Любовь государственной важности

Джанис Мейнард, 2015

Мария работала секретарем Алекса, красивого, умного, статного мужчины, занимающего весьма высокую должность. Марии очень нравился босс, но она не питала на его счет никаких иллюзий: она – девушка из низов, а он – старший сын в аристократической семье. Однажды Алекс женится, как положено, на женщине своего круга. Однако ответственная командировка в Майами изменила все. Под горячим солнцем Флориды между молодыми людьми пробежала искра, страсть буквально бросила их в объятия друг друга, они узнали, что такое блаженство, осталось только понять, насколько серьезны их отношения…

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь государственной важности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Мария быстро направилась в свою комнату — ноги едва ее слушались, во рту пересохло. Знать, что ее влечет к Алексу, — это одно, но совсем другое — осознавать, что он может чувствовать то же самое притяжение.

Она переоделась в удобную повседневную одежду, достала телефон и сделала видеозвонок маме, которая готовилась ко сну. На экране появилось ясное и дорогое лицо пожилой женщины.

— Привет, милая. Как дела?

— Хорошо, мама. Если бы ты только могла взглянуть на Майами! Это великолепное место.

— Я так горжусь тобой, Мария.

— Все это было бы невозможно без жертв, которые ты принесла ради меня. — Неожиданно к горлу подкатил комок.

В улыбке ее матери читалась тихая радость.

— Это работа матери… и я делала ее с удовольствием. Как мистер Рэймон?

— Почему ты спрашиваешь меня об этом? — Разве ее румянец так заметен?

Я не слепая, Мария. Я знаю, ты немного влюблена в него.

Она была поражена проницательностью матери.

— Мы просто деловые партнеры, не больше.

Они поговорили еще пять минут на менее чувствительные темы, а затем Мария пожелала ей спокойной ночи. Она все еще жила по времени Алмы. Искушение забраться в постель было сильным. Но она знала, что нужно преодолеть его, если она хочет избавиться от синдрома смены часовых поясов.

Марии не хватало храбрости отправиться гулять одной по незнакомому городу, но она заметила очаровательное кафе в холле отеля, а также несколько магазинов с яркой рекламой. Этого будет достаточно на первый день.

Схватив бумажник со скромным запасом американских долларов, она положила ключ от номера и косметичку в небольшую сумку и отправилась на поиски лифта. Мария боялась, что будет чувствовать себя не в своей тарелке, но персонал отеля оказался исключительно милым и дружелюбным. Ее проводили к столу у окна, откуда можно было наслаждаться видом на океан.

Затем она разрывалась, пытаясь понять, что ей нравится больше — еда или вид из окна. Алма славилась процветающей рыбной промышленностью, но разнообразие морепродуктов здесь, в Майами, было совершенно исключительным. Мария заказала пасту «Волосы ангела» с креветками в соусе бешамель и весенними овощами. Каждый кусочек — настоящее удовольствие.

Потом она прошлась по магазинам, пытаясь не выдать, насколько ее шокировали некоторые цены. Очевидно, постояльцами этого отеля являлись очень солидные люди с большими доходами. Дизайнерские купальники и парео за тысячу двести долларов. Пляжные сандалии, украшенные горным хрусталем, за семьдесят пять долларов. Плетеные сумки из тростника, которые стоили больше, чем Мария зарабатывала в месяц.

Благо она никогда не нуждалась в таких вещах, чтобы быть счастливой. Мать научила ее охотиться за выгодными предложениями и экономить. Хотя Мария восхищалась товарами, это скорее напоминало разглядывание экспонатов в музее.

Она обошла весь первый этаж отеля, и все же было еще слишком рано идти спать. Мария решила вернуться в ресторан и заказать десерт. На этот раз ее стол был расположен уже не так идеально, но арбузный сорбет и карамельное печенье с лихвой компенсировали этот недостаток.

Она потягивала кофе, когда в зал вошел ее босс в окружении трех или четырех других мужчин. Габриэль Монторо бросался в глаза, где бы ни появлялся. Заплатив, Мария собиралась уйти, но неожиданно Габриэль уселся за ее столик.

Подняв бровь, она склонила голову:

— Я уже ухожу. Рекомендую десерт дня.

Габриэль взял столовый нож и принялся вращать его между пальцев.

— Если бы я знал, что вы ели одна, пригласил бы присоединиться ко мне.

— Не обязательно. Иногда хорошо побыть наедине со своими мыслями.

— Ой, — сказал он, театрально морщась.

