Похожие книги

Лекции по теории искусства. ИФЛИ. 1940
Михаил Лифшиц, 1940

Предлагаем вниманию читателей курс лекций, прочитанный Михаилом Александровичем Лифшицем (1905–1983) в конце 1930-х – самом начале 1940-х годов в Московском институте философии, литературы и истории имени Н.Г. Чернышевского (МИФЛИ, сокращённо ИФЛИ). Курс назывался «Введение в марксистско-ленинскую теорию искусства». ИФЛИ, «красный лицей», являлся в ту эпоху главным гуманитарным вузом страны. Профессор Лифшиц занимал в нём должность доцента кафедры искусствознания и заведовал кафедрой теории и истории искусства. По свидетельству литературоведа А. Аникста, на лекции Лифшица «приезжали со всего города, из других институтов и учреждений студенты, преподаватели и просто те, кто любил культуру, литературу, искусство». В ИФЛИ в это время проходили публичные дискуссии по вопросам эстетики. Один из свидетелей описывает участие в них Лифшица следующими словами: «…он весь сверкал остротами, парадоксами, эффектными сопоставлениями, изящными насмешками. Под его речью оппоненты его увядали на наших глазах, и в их последующих выступлениях сквозила тоска заведомого неуспеха…». Курс лекций Лифшица в ИФЛИ был только начат. По словам его слушательницы будущего искусствоведа Н.А. Дмитриевой, «до самого основного – до изложения своих собственных идей, связанных с марксистской эстетикой, как он её понимал, он в этом курсе дойти не успел, помешала война». Примечания к лекциям вводят в интеллектуальный контекст эпохи и опираются в основном на источники 1920–1930-х годов. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

O Гегеле
Михаил Лифшиц, 1931

Гегель находился в центре научного творчества Михаила Александровича Лифшица на протяжении всей его жизни, начиная с середины 1920-х гг. В настоящее издание включены шесть работ М.А. Лифшица о немецком философе. Все они дополняют друг друга и, собранные вместе, помогают читателю оценить своеобразие подхода Лифшица к Гегелю, который он сам определял как перевод гегелевского учения на язык материализма, как раскрытие его реального содержания. В приложении приводится отрывок из беседы Лифшица, в котором он даёт общую характеристику своего интереса к Гегелю. Работы создавались с 1931 г. по 1983 г. Три из них были опубликованы при жизни М.А. Лифшица, три – посмертно. Работа «Дух и его действительность» публикуется в настоящем издании на русском языке впервые. Издание сопровождается иллюстрациями и содержит именной указатель.

Varia
Михаил Лифшиц

Вниманию читателя предлагаются фрагменты из архива Михаила Александровича Лифшица (1905–1983). Сделанные для себя записи, не предназначенные для печати, подтверждают наблюдение Пушкина: «Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная». Книга состоит из трех частей. Первая часть «Идеал всегда имеет некую реальность..» публикуется впервые. Вторая часть «Сейчас вам кажется, что истины нет…» впервые была опубликована в журнале «Свободная мысль», 1992, № 6, с. 99–112. Третья часть «Pro domo sua» впервые была опубликована в журнале «НЛО», 2007, № 88, с. 80–114.

Пьесы. Драмы, комедия, переложение
Юрий Лифшиц

В книгу пьес, написанных поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем, вошли: драма на библейский сюжет «В субботу», аллегорическая драма «Инкубатор», уморительно смешная комедия «Пигмакенштейн, или Stupid Prometheus» в двух утопиях и семи абсурдах по мотивам «Пигмалиона» Б. Шоу и «Слово о полку Игореве», выполненное в жанре античной драмы. Для широкого круга читателей.В оформлении обложки использована картина итальянского художника Антонио Каналетто (1697—1768) «Венеция: праздник Святого Роха», 1735 г.

Дворник и поэт
Михаил Лифшиц

В небольших по объему, ограниченных по времени и месту действия рассказах Михаила Лифшица «прячутся» простая, но глубокая житейская мудрость, характеры, в которых каждый узнает знакомые черты. Высокий эмоциональный накал сопровождают точные описания житейских обстоятельств и будничных подробностей.

Зубочистка
Михаил Лифшиц

В небольших по объему, ограниченных по времени и месту действия рассказах Михаила Лифшица «прячутся» простая, но глубокая житейская мудрость, характеры, в которых каждый узнает знакомые черты. Высокий эмоциональный накал сопровождают точные описания житейских обстоятельств и будничных подробностей.

