Пикантная сделка

Мерлин Лавлэйс, 2013

Сара была потрясена, когда к ней явился Девон Хантер, третий в списке самых сексуальных холостяков, составленном журналом, в котором она работала, и заявил, что ее сестра Джина обокрала его. Чтобы спасти Джину от тюрьмы, Сара соглашается сыграть роль невесты Девона и отправиться с ним в Париж, в город любви…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пикантная сделка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Сару и раньше целовали, причем целовали неоднократно. Конечно, у нее не было столько воздыхателей, сколько у Джины, но она регулярно ходила на свидания и в школе, и в колледже. По меньшей мере дважды она была в шаге от того, чтобы влюбиться. Первым был сексуальный итальянец, с которым она встретилась в знаменитой галерее Уффици и провела головокружительную неделю, гуляя по Флоренции. А совсем недавно появился харизматичный молодой юрист, собирающийся сделать карьеру в политике. Их отношения прекратились, как только Сара обнаружила, что его больше привлекает ее титул, чем она сама.

Но даже с итальянцем она не выказывала столь откровенно свои чувства на публике. Вдобавок к бабушкиному «черно-белому» взгляду на вещи по части хороших манер Сара была лишена бьющего через край жизнелюбия, присущего ее сестре. И тем не менее она оказалась в объятиях практически незнакомого мужчины на одной из самых оживленных улиц Нью-Йорка. Сара словно разделилась. Одна ее половинка взвыла оттого, что она позволяет Хантеру целовать ее на виду у всех, другая, которая пробуждалась лишь в редких случаях, возликовала.

«Если «Бигайл» когда-нибудь составит список десяти самых лучших целовальщиков мира, — смятенно думала Сара, — я номинирую Девона Хантера на первое место». Его рот накрыл ее так, словно был создан специально для ее губ. Тело требовало ответа.

И Сара ответила. Наклонив голову, она положила обе ладони на его грудь. Твердые мускулы под ее пальцами подарили ей небывалое удовольствие. Щетинки на его лице, слегка царапавшие кожу, только усилили его. Сара чувствовала вкус виски на его губах, ощущала жар, исходивший от его тела.

Поцелуй Хантера был откровенным. Он не старался произвести на нее впечатление, продемонстрировать свое превосходство. Его рот легко двигался по ее губам. Уверенно. Жадно.

Когда Девон поднял голову, Сара дышала тяжело и часто, так же, как и он. Она почувствовала удовлетворение — он выглядел удивленным и обескураженным. То же испытывала и она. Он нахмурился, и она приготовилась услышать какое-нибудь резкое замечание.

— Я прошу прощения. — Девон убрал руки с ее талии и отступил на шаг. — Делать это было вовсе не обязательно.

Пытаясь успокоиться, Сара огляделась и обнаружила, что на них заинтересованно смотрят посетители ресторана. Среди наблюдателей была и рыжеволосая женщина. Она не таясь смотрела на них, выставив вперед телефон.

— Обязательно или нет, — застонав, произнесла Сара, — но будьте готовы, что информация об этом поцелуе просочится в прессу. Подозреваю, что рыжеволосая сняла нас на камеру.

Хантер обернулся, и у него перехватило дыхание.

— Так и есть.

— Ну и путаница, — пробормотала Сара. — Моя босс будет не в восторге.

— Это вызовет какие-то проблемы на работе — вы и я, наше обручение? Сенсация, которая появится в другом журнале?

— Во-первых, мы не обручены. Пока. Во-вторых, вам не обязательно тревожиться о моих проблемах.

Главным образом потому, что его не будет, когда разразится буря. Если ответственный редактор «Бигайл» узнает из другого источника, что Сара целовалась с Номером Три на оживленной улице, ураган покажется легким ветерком в сравнении с тем, что последует.

И еще была княгиня.

