Преступление в поместье

Флёр Хичкок, 2017

Когда Вив поссорилась с Ноа, она и подумать не могла, что видит его этим утром в последний раз! Ведь мама Вив – няня Ноа, и видятся ребята ежедневно по несколько раз. Но вернувшись домой из школы, Вив узнала, что Ноа похитили! И полиция подозревает, что в этом замешана мама Вив! Девочка же уверена, что Ноа сбежал сам, чтобы насолить родителям, особенно отцу, виконту Белкому. Что ж, значит, надо браться за дело и искать Ноа самой. А за окном уже несколько дней льёт дождь, того и гляди разольётся река. Но Вив так просто не сбить с пути. Однако девочка и не подозревает, что за пропажей Ноа стоят настоящие опасные преступники, готовые пойти на всё, даже на самый страшный шаг…

Оглавление

Из серии: Расследование ведут новички!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Преступление в поместье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Меня, кажется, никто не заметил. Я остановилась на краю двора, пытаясь решить, идти ли мне к себе в квартиру, заговорить с полицейскими или попробовать зайти в главный дом.

В итоге я выбрала квартиру. Дверь была не заперта, всё было на своих местах, но мамы не было. Тай подбежал ко мне, подпрыгивая и виляя хвостом. Потом, тявкая, он засеменил к задней двери. Я выпустила его на двор конюшни пописать.

— Что случилось, Тай? — спросила я, положив руки на батарею. — Почему здесь полиция?

Он протиснулся обратно в приоткрытую дверь, плюхнулся на спину и подставил мне живот — почесать.

— Где мама?

Он снова вскочил, подбежал к своей миске и стал, поскуливая, тыкать в неё носом, наконец подпихнул её в мою сторону и с надеждой посмотрел на меня.

— Тебя не кормили? — В холодильнике я нашла наполовину пустую банку собачьих консервов. Похоже, это была та самая банка, которую мама открыла утром. — Точно, тебя не кормили. Да ты, наверно, с голоду помираешь. — Я отогнула крышку и выложила в миску противные студенистые комочки. — Вот, держи.

Тай с чавканьем накинулся на еду, и она исчезла в мгновение ока. Я почесала его за ушами:

— И что ты сделал с мамой, а?

Тай стал вылизывать миску. Я подошла к окошку у входной двери и выглянула во двор, раздвинув планки жалюзи. Никто меня не замечал. Я пыталась понять, что вообще происходит. Люди в белом паковали разные предметы в пакеты. Один из них ползал на четвереньках по подъездной дорожке, практически уткнувшись носом в землю.

Было бы смешно — но я слишком беспокоилась.

Тут открылась входная дверь в главный дом. На пороге в прямоугольнике оранжевого света показалась Шэрон, девушка Криса, который отвечал за речное хозяйство. Выражения её лица я не разобрала, потому что она уставилась в телефон, и её длинные светлые волосы заслонили лицо, как занавески. За ней вышли Дейв Макэндрю с лесопилки и лесник Коннор. Оба они выглядели встревоженными. Следом за ними появились лорд Белкум и сам Крис. Все они забрались в лендровер и уехали.

Затем на верхней площадке лестницы появилась мама Ноа, леди Белкум. Она какое-то время понаблюдала за людьми в белом, проверила телефон и снова зашла в дом, не прикрыв плотно дверь.

— Что мне делать, Тай? — спросила я, отходя от окна.

В ответ Тай лёг, сложил лапы и опустил голову мне на ногу.

— Я не могу просто сидеть и ждать, я должна что-то предпринять.

Обычно я не хожу в главный дом, но мне очень хотелось узнать, что происходит. Если кто-нибудь спросит, скажу, что ищу маму, и это даже будет правдой.

Чуть дрожа от страха, я сбежала по лестнице, пересекла двор и поднялась по широким мраморным ступеням к главному дому. Лорд Б. уехал, я видела; но с леди Б. тоже будет непросто. Мама с ней ладила, но на меня она нагоняла страх — так она привыкла, что все слушаются её приказов. Прежде чем выйти замуж за Белкума, она была главным редактором какой-то газеты. Здесь она была чужой и практически не выходила из дома — только в солнечную погоду. Она была слишком городской для этих мест, и, наверно, сама это понимала. Должно быть, поэтому была такой колючей — ей было некомфортно с сельскими жителями.

Или я просто себя обманывала?

Я приоткрыла тяжёлую дубовую дверь и огляделась. Она вела прямо в холл с камином. Холл был огромный, как ангар, больше, чем обычный дом. Там стояли кресла и стол, по стенам, облицованным полированным деревом, висели портреты белкумовских предков, а в углах сгустился полумрак.

Леди Белкум, заплаканная, стояла у камина. Увидев меня, она бросилась ко мне и схватила за руку.

— Вивьен, дорогая, как я рада, что ты вернулась. Ты не знаешь, что с моим мальчиком? Ты его не видела? Он не вернулся домой! Когда Марион за ним приехала, его не было, и… — Она покачала головой, словно не хотела всё мне рассказывать. — Я так за него волнуюсь!