И мы. Роман-CD
Юрий Лифшиц

Роман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская ирония, и органически присущая роману интертекстуальность, создающая его емкое культурное пространство. Роман обязательно оставит свой след в отечественной прозе начала XXI века. В оформлении обложки использована картина нидерландского живописца Питера Брейгеля Старшего (1525—1569) «Вавилонская башня».

Книга Екклесиаста. Переложение
Юрий Лифшиц

«Книга Екклесиаста, или Проповедника» входит в ветхозаветный корпус Священного Писания. Стихотворное переложение (парафраз) текста, приписываемого библейскому царю Соломону, принадлежит перу поэта и переводчика Юрия Лифшица. В отточенной форме ему удалось донести до современного читателя спокойную житейскую и философскую мудрость автора этого великого произведения. Новый перевод/ В оформлении обложки использована гравюра французского художника Поля Гюстава Доре (1832—1883) «Премудрый Соломон».

Не потускнели витражи. Избранные стихи, циклы стихов, поэмы
Юрий Лифшиц

У поэта Ю. Лифшица немного стихов. Свою творческую энергию он направил в сторону художественного перевода. Но невозможно переводить стихи, не будучи поэтом. Витражи, созданные Ю. Лифшицем, поражают многообразием, красотой и светоносным воздействием на читателя, который, раскрывая книгу, ощущает тепло, исходящее от этих радужных лучей. При оформлении обложки использовано фото старинного витража из собора Парижской Богоматери (Франция, Париж). Снято 19 августа 2015 г. автором настоящей книги.

Письма В. Досталу, В. Арсланову, М. Михайлову. 1959–1983
Михаил Лифшиц

Настоящее издание продолжает знакомить читателей с неопубликованными до сегодняшнего дня текстами Михаила Лифшица. Оно охватывает период с 1959 г. по 1983 г. и включает в себя письма Михаила Лифшица трём корреспондентам: Владимиру Досталу (письма 1959–1974 гг.), Виктору Арсланову (письма 1968–1978 гг.) и Михаилу Михайлову (письма 1973–1983 гг.). В издание вошли все сохранившиеся письма Досталу и Михайлову и часть писем, отправленных Арсланову (не вошли письма, имеющие исключительно бытовой характер). Все письма приводятся полностью. Письма представляют собой соединение философских размышлений о жизни и культуре с живыми характеристиками людей и событий на фоне бытовых подробностей повседневного существования.

Один день войны
Михаил Наумович Лифшиц, 2018

Просто я сейчас закончил «писать» рассказ. О войне, о человеке на войне… Плакал и писал… ЭТО было сильнее меня… Понимаешь?Понимаешь, я не придумывал этот рассказ. Это трудно, почти необъяснимо… ОН мне все это рассказал. ОН, тот, кто все это сделал. «Пришел» ночью, в моем сне. И рассказал. Я просто «переложил» ЕГО слова на бумагу… Понимаешь?

Левое ухо
Михаил Лифшиц

В небольших по объему, ограниченных по времени и месту действия рассказах Михаила Лифшица «прячутся» простая, но глубокая житейская мудрость, характеры, в которых каждый узнает знакомые черты. Высокий эмоциональный накал сопровождают точные описания житейских обстоятельств и будничных подробностей.

Поэты об интимном. Сборник статей
Юрий Лифшиц

Поэзия от библейских времен до нынешних, классическая и современная литература, русские и зарубежные авторы – вот объекты творческого внимания поэта и писателя Ю. Лифшица, выступающего в книге «Поэты об интимном» как литературный критик. Причем интимное для него – это не только эротическое, но и творческое, предполагающее проникновение в святая святых того или иного автора. В оформлении обложки использована скульптура русского скульптора М.М.Антокольского (1843 – 1902) «Нестор-летописец».

Долг
Михаил Лифшиц

В небольших по объему, ограниченных по времени и месту действия рассказах Михаила Лифшица «прячутся» простая, но глубокая житейская мудрость, характеры, в которых каждый узнает знакомые черты. Высокий эмоциональный накал сопровождают точные описания житейских обстоятельств и будничных подробностей.

Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии
Юрий Лифшиц

Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «Вдвоем с моим мармотом…» (мармот – от фр. marmotte – сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой – присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей.В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ван Хонтхорста (1590 – 1656) «Смеющийся скрипач».

