Тайны одинокого сердца

Рэй Морган, 2010

Разочаровавшись в любви, красавица Изабелла целиком посвятила себя заботе о больном отце и семейному бизнесу. Но знакомство с миллионером Максимилианом Ди Росси, спасшим ее от смерти, переворачивает все с ног на голову. Однако прошлое Макса хранит мрачную тайну, и решимости Изабеллы может оказаться недостаточно для того, чтобы исцелить его израненное сердце.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайны одинокого сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Изабелла закричала. Кажется, это вошло у нее в привычку. За всю свою предыдущую жизнь она так много не кричала. Принц держал ее всего несколько секунд, прежде чем она вырвалась из его объятий. Она испытывала раздражение и в то же время в глубине души снова наслаждалась его близостью. Возможностью прижаться щекой к его груди и услышать стук его сердца. Луна снова вышла из-за туч, и ее бледный свет проникал в окошко над головой. Что могло быть романтичнее, чем прижаться к нему всем телом и…

Разумеется, все это глупые девичьи мечты. Изабелла не позволяла себе предаваться им с тех самых пор, как в школе была влюблена в мальчика по имени Романо Пуччини. Если ты теряешь контроль над своими чувствами, начинаются проблемы. Именно этот горький урок она познала тем далеким летом.

— Вы во второй раз за сегодняшний вечер напугали меня до полусмерти, — произнесла она обвиняющим тоном.

— И во второй раз застаю вас там, где вам не следует находиться, — отрезал Макс.

— Это верно только в том случае, если правила устанавливаете вы.

Он придвинулся ближе, и в свете луны она увидела бледный серп шрама на его лице. В эту секунду оно показалось ей сверхъестественным, загадочным и… невероятно привлекательным.

— А почему я не должен устанавливать правила? — твердо сказал он. — Это мой дом, забыли?

— Но я не просила вас меня сюда притаскивать.

— Вы вторглись в мои владения и еще пытаетесь командовать?

Он прав. Ей не следует так с ним разговаривать. Внезапно она почувствовала сильную усталость.

— Знаете, я… я просто хочу вернуться домой, — произнесла она дрожащим голосом.

Принц взял ее за руку:

— Мы все хотим того, чего не можем иметь.

В его тоне было столько горечи, что она не обиделась на его слова. Неожиданно на нее накатила волна печали. Изабелле захотелось нежно его коснуться, помочь ему. Но затем она вспомнила — он принц, а она простая сельская девчонка. Что она может сделать, чтобы его утешить?

— Пойдемте со мной в синюю комнату. Марчелло вас осмотрит, — сказал он. — Потом я велю кому-нибудь отвезти вас домой. Нужно поскорее со всем этим покончить.

— Моя машина стоит внизу у южной стены, — произнесла Изабелла, краснея.

— Значит, из поселка вы ехали на машине, припарковались у стены, а потом что? Перелезли через нее? — цинично усмехнулся Макс.

— Не совсем, — уклончиво произнесла она, не желая говорить, что проникла на территорию замка точно так же, как все эти годы туда проникал ее отец. Только он ни разу не попадался.

— Не хотите говорить? Собираетесь скрыть это от меня, чтобы снова сюда залезть? — Они завернули за угол. — Но я бы не советовал вам так поступать, Изабелла Казали. С завтрашнего дня собаки постоянно будут отвязаны. — Он пронзил ее взглядом. — Я не хочу, чтобы вы приближались к чертовой реке.

Остановившись у двери в синюю комнату, Макс повернулся и посмотрел на Изабеллу. Свет был достаточно ярким, и он наконец разглядел ее синяки.

— О боже! — Он взял в ладони ее лицо, чтобы как следует его рассмотреть. — Я видел, что ваше лицо пострадало, но чтобы так…

— Все в порядке, — произнесла она, глядя на него с удивлением. Его близость завораживала. Эмоции возобладали над здравым смыслом, и внезапно ей безумно захотелось, чтобы он ее поцеловал. Осознание этого подействовало на нее как ушат холодной воды. О чем она только думает? — Я… я в порядке.

— Больно смотреть, когда что-то портит такую красоту, — произнес он так искренне, словно это действительно его расстраивало. Его взгляд скользил по ее лицу, словно он хотел удержать в памяти каждую его черточку. — Вы такая… такая…

Затем он поцеловал ее. Едва коснулся губами ее лба прямо над глазом, под которым красовался синяк. Изабелла вздохнула от удовольствия, хотя этот поцелуй не был проявлением чувств. Она знала, что таким странным образом Макс словно пытается стереть причиненный ей вред. Его взгляд по-прежнему оставался холодным.

Но все же он ее поцеловал.

— Эй, вы еще долго там? — произнес низким голосом стоящий в дверях мужчина. — Я мог бы вернуться к себе в комнату и вздремнуть, а вы позвали бы меня, когда освободились.