— Меня больше волнует бабушка, — неохотно призналась Сара. — Если она услышит об этом до того, как я разрулю ситуацию…

Она пожевала нижнюю губу. К ее удивлению, Хантер предложил способ избавления по крайней мере от одной проблемы.

— Вот что я вам скажу, — медленно произнес он. — Почему бы мне не отвезти вас домой сегодня вечером? Вы представите меня своей бабушке.

— В настоящий момент я не хочу еще больше усложнять ситуацию, — подумав, ответила Сара.

— Хорошо. Я остановился в «Вальдорфе». Если вы не позвоните мне в течение двадцати четырех часов, я приму это как согласие на мое предложение.

Хантер поднял руку, останавливая для Сары такси. Она скользнула в салон, опустилась на сиденье. Во время поездки до «Дакоты» она все еще чувствовала вкус его поцелуя. Также Сара волновалась за сестру и проклинала неразбериху, в которой она оказалась благодаря Джине.

Сара вошла в квартиру. Мария вытаскивала посуду из посудомоечной машины.

Hola, Сара.

Hola, Мария. Как прошел день?

— Неплохо. Мы гуляли в парке.

Она убрала последнюю тарелку в шкаф, закрыла посудомоечную машину и напоследок протерла мраморную стойку.

— Мы ждали вас позднее, — сказала экономка и сняла со стула свой жакет. — Княгиня рано поужинала и удалилась в свою комнату. Когда я несколько минут назад зашла к ней, она дремала.

— Хорошо, Мария, спасибо.

— Не за что, моя девочка. — Мария надела жакет и взяла сумку размером с чемодан. — Чуть не забыла. Звонила Джина.

— Когда?

— Примерно полчаса назад. Она сказала, что вы прислали ей пару сообщений.

— Пару?! Десять или двадцать!

— Понятно. — На пухлом лице экономки появилась любящая улыбка. — В этом вся Джина.

— Да, — хмуро согласилась с ней Сара. — Она сказала, где находится?

— В аэропорту Лос-Анджелеса. Она хотела убедиться, что у нас все в порядке, прежде чем она поднимется на борт.

— Куда она собралась?

Мария нахмурилась, вспоминая:

— Кажется, в Швейцарию. Или она говорила о Свазиленде?

Зная Джину, можно было ожидать и этого. «Хотя, — в панике подумала Сара, — в Европе больше возможностей сбыть с рук раритет двенадцатого века».

Она попрощалась с Марией и поспешно открыла сумку, чтобы найти телефон. Надо успеть связаться с сестрой до того, как взлетит самолет.

На экране телефона высветилась маленькая зеленая иконка, свидетельствовавшая о том, что поступило сообщение. Сара не услышала, когда оно пришло. Возможно, потому, что ее захватил поцелуй Девона Хантера.

Сообщение было коротким, как всегда: «Познакомилась с потрясающим инструктором по лыжам. Направляюсь в Швейцарию. Свяжусь с тобой позже».

Надеясь, что она не опоздала, Сара нажала на кнопку быстрого набора номера. Ее сразу перенаправили на голосовую почту. Она отправила сообщение и, стоя возле массивной мраморной стойки, мысленно молилась о том, чтобы пришел ответ.

Но нет. Скорее всего, Джина выключила телефон. И она, как всегда, забудет включить его сразу после приземления. Пройдут часы, а может, даже дни, прежде чем она вспомнит.

Сара почти слышала, как в ее голове тикают часы, отсчитывая сутки, данные ей Хантером.

Она негромко постучала в дверь и, стараясь производить как можно меньше шума, открыла ее. Княгиня сидела, откинувшись на подушки. Глаза ее были закрыты, на коленях лежала раскрытая книга.

Беспокойство, снедавшее Сару, на мгновение исчезло, его место занял прилив любви. Она не видела впавшие старческие щеки и морщинистую кожу на руках. Она видела женщину, открывшую свое сердце и свои объятия двум маленьким девочкам. Шарлотта Сен-Себастьян кормила их, одевала, дала образование. Она старалась, как могла, защитить их от жестокостей мира. Теперь пришел черед Сары делать для нее то же самое.

