В объективе любви

Лесли Ламберт, 2011

Сьюзен Маккарти многие назвали бы успешной, вот только работа перестает её радовать, а предстоящая свадьба кажется ненужной… Когда до депрессии рукой подать, Сьюзен случайно знакомится с фотографом Дарреном Колтом. Благодаря новому другу Сьюзен вновь поверила в себя: вопрос карьеры удачно решен, с женихом удалось мирно расстаться. Но что предпринять девушке, чтобы Даррен перестал видеть в ней лишь делового партнера?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В объективе любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Зазвонил местный телефон, и Сьюзен мгновенно сняла трубку. Она была четкой, оперативно на все реагирующей.

— Да?

В трубке она услышала голос секретаря с ресепшн:

— Сьюзи, тут к Робу пришел посетитель.

— Но Роба сейчас нет на месте.

— Да, я знаю. Я уже объяснила это, но гость настаивает на том, что ему необходимо пообщаться с нашим боссом.

— Это кто-то из налоговой? Юрист? Он представился?

— Да. Его зовут Даррен Колт. Он говорит, что является будущим клиентом Роба.

— Интересно.

— В общем, он отчаянно желает его дождаться.

— Хорошо. Тогда я сейчас заберу его. Думаю, будет лучше, если он посидит в приемной, а не будет торчать на ресепшн у всех на виду.

Через несколько минут Сьюзен уже предлагала посетителю располагаться в уютном кожаном кресле в приемной.

Вернувшись на свое место, она устремила взгляд в монитор. Гость был предупрежден о том, что, возможно, босс, которого он так страстно желает видеть, появится еще не скоро. Пока он занялся тем, что принялся пролистывать первый попавшийся под руку журнал.

Через несколько минут Сьюзен поймала себя на том, что то и дело бросает беглые взгляды на Даррена.

Даррен Колт оказался настоящим блондином. Его волосы отбрасывали золотистые блики, словно были полем, которое то и дело колыхали порывы ветра.

Сложно было заподозрить его в том, что он занимался искусственным облагораживанием своей шевелюры. Тем удивительней было наблюдать цвет волос, которым может похвастаться не каждая женщина…

Тем более что в остальном Даррен производил вполне мужественное впечатление. Он отличался серьезным взглядом серых глаз. Каждый раз, когда его взор обращался на кого-то, когда он с кем-то разговаривал, выражение глаз менялось. Оно становилось открытым, веселым и дружелюбным. Но, стоило Даррену остаться наедине со своими мыслями, как его взгляд тут же приобретал привычную серьезность. Наблюдать за этим постоянно меняющимся взглядом было чрезвычайно увлекательно.

Вот и сейчас Даррен, серьезно штудирующий журнальную страницу, случайно поднял взгляд. Встретил взгляд Сьюзен. Он улыбнулся, и улыбка эта моментально отразилась в его глазах. Сьюзен не смогла удержаться от ответной улыбки.

Потом она одернула себя: ей показалось, что улыбка вышла слишком лучезарной. Совсем не обязательно так сильно демонстрировать эмоции — все-таки она находится на рабочем месте.

Сьюзен вновь перевела взгляд на мягко светящийся монитор компьютера.

Даррен кашлянул, подав голос:

— Простите… а скоро ваш босс появится?

— К сожалению, точно я не смогу сказать, — взглянув на часы, ответила Сьюзен. — А на какое время вы договаривались?

— Дело в том, что… на самом деле у нас не было предварительной договоренности.

Услышанная новость удивила Сьюзен. Как это так — явиться на встречу, о которой, оказывается, никто не договаривался?

Но Даррен был таким обаятельным в ее глазах, что Сьюзен невольно продолжила расспросы в тактичном ключе:

— А почему вы полагаете, будто мой босс захочет с вами встретиться?

Даррен уверенно ответил:

— Я — очень перспективный и выгодный клиент.

— И вы думаете, что босс будет заинтересован в знакомстве с вами, — не смогла сдержать улыбки Сьюзен.

— Надеюсь, что так. — Внезапно подкупающая самоуверенность уступила место замешательству, едва заметному смущению. — Видите ли, дело в том, что о работе вашего агентства я слышал очень хорошие отзывы. Неоднократно. Они весьма впечатлили меня. И о вашем боссе отзывались знакомые, мнению которых я доверяю.

