что-нибудь пропало? — ехидно поинтересовалась Шарлотта, наблюдая за ним.

— Нет, все в порядке.

Ее бархатный голос оставался сексуальным, даже будучи сухим и язвительным.

— Хорошо. Сейчас принесу скотч, чтобы запаковать коробку. По-моему, утром я видела его в лаборатории.

Лаборатория? Ах да, конечно, судя по дому, здесь есть не только лаборатория, но и бильярдная, спортзал и винный погреб. Даже не дом, а поместье, говорившее о богатстве, которое копилось поколениями. Или мисс Профессор заработала его до начала своей карьеры археолога? Может, она писала фантастические романы? Хотя, если вспомнить, что последнего главного героя-любовника она окрестила Тадеушем, вряд ли.

— Думаю, вам стоит беспокоиться не о скотче, а о том, что подумают ваши коллеги, когда узнают, что вы выдумали себе жениха. Вы ведь понимаете, что ваша личная, а возможно, и профессиональная репутация окажется под угрозой?

Грей видел — Шарлотта нервничает. Она была очень красива. Невысокая, изящная, длинные каштановые волосы забраны в высокий хвост на затылке, но даже так они достигали середины спины. Яркое летящее платье не скрывало пленительных изгибов. Ее бледная кожа посрамила бы Белоснежку, огромные кошачьи зеленые глаза и идеально очерченные губы притягивали взгляд.

— Вы точно археолог? — с лукавой улыбкой уточнил он, обжигая взглядом ее тело.

— Да, — хмуро откликнулась она. — И не нужно сравнений с Ларой Крофт, я их уже слышала достаточно. Вам нужно что-нибудь для вашего дальнейшего путешествия? Еда? Консервы? Возможно, коробка крекеров?

— Как он умер? — неожиданно спросил Грей. — Ваш жених.

— Героически, — печально усмехнулась Шарлотта. — Это все, что я могла для него сделать. — Она решила не вдаваться в детали.

— Тебе никто не говорил, что у тебя очень смутное представление об актуальной реальности? — лукаво улыбнулся он.

— Эй, я ведь археолог. Это профессиональное.

Грей ответил обаятельной улыбкой, перед которой наверняка не смогла устоять ни одна женщина. Грейсон Тайлер был потрясающе красив. Даже более красив, чем Гил.

Он перевел взгляд на ее приоткрытые губы, и улыбка исчезла с его лица. В воздухе появилось что-то иное, казалось, в тишине между ними сверкают крошечные невидимые молнии. Напряжение нарастало.

— Кхм, — смущенно кашлянула Шарлотта, отворачиваясь и судорожно придумывая безопасную тему для разговора. — Вы планируете задержаться в Сиднее? Может, оставите мне контактный телефон — на случай, если доставят еще какие-то вещи?

— Да, думаю, я задержусь здесь на какое-то время. Вот моя визитка. — Он уже собрался уходить, но у самой двери обернулся. На его лице появилось странное выражение. — Знаете, Шарлотта, кажется, я могу помочь вам решить проблему, не поставив под угрозу вашу репутацию.

— Проблему?

— Я имею в виду вашего вымышленного мертвого жениха. Я помогу вам, а вы потом окажете мне небольшую услугу в уплату долга.

— Что именно вы предлагаете? — нахмурилась Шарлотта, не зная, чего ожидать от этого непредсказуемого мужчины.

— Воскрешение из мертвых.

— Простите?..

— Вы не единственная, кто собирался выйти замуж и передумал. Правда, моя бывшая невеста вполне реальна. А еще считает дом моих родителей своим вторым домом и все еще не оставляет надежд стать частью нашей семьи. И моя мать на ее стороне, в Саре она видит дочь, которой у нее никогда не было.

— Неудивительно, что вы предпочли сплавляться по Сепик, — рассмеялась Шарлотта. — А кто разорвал помолвку?

— Я.

Неудивительно.

— Ваше сердце было разбито?

Грей иронично поднял бровь:

— А что, похоже?

— Я вас слишком плохо знаю, чтобы судить об этом. А как насчет сердца вашей невесты?

— Наша помолвка была ошибкой, — покачал головой Грейсон. — Я и мой образ жизни ей изначально не подходили. Ей нужен муж, который готов остепениться, осесть и каждый вечер возвращаться домой.

— Какие странные желания, — пробормотала Шарлотта, за что получила ледяной взгляд от Грея.

— Возможно, это естественно, но я не такой и вряд ли когда-нибудь стану таким. А сейчас, узнав, что я вернулся в Сидней, Сара, с благословения моей матушки, хочет начать все сначала.

— Вы большой мальчик, просто скажите «нет».

— Я так и сделал, но, похоже, меня не слышат. И мягкие способы сказать «между нами все кончено» у меня уже почти закончились. Но, думаю, вы сможете мне помочь.

— Как?

— На выходных моя семья устраивает барбекю, и мне нужна девушка, которую я смогу представить как свою возлюбленную. Необходимо, чтобы она была красива, обаятельна и без ума от меня и моего образа жизни. Она должна любить меня и свободу, которую дают наши необременительные отношения. Возможно, тогда моя родня и Сара смогут забыть о разорванной помолвке и жить дальше. Взамен я явлюсь к вам в университет под видом воскресшего из мертвых Гила, которого вы через пару недель сможете бросить и забыть навсегда. Договорились?

Шарлотте казалось, она заключает сделку с дьяволом. Бывшая невеста Грейсона, возможно, еще любит его, а она собиралась помочь Грею разрушить ее надежды. Оставалось надеяться, что с ее помощью это произойдет максимально мягко и безболезненно.

— Может, вам лучше еще раз все обсудить? В ка ком-нибудь милом и уединенном ресторанчике? И в этот раз вы произнесете слово «нет» громче и отчетливее?

— Я уже не раз пробовал, но это не срабатывает. Вы моя последняя надежда.

Но Шарлотта все еще сомневалась.

— Как давно вы расстались?

— Два года назад.

— И вы уверены, что нет другого способа показать ей, что все кончено? Может, стоит сказать ей, что у вас кто-то есть? — Грейсон отвел взгляд. — Судя по вашему лицу, вы так и поступили. И теперь ваша семья хочет познакомиться с вашей новой девушкой?

Бинго!

— Дорогой мистер Тайлер, хочу заметить, что ваше представление о реальности не намного четче моего.

— Все не так плохо.

— Только пока.

За свой острый язычок Шарлотта получила еще один ледяной взгляд, но сейчас ей было все равно. Грей предлагал помочь ей покончить с ее вымышленным женихом, но сам находился в точно таком же положении.

— Так мы договорились? — устало спросил Грей.

— Договорились. Завтра утром вы приедете ко мне в офис, и мы разыграем небольшую ссору. Я взамен составлю вам компанию на семейном барбекю и постараюсь убедить Сару, что у вас есть девушка, которая без ума от вас. — Похоже, с помощью Тайлера ей действительно удастся малой кровью разобраться со всеми проблемами.

— Замечательно, — кивнул он.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я тебя придумала предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я