— Ради всего святого. Я не это имела в виду. — Она изучала его лицо. Для человека, который утверждал, что живет по собственным правилам, он выглядел несколько напряженно. — Я оценила вашу заботу, но я в порядке. Просто пытаюсь убить время, прежде чем засну от усталости.

Он посмотрел на ее пустую чашку.

— Кофеин не поможет.

— Мне так и сказали. Но кофе здесь удивительный.

Мария встала, и Габриэль тоже поднялся.

— Я провожу вас до холла, — сказал он.

— Разве вас не ждут друзья?

— Это бизнес. И не такой срочный.

Она не смогла его отговорить. Выйдя из ресторана, Габриэль взял ее под руку и повел к магазину, в который она не заходила, потому что там в основном продавались ювелирные изделия.

— Куда вы меня ведете? — спросила она, нахмурившись.

— Мне нужен ваш совет. — Он указал на витрину. — Какая самая красивая? Пальма или краб?

— Ну… э-э… — Она уставилась на подвески. Обе из золота, на тонких цепочках. Пальму украшал крошечный бриллиантовый кокос. Краб смотрел изумрудными глазами. — Они обе красивые.

— И все-таки?

— Ну, если бы выбирала я, то взяла бы краба. Он эксцентричный.

— Согласен. — Он вручил продавцу платиновую карточку.

Озадаченная, Мария наблюдала за всем происходящим. Когда они вышли из магазина, Габриэль взял ее за руку и вложил в ладонь маленький мешочек зеленого цвета.

— Это в качестве извинения за вчерашнее, — сказал он. — Прошу простить меня за дурацкое поведение. Вы делаете все возможное, чтобы помочь нашей семье, и даже если нам все равно, с моей стороны было грубо так отвечать.

Мария в ужасе сунула мешочек обратно ему в руку.

— О нет, мистер Монторо. Это не обязательно. Совсем. Вы не должны извиняться передо мной.

— Я просил вас называть меня Габриэлем.

— Хорошо, Габриэль. Я не могу принять от вас такой дорогой подарок.

— Простите меня за грубость, но это ерунда. Просто способ успокоить свою совесть. — Он улыбнулся ей. Я не хочу, чтобы вы судили о нашей семье по моему поведению. Я должен идти. Спокойной ночи, Мария.

И Габриэль исчез так же быстро, как и появился.

Мария с беспокойством разглядывала мешочек в руке. Что она должна была сделать? Она не могла позволить себе обидеть члена королевской семьи.

Мужской голос, холодный и резкий, прервал ее размышления:

— Я думаю, что ошибался на твой счет, Мария. Мне казалось, ты слишком неопытна и наивна, чтобы иметь дело с такими, как Габриэль Монторо. Но, видимо, ты точно знаешь, что делаешь.

Она подняла глаза и увидела Алекса, смотревшего на нее с презрением и явным неодобрением.

— Это не то, что ты думаешь, — сказала она.

— Штампы, моя дорогая. Избитые штампы. Мужчина дарит малознакомой женщине украшения? Думаю, мне все ясно.

Мария начала закипать.

— Во-первых, ты ведешь себя бестактно. Во-вторых, я не должна тебе ничего объяснять. Отстань, Алекс. Ты не знаешь, как все было. Габриэль извинялся за враждебность по отношению к нам вчера вечером.

— Но мне он не купил украшения.

— О, ради всего святого. Я пойду спать. Спокойной ночи. — Его критика задела ее, отчасти потому, что Мария чувствовала себя виноватой, приняв эту безделушку.

У лифта Алекс догнал ее.

— Я звонил тебе в номер, но ты не ответила, — сказал он.

— Я поужинала в одиночестве, поглазела на витрины. Когда я в последний раз наводила справки, ни то ни другое не считалось преступлением.

Челюсть Алекса напряглась.

— Извини, если я поспешил с выводами. Я звонил, чтобы узнать, не хочешь ли ты прогуляться по пляжу.

По его темным глазам Мария видела, что он говорит правду и что его извинения были искренними. Легкая однодневная щетина придавала Алексу лихой, опасный вид.

Ее гнев утих, и Мария почувствовала, что стала опасно уязвима для шарма босса.

— Спасибо за предложение, но у меня слипаются глаза. Может, как-нибудь в другой раз?

Он кивнул:

— Конечно.

— Спокойной ночи, Алекс.

Он взял ее за запястье и резко выпустил, когда она вздрогнула.

— Ты произвела сильное впечатление на королевскую семью, — сказал он.

Я не понимаю.

— Они пригласили нас провести выходные в семейном особняке в Корал-Гейблс.