Частушки-пандемушки. Вакцинировано
Юрий Лифшиц

В этой книжке собраны частушки, написанные автором во время «второй волны» эпидемии коронавируса, охватившей Россию. Тогда, в условиях практически полной ликвидации привычных условий жизни, приходилось выживать не только физически, но и психологически. Читайте, друзья, не бойтесь: книжка вакцинирована от переплета до точки. Однако при чтении перчатки и маска не помешают…

Почтовый ящик
Михаил Лифшиц

Роман «Почтовый ящик», посвященный жизни, быту, устремлениям и интересам советской технической интеллигенции, - явление уникальное. Эта огромная социальная группа, не только по масштабу, но и по влиянию на культуру и общественную жизнь страны, мало описана в советской литературе. Местом действия в романе избрано реально существующее, но не названное закрытое оборонное предприятие. Главный герой, Сергей Зуев, проживает в романе большую часть своей жизни – рассказ начинается с описания его детских лет, продолжается повествованием о годах учебы в университете и работы в «почтовом ящике». Следом за героем идет и читатель: узнает о жизни в Сибири в 60-х годах, об образовании московских студентов рубежа 60-70-х годов, о работе «оборонщиков» второй половины двадцатого века. В романе ярко представлены персонажи и окружающая их реальность, четко прописаны детали повседневной жизни и нюансы профессиональной деятельности.

Предательство профессора Преображенского. Рукописи горят. Наблюдения и заметки
Юрий Лифшиц

Шариков не настолько плох, профессор Преображенский не настолько хорош, как это принято думать; рукописи горят, Мастер с Маргаритой обретают в загробной жизни отнюдь не покой – это и многое другое узнает читатель из новой книги поэта и писателя Ю. Лифшица. Неординарные размышления автора, расходящиеся с общепринятыми трактовками, переданы легко, остроумно, изысканно и увлекательно. В оформлении обложки использована иллюстрация художника Александра Курочкина, выполненная им по просьбе автора.

Нет, я не влюблена!
Екатерина Вадимовна Лифшиц, 2018

Сборник стихотворений о любви. Разные стили, разные эмоции, одна надежда!

Книга Иова. Переложение
Юрий Лифшиц

Читателю, интересующемуся библейской литературой, предлагается новое прочтение Книги Иова, входящей в Ветхий Завет Библии. Стихотворное переложение выполнил поэт и переводчик Юрий Лифшиц. Сложный, глубокий, философски насыщенный текст, изложенный стихами, обретает свежее, весьма органичное звучание, присущее великой книге изначально и ничуть ей не противоречащее. В оформлении обложки использована иллюстрация английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757—1827) к ветхозаветной Книге Иова.

Европейская поэзия. Избранные переводы
Юрий Лифшиц

«Европейская поэзия» – книга избранных переводов, принадлежащих перу поэта Юрия Лифшица и выполненных им на высоком поэтическом и художественном уровне с разных европейских языков. В книге представлены поэты: Р. М. Рильке, У. Рэли, Р. Киплинг, Ю. Ли-Гамильтон, М. Роллина, А. Рембо, Ш. Бодлер, Р. Бёрнс, Х.Л.Борхес, С. Верде и др. При оформлении обложки использовано фото старинного витража из собора Парижской Богоматери (Франция, Париж). Снято 19 августа 2015 г. автором настоящей книги.

Аз, Буки, Веди. Избранные стихи и поэмы
Юрий Лифшиц

У поэта Ю. Лифшица немного стихов. Свою творческую энергию он в основном направил в сторону художественного перевода. Но невозможно переводить стихи, не будучи поэтом. В своей второй книге стихов (первая – «Тетрадь и Слово о полку», 2001 г.) Ю. Лифшиц предстает как тонкий и серьезный лирик, которому есть что сказать вдумчивому читателю – на каждую из первых пяти первых букв древнерусского алфавита. В оформлении обложки использована картина французского художника Жоржа Сёра (1859 – 1891).

Один разговор… и вся жизнь…
Михаил Наумович Лифшиц, 2016

Один разговор…Много ли это? или…Способен ли ОДИН разговор изменить ЖИЗНЬ?

Меч и рыцарь
Екатерина Лифшиц

Это поэма-пародия о неудачливом рыцаре и его не в меру активном мече. Рыцарь хочет разбудить принцессу, «сам не зная зачем», а от сна принцессы зависят судьбы мира.

Несколько недель из жизни одинокого человека Вадима Быкова
Михаил Лифшиц

В небольших по объему, ограниченных по времени и месту действия рассказах Михаила Лифшица «прячутся» простая, но глубокая житейская мудрость, характеры, в которых каждый узнает знакомые черты. Высокий эмоциональный накал сопровождают точные описания житейских обстоятельств и будничных подробностей.

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я