Она попыталась убрать книгу и не разбудить при этом княгиню. Ей это не удалось. Глаза Шарлотты открылись. Она несколько раз моргнула и улыбнулась:

— Как прошел ужин?

Сара не хотела лгать, но и не могла рассказать бабушке все. По ее версии, она просто ужинала с приятелем Джины.

— Ресторан отвечает твоим стандартам. Мы должны отпраздновать там твой день рождения.

— Не думай о моем дне рождения. — Шарлотта похлопала по кровати. — Сядь и расскажи мне об этом друге Юджинии. Как ты думаешь, у них все серьезно?

— Они не больше чем знакомые. Да, Джина прислала мне сообщение. Она направляется в Швейцарию с потрясающим инструктором по лыжам. Это ее слова, не мои.

— Ох уж эта Джина, — вздохнула Шарлотта. — Она меня в могилу сведет раньше времени.

Этого не случится, Сара позаботится. Но в ее голове по-прежнему раздавался стук часов. В отчаянии она вспомнила о совете Хантера и решила подготовить бабушку к тому, что могло последовать завтра.

— Вообще-то я знаю его лучше, чем Джина, бабушка.

— Инструктора по лыжам?

— Мужчину, с которым встречалась сегодня в ресторане. Его зовут Девон Хантер. — Несмотря ни на что, Сара улыбнулась. — Он занял третье место в нашем списке десяти самых сексуальных мужчин.

— Ради бога, Сара! Ведь ты знаешь, что твой журнал меня интересует постольку поскольку. Я не обращаю внимания на то, о чем вы пишете.

— Марии он нравится больше, чем тебе, — поддразнила она бабушку.

На губах княгини заиграла улыбка.

— Он действительно такой сексуальный, каким вы его представили в журнале?

— Да. — Сара перевела дыхание. — Вот почему я поцеловала его, когда мы вышли из ресторана.

— Ты поцеловала его? На людях? — Шарлотта покачала головой, но на ее лице был написан интерес. — Фи, дорогая, это так вульгарно.

— Знаю. Хуже того, в ресторане была одна ужасная женщина. Она узнала Девона и позволила себе весьма грубый комментарий. Думаю, она сделала пару снимков. Возможно, информация об этом поцелуе просочится в какой-нибудь таблоид.

— Надеюсь, что нет. — Княгиня поджала губы, а затем проницательно заметила: — Алексис взбесится, если информация появится не в «Бигайл». Лучше предупредить ее.

— Я собираюсь это сделать. — Взгляд Сары упал на упаковку с таблетками и хрустальный графин с водой. — Ты принимала лекарство?

— Да, принимала.

— Точно? Иногда ты забываешь об этом.

— Я приняла его, Сара. Не суетись.

— Это моя работа — суетиться. — Она нагнулась и поцеловала старушку в щеку. — Доброй ночи, бабуля.

— Доброй ночи.

Сара направилась к двери, но Шарлотта остановила ее:

— Пригласи этого мужчину завтра вечером, Сара. Я хочу с ним познакомиться.

— Я точно не знаю, какие у него планы на завтра.

— Какие бы планы у него ни были, — вздернув подбородок, заявила княгиня, — уверена, он сможет найти время для короткого визита.

Сара отправилась спать, пытаясь решить, что хуже: оказаться втянутой в фальшивое обручение, проинформировать Алексис, что какой-нибудь таблоид может обойти «Бигайл», или продолжать кормить бабушку полуправдой.

* * *

Первое, что сделала Сара, проснувшись, — схватила свой телефон. Никакого сообщения от Джины. Никакого электронного письма.

— Ну, ты и влипла, сестренка, — пробормотала она. — И я тоже.