Изабелла ахнула. Принц выпрямился и притворно сердито посмотрел на своего кузена. Было очевидно — за их добродушным поддразниванием скрываются по-настоящему близкие отношения.

— Изабелла, это Марчелло Мартелли, мой кузен.

— Рад с вами познакомиться, Изабелла, — сказал Марчелло, пожимая ей руку. — Обещаю, больно не будет.

Марчелло оказался молод и очень красив. Они с Максом были очень похожи, и Изабелла предположила, что так принц выглядел бы без шрама. Здороваясь с Марчелло, она не смогла сдержать улыбки. Босой, в джинсах и футболке, с взъерошенными волосами, он ничем не отличался от ее знакомых молодых людей из поселка.

— Слышал, вы упали в реку, — произнес Марчелло, усаживая ее на старинный диван.

— Да, — серьезно ответила она.

— Но к счастью, Макс вовремя подоспел, чтобы вас спасти.

Повернув голову, девушка посмотрела на принца, стоящего в тени. Он отвернулся, словно его рассердили слова кузена. Она нахмурилась. Почему Макс так себя ведет?

— Это он вам так сказал?

Марчелло ухмыльнулся:

— А как все было по-вашему?

Изабелла искоса посмотрела на Макса.

— По-моему, все было вот как. Я шла вверх по склону холма, когда вдруг впереди появился черный всадник, похожий на ангела мести, и понесся прямо на меня. Я испугалась и побежала. Затем споткнулась обо что-то и упала в реку. — Она пожала плечами. — Вот такая история.

— Значит, во всем виноват Макс, — произнес Марчелло с понимающей улыбкой.

— Конечно, — невинно произнесла Изабелла и посмотрела на принца. Он ходил взад-вперед, как тигр в клетке.

— Не понимаю, что вас так напугало в Максе, что вы от него побежали, — сказал Марчелло, открывая свой черный чемоданчик. — Мне он совсем не кажется страшным, — добавил он, насмешливо глядя на своего кузена.

Если она скажет правду, будут ли они над ней смеяться? Посчитают ли ее полоумной? Она снова посмотрела на Макса. Выражение его лица было надменно-холодным, и это ее раззадорило.

— Уверена, вы знаете, что об этом замке ходят легенды, — произнесла она. — Я их слышала еще в детстве.

Макс остановился.

— И что же это за легенды? — сердито спросил он.

Зная, что ее ответ может его разозлить, Изабелла медлила. Она уже начала жалеть, что завела разговор на эту тему.

— Я знаю, о чем она говорит, — заявил Марчелло. — Жителям поселка нравится считать местного принца современным Казановой, который соблазняет женщин и унижает мужчин. — Он улыбнулся Максу. — Мы вынуждены признаться — в нашем роду были распутники и дегенераты.

Пожав плечами, принц отвернулся, и Изабелла закусила губу, после чего мягко добавила:

— И вампиры.

Оба мужчины удивленно на нее уставились:

— Что?!

Ее подбородок взметнулся вверх, глаза засверкали.

— Вампиры, — произнесла она более твердо и, пока они не начали смеяться, пояснила: — Ходят слухи, что в вашей семье были вампиры. Я знаю, все это чушь собачья. Просто… Просто вы так неожиданно появились из темноты и понеслись на меня, и я подумала… — Она повысила тон, чтобы он не смог ее проигнорировать: — Я приняла вас…

Марчелло наклонился вперед и посмотрел на нее с неподдельным интересом:

— И за кого вы его приняли?

Изабелла выпрямилась.

— Я… я думала, что Макс вампир. Всего секунду или две, — поспешно добавила она и посмотрела на принца, стоявшего в тени. Она бы многое отдала, чтобы увидеть выражение его глаз. Его реакция оставалась для нее загадкой, и это сводило ее с ума.

— Вы серьезно? — Реакция Марчелло, напротив, была ей ясна. — Вампир?

— В конце концов, вы выскочили из леса верхом на огромной лошади, на вас был черный плащ с капюшоном. Луна спряталась за тучей. Одним словом, мне все это напомнило сцену из фильма про вампиров.

— Изабелла, думаю, вы ошибаетесь, — спокойно произнес кузен принца. — Это Италия, а вампиры, насколько мне известно, обитают в Трансильвании.

Разумеется, он был прав, но она не собиралась так быстро это признавать.

— То есть вы считаете, что итальянец не может быть вампиром?

Марчелло пожал плечами:

— А ты что думаешь по этому поводу, Макс? Я бы сказал, шансы наткнуться здесь на вампира невелики.

Макс ничего не ответил, но Изабелла не собиралась уступать.

— Говорят, вампиры есть повсюду.

— Понятно, — усмехнулся Марчелло. — И скольких вы встретили за свою жизнь?