У Сьюзен на столе завибрировал мобильный телефон. Она взглянула на экран и невольно улыбнулась: Роб был легок на помине. Знаком показав Даррену, что ей надо отвлечься, она ответила на звонок.

— Сьюзен, это я, — бодрым голосом сообщил босс, — надеюсь, что у тебя там все в порядке, потому что я задерживаюсь на конференции.

Видимо, времени у Роба было в обрез. Он дал отбой, даже не дождавшись хотя бы подтверждения от Сьюзен, что все под контролем.

Подняв глаза, Сьюзен вновь с удовольствием улыбнулась Даррену:

— Это был босс. К сожалению, пока ничем не могу вас порадовать — он задерживается.

— Но он появится сегодня?

— Я думаю, что да, но вот в какое время? Кажется, его придется подождать еще.

— Если я вам не мешаю, — застенчиво начал Даррен…

Сьюзен замахала руками:

— Что вы, конечно, не мешаете. Сидите сколько угодно, дивану ничего не сделается. Простите, я не предложила вам напитки. Может быть, хотите чай? Или сок, минеральную воду с лимоном?

— Просто кофе, если можно, — сдержанно ответил Даррен.

Но унять Сьюзен было не так-то просто:

— Ристретто? Эспрессо? Американо? Или, может быть, кофе со сливками? Капучино?

— Просто большую чашку кофе с сахаром, спасибо. Не стоит так уж хлопотать из-за меня. Тем более я явился даже без договоренности о встрече.

— Но вы ведь сами говорите, что босс будет рад знакомству с вами.

— Точнее, я на это надеюсь.

Сьюзен вопросительно подняла брови, потом повернулась к кофеварке.

Новый знакомый забавлял ее все больше.

— Так кто в ком больше нуждается?

Даррен засмеялся:

— Видите ли… Дело в том, что я работаю фотографом.

Сьюзен тут же перебила его, хотя это и было невежливым. Она всегда интересовалась фотографией, но до сих пор ее интерес не выходил за рамки слов, размышлений и любования особо привлекательными фотографиями.

— А что вы снимаете?

— Я? Все.

— Так-таки все, — недоверчиво протянула она.

— В точку. Видите ли… вас ведь зовут Сьюзен, не так ли?

Она кивнула.

— Дело в том, что я придерживаюсь определенной точки зрения, которая нравится не всякому профессионалу.

— Почему же? Что это за точка зрения?

— Мне кажется, что фотограф либо умеет фотографировать, либо нет. А уж что попадается в его кадр… Это не столь существенно.

— Вот как…

— Да. У вас либо есть вкус, чувство кадра и собственный стиль — и тогда обычное яблоко на фотографии напоминает маленькое чудо, — либо же вы уверяете всех подряд в том, что хорошо снимаете только, к примеру, карандаши.

Сьюзен невольно фыркнула:

— Карандаши!..

— Карандаши, собак, воздушные шары, булыжники на мостовой… Что угодно. Либо вы мастер, и тогда любой предмет в фокусе вашего объектива заиграет и расцветет, либо самый привлекательный объект на снимке будет плоским и тусклым.

— А почему же эта точка зрения не нравится вашим коллегам?

— Должно быть, потому, что они пытаются оправдать какие-то свои неудачи или промашки другой специализацией.

— Что вы подразумеваете под специализацией, Даррен?

Он бросил быстрый взгляд на Сьюзен, его лицо оживилось:

— Сьюзен, вы ведь работаете ассистентом директора?

— Да, — несколько ошарашено кивнула она, — мне кажется, это очевидно. Но при чем здесь фотография?

— Я сейчас объясню. Это ведь крайне просто. Вы выполняете одни функции — поддерживаете босса в его работе, координируете его дела.

— И что же?

— А девушка на ресепшн выполняет другую роль: по большей части она отвечает на телефонные звонки, ведь верно?

Сьюзен кивнула, еще не понимая, к чему клонит Даррен.

— Но ведь если вас с ней поменять местами, то вы справитесь. Существует множество должностей среди административных работников: секретари, референты, ассистенты, офис-менеджеры и так далее. Но ведь это все — одна и та же работа: с людьми, с документами, с оргтехникой… Разве кто-то может работать помощником управляющего и при этом утверждать, что он не справится с координацией звонков на ресепшн?

Сьюзен засмеялась.

Разговор принимал нелепый и одновременно забавный оборот.