Откинув одеяло, Сара отправилась в ванную. Как и все в квартире, она была огромной. Когда у Сары было время, она любила подолгу лежать в большой ванне. Но сегодня ей было не до этого. Она быстро приняла душ и стала собираться.

К счастью, княгиня предпочитала неторопливый поздний завтрак с Марией, поэтому Сара перехватила свой обычный черный кофе с рогаликом и, попрощавшись, отправилась на работу.

В редакции она также получила передышку. Позвонила Алексис и сообщила, что вылетает в Чикаго. И, к облегчению Сары, информация о поцелуе еще не просочилась в прессу.

Остаток дня она посвятила тому, чтобы попытаться объяснить свою реакцию на поцелуй Хантера и несколько раз связаться с Джиной. Время, отпущенное ей, истекало.

Дев взглянул на часы. Четыре тридцать. Осталось совсем немного до того момента, когда Сара должна будет с ним связаться.

Изучив информацию о ней, он ожидал увидеть холодную, уверенную в себе, уравновешенную женщину, преданную той, которая ее воспитала, и сестре, доставлявшей столько хлопот. Чего он не ожидал, так это ее врожденной элегантности. Или того, как екнуло его сердце, когда Сара вошла в ресторан вчера вечером. Или тех часов, которые он провел после их встречи, вспоминая ее вкус и запах, а также то, как ее тело прижималось к нему.

Влечение к Саре может помешать ему использовать ее в качестве щита. Ему требовалась временная невеста, благодаря которой от него отстанут, и он спокойно заключит сделку. Ему был нужен человек, который выступал бы в качестве буфера между ним и женой генерального директора французской компании.

Сара Сен-Себастьян прекрасно подходила для таких ситуаций. Она доказала это вчера вечером, отшив рыжеволосую нахалку. Проблема была в том, что Сара опьяняюще действовала на него.

Что же делать? Позвонить ей и сказать, что он больше не заинтересован в ее услугах? Забыть о медальоне или, быть может, разыскать Джину и попытаться вернуть похищенный раритет?

Но дело, конечно, было не в самом раритете. Как-то Дев потерял гораздо больше на фондовой бирже. Но ему было неприятно, что его ограбили. Как неприятна была и та чертова статья о десяти самых сексуальных холостяках.

Так что же делать с Сарой? Дев колебался, что было несвойственно ему. В деловом мире у него сложилась репутация честного бизнесмена, что было редкостью. Он никогда не опускался до шантажа, если не считать Сару Сен-Себастьян.

Дев решил подождать и не звонить ей, пока не приедет в отель. Когда лифт начал спуск с пятидесятого этажа, он попытался продумать, что он ей скажет. На двадцатом этаже зазвонил телефон.

Он, как обычно, был краток. И к счастью, Сара, эта зеленоглазая брюнетка, не догадывалась, как она на него действует.

— Хантер.

— Мистер Хантер… Дев… Это Сара Сен-Себастьян.

— Здравствуйте, Сара. Вы связались с Джиной?

— Да. То есть можно и так сказать.

Проклятие! Неужели фальшивое обручение срывается?

— Джина летит в Швейцарию. Она прислала вчера сообщение.

— А что?..

Дев оборвал себя, сообразив, что к чему. Лучшего места, чтобы сбыть с рук византийский медальон, трудно придумать.

— И о чем это нам говорит?

Голос его звучал мрачнее, чем хотел Дев. Сара ответила в том же ключе:

— Я все еще пытаюсь связаться с Джиной. Если я не смогу…

Лифт достиг первого этажа. Дев вышел, прижимая телефон к уху. Кровь быстрее бежала по жилам от высвободившегося адреналина.

— Если вы не сможете?.. — эхом откликнулся он.

— Я не вижу иного выхода, кроме как принять ваше предложение. Шесть месяцев в качестве вашей невесты. Или меньше, если вам удастся раньше завершить сделку. В обмен вы не станете подавать в суд на мою сестру. Верно?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пикантная сделка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я