— Всю делегацию?

Он покачал головой:

— Только тебя и меня.

— О черт! Я придумаю оправдание. Будет лучше, если ты один поедешь туда.

Алекс прислонился к мраморной колонне.

— Сомневаюсь, что это будет правильно, Мария. И мы, конечно, не можем оскорбить их своим отказом. Я сказал мистеру Монторо, что это честь для нас — получить подобное приглашение. То есть Рафаэлю III. Кажется, он с большим пониманием относится к нашему делу. А так как нам нужна любая помощь, то мы поедем туда.

Она вздохнула, почувствовав изнеможение.

— Во сколько?

— Нас заберут в одиннадцать утра. Возьми все, что тебе понадобится для уик-энда. Но мы не будет выписываться из гостиничных номеров.

— Это не выглядит несколько экстравагантным?

Его мимолетная улыбка была на удивление мальчишеской.

— Расслабься, Мария. Твоя бережливость — ценное качество, но сейчас мы в Высшей лиге.

Ей снилась эта улыбка. И другие вещи, от которых она проснулась взволнованная и возбужденная. Принимая душ и расчесывая волосы, Мария переживала, как пройдут эти два дня рядом с Алексом в такой явно неделовой атмосфере. Он по-прежнему выводил ее из равновесия. Она не знала, делал ли он это намеренно или всему виной новые обстоятельства, в которых они оба оказались.

В четверть двенадцатого она накинула ремешок сумки на плечо, взяла чемодан и спустилась в холл. Там она безуспешно пыталась найти глазами Алекса. Многие выписывались, и холл был переполнен. Мария встала в стороне и достала телефон, чтобы отправить сообщение. Прежде чем она успела набрать текст, мужская рука опустилась ей на плечо.

— Извини, я опоздал, — сказал Алекс, одетый в легкие брюки цвета хаки и свободную хлопчатобумажную рубашку цвета слоновой кости. — Меня задержал телефонный звонок из Алмы. Некоторые члены парламента ждут немедленных новостей. Я попытался объяснить, почему это невозможно.

Она последовала за ним на улицу.

— Разве они не понимают, что королевская семья колеблется?

Алекс надел темные очки.

— Сомневаюсь, что им вообще приходило в голову, что семья Монторо может быть не заинтересована в нашем предложении.

Водитель в униформе поднял табличку с их именами, и вскоре они уже мчались на юго-запад в направлении Корал-Гейблс. Мария села сзади, чтобы насладиться видом из окна машины. Алекс читал электронную почту на своем телефоне. Как на заместителе премьер-министра торговли, на нем лежала огромная ответственность, особенно сейчас, в разгар таких деликатных переговоров.

В удачный день дорога едва занимала полчаса, но с пробками могла увеличиться до сорока пяти минут. Им повезло, и поездка прошла быстро. Когда они миновали совершенно очаровательный деловой центр и повернули в жилой район, Мария от восхищения задохнулась.

Пышные тропические сады и декоративные стены защищали богатые особняки. Подъехав к поместью семьи Монторо, водитель нажал кнопку внутренней связи и назвал своих пассажиров. Ворота открылись, и машина въехала внутрь.

Подъездная дорожка была великолепна. Густые пальмы затеняли извилистые тропы, выложенные дробленым ракушечником, смешанным с белым песком. Дикие попугаи оживляли пейзаж насыщенными оттенками своего оперения.

— Как в романе, — пробормотала Мария.

Он не отозвался, по-прежнему погруженный в работу.

— Алекс.

— Хм? — Глаза так и не поднял.

— Алекс! — На этот раз она произнесла его имя с нажимом.

Он снял очки и потер ладонью лоб.

— Что?

Мария простила ему нотку раздражения в голосе, подозревая, что он не спал прошлой ночью. Из-за стресса и смены часовых поясов бедняга был в плохой форме.

— Я думаю, тебе нужно расслабиться, — сказала она. — Посмотри вокруг. Мы в раю. Во всяком случае, у нас есть возможность произвести хорошее впечатление на Монторо… встретиться с ними на их территории и показать, что мы их понимаем.

Алекс вяло усмехнулся.

— Серьезно? — спросил он. — Думаешь, понимаем? В наших жилах не течет королевская кровь. Что мы знаем об обязательствах королевских особ?

— Это правда, — признала Мария. — Но это наш шанс выйти за границы очевидного… увидеть их такими, какие они на самом деле. Возможно, тогда мы сможем решить, чем их лучше соблазнить.

Он отложил телефон в сторону и, подняв бровь, посмотрел на Марию с теплой улыбкой, которая смутила ее.