Кто бы мог подумать, что она станет варить нежданному посетителю кофе, выслушивая при этом лекцию о специализации в карьере?

— Какое отношение все это имеет к фотографии?

— Ну как же! Есть свадебные фотографы, есть те, кто предпочитает съемку обнаженной натуры. Есть и такие, кто профессионально фотографирует еду — для каталогов, для рекламы, для журналов…

— Даррен, неужели вы намекаете на то, что эта специализация, это разделение надуманны? Вы хотите сказать, что эта разница высосана из пальца?

— В общем, да, — с серьезным видом кивнул Даррен и кивком поблагодарил Сьюзен, когда она поставила перед ним кружку с горячим кофе.

Сьюзен вернулась на свое место. Но она не торопилась возвращаться к открытому на мониторе документу. Она произнесла:

— Но ведь у каждого человека есть природная склонность к чему-то. И она проявляется помимо его профессиональной деятельности, она может не ограничиваться только профессиональными навыками. К примеру, я сижу в приемной руководителя, а младший секретарь заведует ресепшн. У меня получается лучше ладить с людьми. А она ладит с ними настолько, чтобы мило ответить по телефону, переключить звонок или принять документы от курьера. Так же и с фотографией, вам не кажется? Кто-то обожает фотографировать еду, и даже если перед объективом его фотокамеры поставить самую прекрасную фотомодель современности, он будет счастлив, когда съемка звезды закончится и можно будет бежать фотографировать клубнику, креветки, свежеиспеченный хлеб…

Даррен оторвался от своего кофе:

— Знаете… а ведь в чем-то вы правы! Раньше мне не приходило в голову взглянуть на вещи с такой точки зрения.

Сьюзен широко улыбнулась.

Да, он действительно был забавным…

Кажется, очень увлекающийся. Может быть, немного максималист, но с какой искренностью он говорит, пытаясь донести свою точку зрения… Многим молодым людям свойственен подобный максимализм. Впрочем, с чего она взяла, будто Даррен настолько уж молод? Кажется, они с ним примерно одного возраста. Но ведь не будешь спрашивать гостя о том, сколько ему лет… Это будет невежливо.

Лучше предложить ему еще кофе. Да, именно так.

Но от второй порции кофе Даррен уверенно отказался. Украдкой — по крайней мере, так ему казалось, — он вновь взглянул на наручные часы.

Сьюзен спохватилась:

— Значит, вы работаете фотографом…

— Да, — подтвердил Даррен.

— А что же вы хотите от моего босса?

— Видите ли, Сьюзен… Дело в том, что я пока не самый известный в городе фотограф. Нужно много работать над тем, чтобы твое имя стало известно. А известность — это и новые заказы, новая работа, и развитие, перспективы…

— А как же мы сможем вам в этом помочь? У нас ведь не рекламное агентство.

— Я хочу создать свой сайт.

— Сайт?

— Ну да, — кивнул Даррен, — мне нужен лаконичный и при этом эффектный, запоминающийся сайт. Хороший сайт в Интернете — это визитная карточка. Впрочем, думаю, вам и без меня это отлично известно.

— Да, но… Если честно, я пока не совсем понимаю, каким образом наша компания сможет помочь вам в этом.

Впервые Даррен проявил признаки заметного удивления:

— Как? Разве вы не занимаетесь созданием и разработкой сайтов?

— Боюсь, что нет, — покачала головой Сьюзен. — Вас неправильно сориентировали. Или вы что-то напутали. Может быть, вы искали другую фирму?

Даррен слегка нахмурил брови:

— Хм… Откровенно говоря, теперь я, наверное, уже и не припомню, в какой момент и в каком месте возникла путаница. Вероятно, вы правы. Я пришел не туда. Но, может быть, ваш босс планирует развивать это направление? И мне рассказали о вашем агентстве, исходя именно из этого?

— Я бы знала о подобных замыслах босса, — с сожалением ответила Сьюзен.

Было совершенно очевидно, что гость пришел к ним по ошибке… Но сейчас Сьюзен даже не могла представить, что проводила бы эти минуты как-то иначе — набирая документ или раскладывая договоры по соответствующим папкам.

Теперь, когда они все выяснили, Даррен наверняка поднимется, поблагодарит ее за вкусный кофе, попрощается и уйдет.

А что еще ему здесь делать?

— Что, если вы просто нарисуете мне весь дизайн сайта? — вновь подал голос Даррен.