— Что? — переспросила я. — Мама поехала забрать его из школы, а его там не было?

Чувства переполняли меня с головой, но я старалась говорить сдержанно.

— Он исчез, — леди Б. шмыгнула носом. — Он с тобой не связывался?

— Нет, — я достала телефон. — Нет, он мне ничего не писал.

Я посмотрела на экран. Последнее сообщение от Ноа (перед утренним «Я тебе ещё задам») было отправлено целых полгода назад: «Обтекай, неудачница». Вот такое милое послание. Наверно, это означало конец нашей дружбы, и без того не такой уж крепкой.

— Исчез — то есть пропал? — спросила я.

Леди Б. меня не слушала.

Из гостиной вышла женщина-полицейский и, взяв леди под руку, спросила:

— Сделать вам ещё чаю?

— Больше не нужно, глупая вы женщина, — отрезала леди Б., а затем, словно спохватившись, что говорит с представителем полиции, добавила: — Нет, нет, большое спасибо.

Зашмыгав носом, она опустилась на монументальный кожаный диван и принялась сморкаться, вся дрожа.

— Вивьен, сядь и помоги этой женщине найти моего сына, — она указала на другой диван, на обивку которого явно ушла не одна коровья шкура.

Важно ступая, в холле появился Тигра, кот Белкумов. Проигнорировав всех остальных, он подошёл ко мне, потёрся о моё колено, затем сел и начал вылизываться. Я села на диван, выполнив указание леди, погрузила пальцы в плотный мех на кошачьем загривке и постаралась успокоиться. Не очень-то это было легко — всё казалось нереальным.

— Вивьен? А, Вивьен Лин, — полицейский, нисколько не смутившись словами леди Б., сверилась со своим блокнотом. — Ты ведь живёшь здесь? Нам нужно с тобой поговорить.

— Что случилось с Ноа? — спросила я. — Где моя мама?

Тигра запрыгнул мне на колени, улёгся и замурчал.

— Твоя мама? Ах да, она показывает моим коллегам, каким путём она сегодня ехала в Сент-Дэвид. Что касается Ноа, то на этом этапе мы проверяем все версии, — полицейская лучезарно улыбнулась. — Побеседуешь со мной? Просто неофициальный разговор. Мы пытаемся выяснить, чем Ноа увлекался, что его интересовало.

Конечно, я отвечу на её вопросы — у меня и выбора-то нет.

Женщина-полицейский оперлась на подлокотник дивана. Наверно, она хотела выглядеть по-свойски, но в здешней тщательно подобранной обстановке смотрелась нелепо. Всё здесь было старинным: и деревянные панели, и камин, и длинный дубовый стол, и видавшие виды кожаные диваны, и фамильный ковёр, как бы небрежно прикрывавший гладкий антикварный паркет. Даже борзая, что лежала у камина, положив голову на лапы, словно явилась из Средневековья.

А полицейский словно бы вышла из «Икеи» — одежда современная, удобная, яркая. Она и мы с Тигрой были тут чужими. Я обняла кота.

— Итак, расскажи мне про Ноа, — она наклонилась вперёд, и ткань её жилета скрипнула. — Чем вы с Ноа обычно занимаетесь? Вы ровесники, как я понимаю.

— Вместе? — я пожала плечами. — Да ничем. Он ходит в другую школу, у него свои друзья — хотя не знаю, может, у него и нет друзей.

— Вот как? — полицейский подняла взгляд от блокнота. — Почему ты думаешь, что у него нет друзей, раз вы практически не общаетесь?

Я бросила взгляд в сторону окна. Кажется, там промелькнули огни — а может, мне показалось. Всё было так странно. Я задумалась, что же ответить. Откуда мне знать?

— Я просто никого здесь не видела. Мои друзья постоянно ко мне приходят, остаются с ночёвкой и всё такое. А он… — я сделала паузу, заметив, что леди Б. слегка развернулась в нашу сторону, — ничем таким не занимается.

Снаружи послышался разговор полицейских и шум мотора. Снова замелькали огни. Леди Б. встала с дивана и снова села, проверила телефон, потом ещё раз.

Полицейский писала в блокноте. В тишине всхлипывания леди Б. и потрескивание дров в камине казались оглушительно громкими. Тигра соскользнул у меня с колен и устроился в ногах.

— Почему мама вам помогает? Когда исчез Ноа?

— Всему своё время, — женщина-полицейский непроницаемо улыбнулась. — Он занимается спортом? Регби, да?

— Понятия не имею, — ответила я. — Он не… В смысле, мы лазали по деревьям, катались на велосипедах…

— Он кого-нибудь упоминал, называл по имени?

— Про друзей я уже сказала… — я бросила взгляд в сторону леди Б., которая продолжала всхлипывать, при этом прислушивалась к нам.

— Я скорее об учителях. Он когда-нибудь упоминал хоть кого-то из учителей? — полицейский пристально на меня уставилась.