Она искоса посмотрела на него:

— Вынуждена признаться, немногих.

Он кивнул:

— Интересно.

Его реакция начинала ее раздражать, но гораздо хуже было то, что принц все время молчал. Ей хотелось узнать его отношение ко всему этому, но он по-прежнему не демонстрировал никакой реакции.

— Значит, у вас небольшой опыт общения с вампирами.

— Только с Максом, — язвительно бросила девушка.

Наконец она добилась своего. Макс резко повернулся и так же неожиданно возник перед ней, как напугавший ее черный всадник. Он стоял так, что его шрам был полностью виден. От его напряженной фигуры исходила пугающая сила.

— Мисс Казали, — произнес он ледяным тоном, глядя ей прямо в глаза, — можете считать меня кем угодно, но я не вампир и никогда им не был. Выбросьте из головы всю эту чушь.

Кивнув, Изабелла робко произнесла:

— Хорошо.

Какое-то время он пристально смотрел на нее, и от этого взгляда внутри у нее все сжалось в комок, как если бы она мчалась на мотоцикле на огромной скорости.

— Марчелло? — сказал он, затем вернулся в тень.

Его кузен начал осматривать Изабеллу, и на какое-то время их перепалка прекратилась. При виде ее заплывшего глаза он сочувственно покачал головой:

— Лед поможет снять отек, но с синяком ничего поделать нельзя. Он будет проходить долго.

То же самое он сказал об ушибе на ее бедре. Порез на ноге потребовал наложения швов. Больше повреждений, к счастью, не было.

Она послушно сидела и молчала. Все ее мысли занимал принц Ди Росси и его дом. Что она до сих пор делает в его замке?

Макс не находил себе места. Ему хотелось, чтобы эта девушка как можно скорее отсюда ушла. Ее присутствие беспокоило его, оно напомнило ему о тех днях, когда была жива Лаура. Их совместная жизнь длилась всего полтора года, но это было время абсолютного счастья, о котором можно только мечтать. Сейчас, оглядываясь назад, он думал, что их жизнь была слишком беспечной. Возможно, проблема заключалась в том, что они воспринимали свое счастье как должное. Не знали, что за этим может последовать страшная расплата.

Изабелла знала — принц за ней наблюдает. Под его взглядом у нее в груди разгорелся огонь, который с пугающей быстротой начал распространяться по остальным частям ее тела. Не то чтобы она не привыкла к мужскому вниманию. Она была красива и знала, что многие находят ее очень сексуальной. Но большую часть времени Изабелла была очень занята, и ей было не до противоположного пола.

Совсем недавно ее друг Джино обвинил ее в холодности и бессердечности. Это глубоко ранило Изабеллу. Он предложил ей поехать на выходные в Рим, а она отказалась. Тогда он в порыве гнева заявил:

— Все, что тебе нужно в жизни, — это вкалывать в ресторане, чтобы твой отец был доволен. У тебя никогда не будет детей. Тебя ждет участь старой девы, наседки, кудахчущей над своими великовозрастными цыплятами — драгоценными братьями и больным отцом.

Она легко рассталась с Джино, но от его слов у нее в душе остался неприятный осадок. В последнее время они часто вертелись у нее в голове. Действительно ли все так? Неужели она и в самом деле настолько поглощена заботой о своих родных, что перестала чувствовать себя желанной? Неужели в ее жизни никогда не найдется места мужчине? А вдруг Джино прав? А если с ней действительно что-то не так?

Но события этого вечера развеяли ее сомнения. С ней все в порядке. Она может иметь отношения с мужчинами. По крайней мере дружеские. Она понравилась Марчелло, и они нашли общий язык. А Макс… Он поцеловал ее, не так ли? Это было легкое утешительное прикосновение, но все же поцелуй есть поцелуй. Даже несмотря на ее синяки, его к ней влекло. Ее тоже к нему влекло, и в этом вся беда. Она не помнила, когда в последний раз прикосновение мужчины приводило ее в трепет. Но есть ли у нее здесь шансы? Разумеется, никаких.

«Хватит мечтать, Изабелла, — мысленно бранила она себя. — Он принц, ты работаешь в ресторане. Ну и что с того, что вас физически тянет друг к другу? Между вами не может быть ничего серьезного, и тебе лучше об этом забыть».

Закончив накладывать ей швы, Марчелло убрал в свой чемоданчик медицинские принадлежности. Они с Максом обменялись парой фраз, после чего принц произнес слова, заставившие ее похолодеть.

— Нам нужно усилить здесь охрану, — сказал он, даже не глядя в ее сторону. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь приближался к реке.

— Тебе собак мало? — спросил Марчелло.

Макс пожал плечами:

— Собаки не могут быть все время повсюду. Мы установим сигнализацию и камеры наблюдения, так что через дыры в стене сюда больше никто не проникнет. Нам следовало сделать это уже давно.

