Удивительный жеребёнок

Линда Чапмен, 2006

Восьмая книга о приключениях Лорен и волшебного единорога Тумана! У Лорен есть секрет. Стоит ей произнести волшебные слова, и её маленький серый пони превратится в волшебного белоснежного единорога. Недавно на конюшне миссис Уэйкфилд родился жеребёнок. Лорен подружилась с малюткой, но её одноклассница, высокомерная Джейд Робертс, от этого не в восторге. Она хочет, чтобы Лорен Фостер запретили приходить к пони! Джейд готовит каверзу… и сама же попадает в беду. Теперь только волшебный единорог Туман может спасти Джейд! Но для этого Лорен должна попросить его о помощи. Сможет ли Лорен найти в себе силы простить обидчицу и прийти ей на выручку?..

Оглавление

Из серии: Мой волшебный единорог

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Удивительный жеребёнок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава

2

Наступило следующее утро. Лорен как раз затягивала подпруги на седле Тумана, когда услышала цокот конских копыт.

Девочка оглянулась и увидела, что к ней подъезжали Мэл и Джессика верхом на своих пони — Дымке и Песчанке.

— Привет, Лорен! — позвала Мэл. — Ты уже готова выезжать?

— Почти!

Лорен ещё раз проверила подпруги и уселась верхом.

— Вы взяли с собой какую-нибудь еду? — спросила она, направляя Тумана навстречу девочкам.

Джессика похлопала по сумке, прикреплённой к её седлу:

— Да, и сложили её сюда. Как мы поедем на конюшню? Есть дорога через лес и через поля.

— Давайте через поля, — ответила Лорен, — так будет гораздо быстрее.

Территория конюшни граничила с фермой семьи Лорен. Её папа разрешил девочкам проехать по их полю.

Они поскакали по борозде, оставленной трактором.

Лорен оглядывала бесчисленные колосья пшеницы, колыхавшиеся от лёгкого ветерка. На небе не было ни облачка; вовсю сияло солнце. Девочка радостно вздохнула:

— Подумать только, мы не сидим в классе, а катаемся на пони! Ну разве это не здорово?

— Да, — кивнула Мэл, — никакой тебе математики и никаких проектов. И никакой Джейд Робертс!

Лорен улыбнулась. Джейд Робертс была их одноклассницей. Она вечно хвасталась призами, которые она выигрывала благодаря своему пони Принцу. Однажды она очень сильно дразнила Мэл, потому что Дымку долго не удавалось побороть страх перед препятствиями, но Лорен и Туман помогли пони преодолеть свой страх. Сам Туман какое-то время принадлежал Джейд, но она отказалась от него, потому что не считала его красивым. К счастью для меня, подумала Лорен, поглаживая гриву Тумана, Джейд бы ни за что не догадалась, какой секрет скрывает эта лошадка!

Наконец она заставила себя выбросить из головы мысли о Джейд. Как можно было думать о таких неприятных вещах в такой чудесный день?

— Поедем галопом? — спросила Лорен у подруг.

— Да! — хором согласились девочки.

Девочки щёлкнули языками, и три пони с готовностью ринулись вперёд.

Лица подруг овевал прохладный ветерок. Они на полной скорости мчались к конюшне.

Все на конюшне оказались очень заняты. Повсюду ходили люди. Они переносили с места на место коврики и принадлежности по уходу за лошадьми, а также приводили и уводили разных пони.

— Что происходит? — удивилась Мэл.

— Давайте узнаем у Грейс, — предложила Лорен.

Они увидели высокую светловолосую девочку. Она выбежала из сарая, нагруженная несколькими вёдрами, и помахала им рукой.

— Привет! — позвала Грейс. Она опустила вёдра на землю и подошла к подругам. — Вы пришли посмотреть на Шиповника?

Лорен кивнула:

— Да, если можно.

Она огляделась по сторонам.

— Кажется, все заняты?

— Сегодня приезжают шесть новых лошадей, — объяснила Грейс. — Закрылась конюшня на другом конце города. Некоторые владельцы решили перевести своих пони к нам. Мама очень рада, но из-за этого сегодня все сходят с ума. Мы раскладываем вещи, я пытаюсь уследить за тем, чтобы были готовы все новые стойла.

— Тебе нужна помощь? — спросила Джессика.

Грейс улыбнулась:

— Не помешала бы, если честно. Спасибо!

Лорен, Мэл и Джессика привязали своих пони к изгороди и пошли за Грейс. Она проводила их в комнату, где повсюду были разложены разные предметы для ухода за лошадьми. На полу высились стопки ковриков, груды сёдел, уздечек и разных щёток. Миссис Уэйкфилд, мама Грейс, разбирала всё это вместе с Джоан, лучшей подругой дочери.

— Привет! — поздоровалась она. — Если вы пришли посмотреть на Шиповника, боюсь, вам придётся немного подождать. Сначала мне нужно всё это разобрать.

Она взъерошила свои короткие волосы:

— Не обещаю, что скоро закончу!

— Может быть, мы могли бы помочь? — предложила Лорен.

Миссис Уэйкфилд просияла:

— Это было бы очень кстати!

— Что нам сделать? — спросила Мэл.

— Я была бы очень благодарна, если бы вы внесли сюда коврики и развесили их, — сказала мама Грейс.

Лорен, Мэл и Джессика дружно принялись за работу. Это не отняло у них много времени, и вскоре все коврики были развешаны по комнате: в одной стороне те, которые стелили внутри стойл, в другой — те, которые оставляли на улице. За это время Джоан и миссис Уэйкфилд рассортировали все сёдла, сапоги, шляпы и повязки.

— Это последние! — сказала Лорен, показывая Мэл и Джессике два плотных коврика.

Девочки начали вешать ковры на стойку, но вдруг остановились. Снаружи доносились чьи-то рассерженные голоса.

— Угловое стойло предназначалось для моего пони. Подвинься!

— Но я тут уже давно!

— Видимо, никто не удосужился тебе объяснить, что это стойло было заказано для моего пони, Принца!

Лорен перевела взгляд на Мэл и Джессику. Она ни секунды не сомневалась в том, кто стоит снаружи.

— Это же Джейд Робертс! — воскликнула девочка.

Оглавление

Из серии: Мой волшебный единорог

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Удивительный жеребёнок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я