Я пожала плечами и потрясла головой.

— Нет. Нет, ни о ком не знаю.

— Возможно, это просто совпадение, — непонятно сказала она. — Есть у Ноа какое-нибудь особое место? Такое, где он мог бы спрятаться?

Она заговорщически наклонилась вперёд, но это не сработало — она всё равно была похожа на учительницу. Затем я вспомнила, что это же Ноа, я ему ничем не обязана. Я большим обязана этой женщине. Я попыталась сообразить, что он мог сделать, где спрятаться — и мог ли. В шесть лет — мог, но в двенадцать? Нынешнего Ноа я толком и не знала.

Я покачала головой, стараясь вспомнить, где мы болтались в детстве.

— Сарай на реке. Со всяким хозяйственным инвентарём? Его Дворцом называют. Мы пытались туда забраться, но старый мистер Мамфорд нас всегда гонял. Ещё здоровенное ореховое дерево на центральном лугу, мы там чуть друг друга не убили.

Я взглянула на леди Б. Она слушала, нахмурив лоб, словно пыталась представить себе все те места, о которых я говорила.

— Тис у пруда. Ноа его оборонял, а я пуляла в него еловыми шишками. Мы строили крепости по всему саду — даже в овраге у Долгого леса…

Женщина-полицейский посмотрела на меня.

— Вечная война?

Я кивнула.

— Точно.

Она откинулась на спинку дивана, поправила светоотражающий жилет.

— То есть он может быть где угодно?

— Типа того. Только сейчас холодно очень.

Тут входная дверь распахнулась. Я вздрогнула от неожиданности — и, думаю, не только я. Вошёл лорд Белкум, а за ним Коннор Эванс, Дейв Макэндрю, Павел (один из садовников) и двое полицейских. Они напустили в комнату холода. Выглядели они мрачно. Раньше они были просто встревожены, но теперь Дейв был белым, как простыня, даже под бородой было заметно. Он увидел заплаканную леди Б. — и отвернулся, как будто ему тяжело было смотреть ей в лицо.

— Мы обыскали буквально всё, — тихо сказал лорд Белкум жене, и она снова зарыдала. — Только что мы на всякий случай проверили фазаний питомник и коптильню, но без толку. Тони и Шона ищут в саду. Если он прячется, возможно, они его найдут.

Ах вот что это за огни в темноте — садовники с фонариками!

— Но почему он прячется? Бедный крошка! — и леди Б. опять разрыдалась.

Лорд Б., не снимая куртки, сел рядом с женой и взял её за руку.

— Всё будет хорошо, — сказал он, но по его печальному лицу и встревоженным глазам было понятно, что он сам себе не верит.

На секунду мне стало его жалко.

Коннор и Павел топтались у камина и беседовали с полицейскими. Оба они выглядели напряжёнными. Ну и дела. Ноа явно не просто засиделся где-то — они точно думают, что он убежал из дома.

— Так, а что было сегодня утром? Что ты помнишь? — женщина-полицейский занесла ручку над блокнотом.

Я глубоко вздохнула.

— Всё было как обычно — мама за рулём, я на заднем сиденье. Сначала мы доехали до моей школы, и я вышла. Вот и всё. Что с ним случилось?

— Что-нибудь ещё можешь добавить? — проигнорировала она мой вопрос.

Я задумалась, говорить ли ей о ссоре. Решила, что ничего страшного.

— Ну, Ноа обычно сидит на переднем сиденье — он… ну, в общем… — Я посмотрела на его мать, та возилась с коробкой носовых платков. — С тех пор как… Короче, мама предложила, чтобы мы вместе сидели на заднем сиденье, а Ноа отказался и в суматохе ушибся носом…

Всю правду рассказать я никак не могла.

— У него часто идёт кровь носом, так что всё залило кровью.

— Всё?

— Ну, мою сумку и его брюки. И машину.

— Если не возражаешь, мы возьмём твою сумку, — она продолжала царапать в блокноте. — Так как бы ты описала свои отношения с Ноа?

Её голос прозвучал неожиданно громко, и все обернулись к ней.

— Э… Бурные? — ответила я. — Нет, сдержанные.

Она писала долго — явно не только слово «бурные». Наверно, описывала ещё моё выражение лица и одежду.

— Можно взглянуть на твой телефон? Ты с ним сегодня связывалась?

— Вот, — ответила я. — Вот это он отправил, когда мы ещё были в машине.

Она прочла эсэмэс, и её глаза расширились.

— Позволь уточнить — вот это он написал тебе? — она указала на фразу «Я тебе ещё задам».

— Ага, — сказала я.

Мужчины у камина замолчали, и в комнате повисла неловкая тишина.

Тут женщина-полицейский заметила, что все нас слушают, достала из кармана пакет и засунула туда мой телефон.

— Мы его немного подержим у себя, на случай, если Ноа решит с тобой связаться, хорошо?

Оглавление

Из серии: Расследование ведут новички!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Преступление в поместье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я