— Весь дизайн? — с сомнением переспросила Сьюзен.

— Ну да. Сделает ли кто-нибудь лучше вас?

Она засмеялась:

— Спасибо за оказанное нашему агентству доверие. Но, боюсь, это невозможно.

— Почему?

— Как бы вам это объяснить… Просто нарисованный в графическом редакторе дизайн будет красивой открыткой, ну или рисунком, вывешенным в Интернет. Это ведь не то, что вам нужно, не так ли? Вам необходимо наполнять этот сайт содержимым, фотографиями, текстами, информацией. Мы не можем предоставить вам подобный шаблон. Нужен движок, чтобы сайт существовал и функционировал.

Даррен никак не мог смириться с неудачей:

— Сьюзен, но разве ваши специалисты не могут создать дизайнерскую часть сайта, а его техническую часть отдать в разработку кому-то другому. Это может быть частный программист или другая организация, которая занимается именно жизнеспособностью сайта.

— Думаю, что босс не станет заниматься проектом, не имея возможности осуществить его целиком. К тому же у нас нет контактов подобного рода. На поиски нужного специалиста потребуется время. Кто знает, сколько дней это займет? Потом начнутся согласования, исправления… Может быть, потребуется сменить не одну фирму по разработке сайтов, прежде чем результат удовлетворит и их, и Роба, и вас.

— Я понял, — кивнул Даррен.

Сьюзен охватило смятение: что, если она поступила неправильно?

И теперь Даррен наверняка поднимется и уйдет, ведь она только что лишила его последней надежды на сотрудничество.

Может быть, стоило все-таки дать ему возможность поговорить с Робом? Может быть, Роб на эту ситуацию взглянул бы иначе? Кто знает, вдруг босс расценил бы подобный заказ как возможность начать разрабатывать новую сферу деятельности…

— Спасибо, Сьюзен.

Она с удивлением взглянула на него:

— За что вы меня благодарите? Кажется, я не смогла сообщить ничего приятного для вас. Наоборот, огорчила — вы возлагали такие надежды на визит в нашу компанию…

— За то, что уделили мне столько внимания.

Сьюзен смущенно улыбнулась.

Даррен продолжил:

— За то, что не поленились растолковать мне мою ошибку. Вы открыли мне всю глубину моих заблуждений.

— Шутите, да? — засмеялась Сьюзен.

— Лишь отчасти. И, разумеется, огромное спасибо вам за гостеприимство и за вкуснейший кофе.

— Это обычный кофе из типичной кофеварки…

— Видимо, особенно вкусным он становится, когда его варят с душой?

— Я надеюсь, что именно так и обстоят дела, — кивнула Сьюзен.

Кажется, больше обсуждать было нечего…

И вот сейчас, вот теперь Даррен действительно поднимется и уйдет.

Сьюзен сделала непроницаемое лицо.

В идеале, стоило повернуться к компьютеру и начать что-то печатать в надежде на короткое и сдержанное прощание.

И Даррен, как и следовало ожидать, действительно поднялся, подошел к рабочему столу Сьюзен.

Теперь он словно возвышался над ней, чем-то неуловимо, но и неодолимо притягивающий.

Или последовательность была иной?

Сьюзен совсем запуталась.

Ей отчаянно захотелось, чтобы вот прямо сейчас, сию секунду, зазвонил телефон.

Или вошел кто-нибудь из сотрудников компании и сказал…

Неважно, что он скажет, но пусть это будет что-то такое, что разрушит атмосферу, которая тревожит Сьюзен и заставляет нервничать.

В самом деле, что это такое?..

Это совсем уж никуда не годится.

Сьюзен казалось, что Даррен гипнотизирует ее взглядом своих по-мальчишески насмешливых голубых глаз вот уже целую вечность, а на самом деле прошло всего несколько секунд.

Сьюзен и предположить не могла, что Даррен просто не мог решиться на простое действие.

Но он все-таки решился.

— Сьюзен…

— Да? — торопливо откликнулась девушка.

— Не могли бы вы…

— Что?

— Дать мне свой номер телефона.

Она поспешно выпалила:

— Да, конечно! Разумеется! — И лишь потом спохватилась: — А… Зачем?

Она хотела сказать, что Даррен всегда может позвонить по номеру фирмы — и не решилась.

— Дело в том, что… Вы здорово помогли мне. Вдруг и в дальнейшем мне понадобится ваша консультация? Я — творческий человек, ни в чем таком не разбираюсь… А вы, кажется, в курсе многих вопросов.