Изабелла вздохнула. Слова принца означали, что у нее не будет второго шанса. И как ей теперь поступить? Нанять Джеймса Бонда?

Марчелло пошел к себе спать. Отправив Ренцо за машиной Изабеллы, Макс снова принялся измерять шагами комнату, держась от девушки на расстоянии. Та лихорадочно подыскивала подходящую тему для разговора, чтобы разрядить напряженную обстановку.

— Мне понравился ваш кузен, — произнесла она наконец. — Я очень ему признательна за медицинскую помощь. — Она тепло улыбнулась и попыталась пошутить: — Вы очень любезны по отношению к непрошеным гостям.

— Марчелло мне не только кузен, но и друг. Когда-то мы с ним были очень похожи, — рассеянно произнес Макс, словно разговаривая с самим собой. — Нас принимали за родных братьев.

Изабелла кивнула.

— Он очень красивый, — сболтнула она не подумав и покраснела, когда представила себе его реакцию.

Брови Макса взметнулись вверх, но он не произнес ни слова. Изабелла тоже промолчала, однако ей многое хотелось ему сказать. Например, то, что его лицо намного интереснее, чем лицо его кузена. Что в нем помимо красоты есть нечто большее. Характер, история и тайна. Она не знала, что это за тайна, но нечто неуловимое указывало ей на душевную боль и страдания. Его лицо было картой человеческой трагедии, произведением искусства.

Чем больше она об этом думала, тем больше убеждалась — Макс привлекает ее больше Марчелло. Она видела в нем особую редкую красоту, но не могла ему об этом сказать. Макс подумал бы, что она ему льстит, возможно, даже в корыстных целях.

— Вы оба очень красивы, — произнесла она, набравшись смелости.

Принц пожал плечами и отвел взгляд:

— Мое лицо такое, какое есть. Такое, каким я его сделал. Это мой крест.

Разочарованная, Изабелла молча откинулась на спинку дивана. Неужели он не понимает, что шрам нисколько его не портит?

— Знаете, что я думаю? — начала она. — Я думаю, вам нужно прийти в мой ресторан. Вам следовало бы почаще выходить из дому, и…

Принц мрачно выругался, и этого оказалось достаточно, чтобы она замолчала.

— Вы не имеете ни малейшего понятия, о чем говорите, — отрывисто бросил он.

Разумеется, она не понимала, но зачем так грубить? Она всего лишь пыталась помочь.

Закусив губу, Изабелла начала думать, как ей вести себя дальше. По какой-то странной причине всякий раз, когда Макс ей приказывал, ей хотелось ему подчиняться. Пришло время положить этому конец, а то он начнет считать ее бесхарактерной. Да, он принц, а она никто, но это не имеет значения. Она не привыкла безропотно подчиняться. Зачем начинать сейчас?

Поднявшись с дивана, Изабелла уперлась руками в бока и гордо вскинула подбородок.

— Думаю, мне следует вам сказать, что в действительности я не считала вас вампиром, — сказала она для начала.

Холодно посмотрев на нее, Макс кивнул:

— Я с самого начала так и думал.

— Однако вы склонны к жестокости. — Она серьезно посмотрела на него. — Послушайте, мне правда очень нужна трава с вашего холма…

— Нет, — произнес он не терпящим возражений тоном.

— Но…

Принц поднял руку, и она замерла на месте.

— Если уберегать вас от блуждания по опасному склону жестоко, то я жесток. Простите, но это не подлежит обсуждению.

— Но…

— Нет. Вы больше не должны сюда приходить, и точка. — Будто желая подчеркнуть эти слова, он поднялся. Он выглядел суровым и неприступным, как скала. Когда он встретился с Изабеллой взглядом, ее покинул дух сопротивления. Она была не в силах произнести ни слова.

Обстановку разрядил вернувшийся Ренцо:

— Машина юной леди здесь, сэр.

Принц повернулся и кивнул:

— Спасибо, Ренцо.

Было уже очень поздно. Часы в холле пробили час ночи. Макс понимал — Изабеллу следовало бы проводить до дому. Этого требовал рыцарский долг. Но здравый смысл запретил ему так поступать. Поэтому он просто ей кивнул, держась на расстоянии, чтобы не поддаться искушению и не поцеловать ее снова.

— Ренцо проводит вас до машины, — отрезал он. — Спокойной ночи.

Изабелла открыла рот, чтобы с ним попрощаться, но не успела, потому что в этот момент он развернулся на каблуках и быстро скрылся в глубине своего мрачного замка.

Изабелла вздохнула. Ей вдруг стало холодно и одиноко. Ренцо проводил ее до машины, и она поехала домой, полная разочарования. Она чувствовала, что ее жизнь уже не будет прежней, даже если она больше никогда не увидит Макса.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайны одинокого сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я