— Я впечатлен, Мария. Беспринципные махинации и интриги в стиле Макиавелли. Кто знал, что в тебе это есть?

— Я просто хочу сказать, что мы должны найти их уязвимые места… их слабости. Мы оба знаем: Алма нуждается в Монторо. Теперь нам нужно выяснить, почему семья Монторо нуждается в Алме. Когда мы это сделаем, дело обернется в нашу пользу.

Водитель остановил лимузин перед домом для гостей. Их встретила экономка в униформе и провела внутрь.

— Добро пожаловать, — сказала она по-английски с мягким акцентом. — Семья Монторо рада, что вы здесь. Я приготовила легкие закуски, а потом вы можете немного отдохнуть. В четыре за вами придут и проводят в главный дом к семье.

Алекс кивнул:

— Спасибо.

Экономка терпеливо ждала, пока они осматривались. Алекса забавляло, как Мария с широко раскрытыми от удивления глазами исследовала шикарные удобства. В доме было две комнаты, в каждой стояла массивная кровать и дорогая мебель из тикового дерева. Шофер принес багаж; чемоданы Марии поставил в серо-розовую комнату, а вещи Алекса — в желто-синюю.

Когда с осмотром закончили, экономка указала рукой в направлении стеклянных дверей:

— Желаете перекусить на крытой террасе?

Алекс посмотрел на Марию и кивнул:

— Конечно.

Вскоре они наслаждались легким, но вкуснейшим завтраком — рыбные тако, сальса из манго и фриттеры[2] с морепродуктами.

Алекс сделал глоток отличного пино и покачал головой:

— Я думаю, они пытаются произвести на нас впечатление.

— Разве это не наша задача? — Мария с жадностью поглощала угощения.

— Похоже, они хотят показать нам, что им и здесь хорошо.

Увидев ее огорченный взгляд, Алекс хотел успокоить Марию. Но неожиданная волна нежности смутила его. Как он выполнит возложенную на него миссию, если будет постоянно отвлекаться на свои переживания?

Сегодня она оставила свои красивые волосы распущенными, ограничившись только двумя небольшими черепаховыми заколками-клипами на висках. Мария происходила из гораздо менее привилегированных слоев общества, чем он, но держалась с царственной грацией и достоинством.

Когда они покончили с завтраком, экономка собрала пустые тарелки, наполнила бокалы и наконец удалилась.

Алекс откашлялся.

— Хочешь вздремнуть?

— Да, но я не буду этого делать. Хочу побороть синдром смены часовых поясов. Как насчет того, чтобы прогуляться?

— Ты знаешь, что здесь жарко, как в аду.

Она сморщила нос:

— Да. Но это Флорида. Я никогда не была здесь.

Он протянул руки.

— Я вовсе не намерен останавливать тебя. Пойду по пятам, не могу позволить тебе заблудиться.

Мария переоделась, сменив темно-синее платье на малиновую майку и белые шорты, которые открывали ее длинные загорелые ноги. Волосы собрала в хвост, никакого макияжа. В таком виде она казалась на десять лет моложе.

Алекс с трудом сглотнул.

— Моя мама считает, что женщина должна быть естественной. Я начала тайком использовать тушь и блеск для губ, когда мне было четырнадцать.

— Да ты бунтарка, — поддразнил он.

— Я старалась вести себя хорошо. Серьезно, потому что обожала маму, даже будучи своевольным подростком. Но я хотела походить на остальных девочек.

— Не самый большой недостаток.

— Полагаю, нет. Но однажды она пришла домой с работы пораньше, а я не успела смыть косметику, и она…

— Рассердилась?

— Да нет. Хуже. Я разочаровала ее. Она сказала, что это неправильно, если девушка прихорашивается и красится, чтобы привлечь внимание мальчика. Что я должна гордиться внутренними качествами. Что внешний вид не имеет значения.

— Мудрые слова.

— Да. Но они были выстраданы. Я не знаю подробностей, хотя это не секрет, что мой отец бросил ее до моего рождения. В любви она сделала неправильный выбор. Моя цель — заработать достаточно денег, чтобы купить ей небольшую квартирку. Я многим обязана ей. И хочу дать маме возможность наслаждаться жизнью, пока она сильная и здоровая.

— Ты хорошая дочь.

На мгновение он заметил трогательную беззащитность в ее аквамариновых глазах.

— Надеюсь.

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь государственной важности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Фриттеры — жаренные в масле оладьи или пончики с начинкой из овощей, мяса, рыбы, креветок или фруктов.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я