— И не столь уж многих, — благоразумно возразила Сьюзен.

Однако отказать было невозможно.

Да и кто бы смог устоять в подобной ситуации?

Вот именно.

Она продиктовала Даррену номер своего мобильного телефона.

В глубине души она знала: Даррен ей никогда не позвонит.

Выйдет за порог приемной и напрочь забудет о ней.

Впрочем, вполне может статься, он будет помнить Сьюзен до того момента, как покинет это здание.

Такие мужчины, как Даррен, редко обращают внимание на не слишком-то приметных девушек.

Такие… Творческие, увлеченные, вдобавок к этому обладающие еще и фактурной внешностью.

Да и ей, Сьюзен, незачем слишком уж увлекаться размышлениями о несостоявшемся клиенте их компании. Ей есть чем заняться. И ей есть о ком думать. Вернее, о чем. О подготовке к грядущей свадьбе.

Даррен давно уже вышел за порог, а Сьюзен все еще буравила пространство перед собой невидящим взором.

Неизвестно, чего было больше в ее размышлениях.

Постепенно ее мысли окончательно сдвинулись в сторону предсвадебных хлопот. Почему-то Сьюзен с тоской подумала о том, сколько еще нерешенных вопросов им с Бойдом предстоит обсудить.

А ведь его при этом надо еще и подгонять. Вроде бы он хорошо осознает необходимость своевременного принятия решений и осуществления мероприятий по подготовке торжества, но…

Но если его не подталкивать время от времени, множество вопросов повисает в воздухе.

Или…

Сколько вопросов уже откладывалось «до лучших времен» из-за невозможности на месте придти к согласию?

Бойд вел себя как вполне заинтересованный в браке человек. Но, попытавшись припомнить весь процесс приготовлений, Сьюзен поняла, что Бойд никогда не проявлял настойчивой инициативы.

Он был деятельным по форме. Формально. А кто же выказывал свою заинтересованность не формально, а по сути дела?

Сьюзен вздохнула — она знала правильный ответ.

И вдруг ее осенило.

Ведь с Робом происходит то же самое!

Как только ей это раньше не приходило в голову?

Совершенно верно, это не могло придти в голову Сьюзен, потому что она не додумывалась сопоставить эти две несопоставимые области своей жизни.

Свадьба. Отношения с Бойдом.

Отношения с боссом — работа и желание построить карьеру.

Может быть, Роб только делает вид, что заинтересован в карьерном росте своей помощницы?

Может быть, мысленно, закончив очередной разговор со Сьюзен, он задвигает идею о переменах в долгий ящик?

Если так, то, видимо, плохо ее дело…

Нужно будет завтра же, не откладывая, вновь напомнить Робу о высказанном желании. Пусть даст четкий ответ — намерен ли он в самом деле создать возможности для карьерного роста Сьюзен. Или же он хочет всякий раз кормить ее завтраками?

Какой-то частью сознания Сьюзен понимала: Роба тоже можно понять.

Что, если он действительно доверяет именно ей, сработался с ней настолько, что смена ассистентки негативно скажется на его рабочих условиях?

Да, это можно понять.

И будет не красиво, если Сьюзен начнет загонять его в угол.

Но как еще можно добиться от него определенного ответа? На что ей рассчитывать? И, главное, из чего исходить, планируя дальнейшую жизнь?

Планирование. Сьюзен вздохнула. Вокруг было сплошное планирование. Мероприятие, которое, казалось, должно было касаться только двоих, вырастало в сложную и утомительную процедуру. Каждый этап требовал нудного обсуждения обеими сторонами — женихом и невестой. Иногда Сьюзен казалось, будто она не понимает, где находится. Может, это такая компьютерная игрушка, где необходимо выбрать все вводные данные, как следует одеть и подготовить невесту, накопить ценные баллы, от которых будет зависеть размах и красочность церемонии?..

И почему люди все так усложняют?

Там, где нужно несколько клятв, появляется многоярусный торт, фейерверк, вереница машин, возглавляемых свадебным лимузином…

Сьюзен решила, что выматывающих мыслей для сегодняшнего дня вполне достаточно.

И что можно будет подумать обо всем этом завтра. А еще лучше — послезавтра…

Или подождать, пока Бойд, наконец, не проявит достойную его пола активность?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В объективе любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я