Заложница

Мария Корчагина

Две сестры-испанки Амэда и Кармен решили провести университетские каникулы в Коста-Рике. Ни одна из них даже предположить не могла, чем закончится эта поездка. Сбылся увиденный накануне мистический сон Амэды. Сёстры неожиданно оказались в эпицентре захватывающих приключений.Похитители и «чёрный приговор», любовь и желание, настоящий райский сад и сладкий плен безумной страсти – всё переплелось и закружилось в водовороте чувств и событий. Роман заставляет испытать сильные эмоции.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заложница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3
5

4

К моему великому удивлению, первые шесть часов полёта прошли быстро. Здоровый сон на высоте тысячи метров над землёй пошёл на пользу. Чувствовала себя хорошо и бодро. За обедом, который любезно предоставили нам стюардессы, мы с сестрой позволили себе выпить по бокалу белого вина за прекрасное начало отдыха. После, немного охмелев и насытившись едой, мы стали сплетничать о наших знакомых и рассказывать друг другу последние новости. Кармен всегда знала, у кого что случилось, кто с кем начал встречаться или расстался и по каким причинам. Она была, как журнал светской хроники Мадрида. Наконец, выболтав все новости, сестра замолчала и, откинувшись на спинку сиденья, стала смотреть в иллюминатор на густые облака. За стеклом, на всём небесном просторе, они смотрелись как одно огромное ватное белое одеяло.

До окончания полёта оставалось около двух часов. В Испании день заканчивался, а в Коста-Рике только начинался. Практически наш самолёт следовал по свету вместе с солнцем.

«Как необычно, — подумала я, — рано утром улетали из Мадрида и вскоре прилетим в другую страну примерно в одинаковое время, того же числа. Словно два раза проживём один и тот же день».

Внезапно на табло загорелась табличка с указанием пристегнуть ремни. Пилот объявил по внутренней связи, чтобы все оставались сидеть на местах. Самолёт входил в зону турбулентности.

Едва мы успели пристегнуться, как воздушное судно резко снизилось. Многие пассажиры вскрикнули от испуга и неожиданности. Я была в их числе. Мне стало страшно. Лайнер попал в воздушную яму. Люди сидели и молча переглядывались между собой. В глазах застыл страх. Я взволновано посмотрела на сестру, а она на меня. В её глазах также было волнение. Самолёт затрясло, и он снова резко опустился. Казалось, что мы катались на американских горках в парке развлечений, но было в тысячу раз страшнее.

— Мы падаем, — в ужасе произнесла я.

— Перестань такое говорить. По статистике, это самый безопасный вид транспорта. Просто мы попали в непогоду, — стала подбадривать меня сестра, хотя сама крепко вцепилась в сиденье от испуга.

Ничего не ответив, я взяла её ладонь и крепко сжала. Поддержка Кармен была мне необходима.

«Может быть, это знак небес, что зря сюда полетели?» — подумала я. Наконец, мы миновали турбулентную зону, и наш полёт спокойно продолжился.

— Кармен, тебе не показалось, что наши приключения уже начались в воздухе? — спросила я с сарказмом в голосе.

— Если это только начало, то отпуск должен быть незабываемым, — отшутилась сестра.

Натерпевшись страха, остаток полёта мы провели молча. Моё настроение уже не было таким веселым, как прежде. Показалось, что у Кармен тоже начали появляться первые сомнения насчёт нашего путешествия. Возможно, только сейчас сестра осознала, как далеко находится от дома. Возможно, уже пожалела в душе, что так поспешно купила билеты, но она никогда в этом не признается.

Наконец пилот объявил, что самолёт начинает снижение и вскоре приземлится в аэропорту Сан-Хосе.

«Поскорей бы…» — мысленно произнесла я.

Не только я с нетерпением ждала, когда же мы успешно приземлимся. Когда воздушный лайнер опустился на посадочную полосу, задрожал и начал тормозить, пассажиры захлопали в ладоши. У них были радостные лица. Как говорится, всё познаётся в сравнении. После воздушных ям ощущать под ногами твёрдую землю было настоящим счастьем.

Достав сумки с багажной полки, мы вышли из самолёта и по коридору отправились в здание аэропорта. Ощущения, что ты на другом конце света, пока не было.

Думаю, ожидание багажа и паспортный контроль одинаковы во всём мире. Взяв чемоданы с ленты, мы направились к выходу. В зале прилёта собралась толпа встречающих.

— А вдруг твой археолог не приехал? — засомневалась я.

Кармен всматривалась в толпу людей, пытаясь найти своего друга.

— Я его не вижу, но он обещал нас встретить. Может, задержался, — оптимистично ответила сестра.

«Так. Это мне начинает не нравиться», — подумала я

— Что будем делать? Стоять и ждать его? У тебя есть его номер телефона? Позвони ему.

— У меня нет сигнала. Я уже проверила телефон, — спокойно ответила Кармен.

— Что?! Ты хочешь сказать, что мы тут без связи? — такой поворот ситуации мне явно не понравился.

Беспокойство и раздражение внутри стало ещё больше.

— Хорошо. Подождём десять минут, и если твой дружок не объявится, то будем добираться до отеля своим ходом.

— Не раздражайся, Амэда. Всё будет хорошо. Он сейчас придёт, — ответила Кармен.

Иногда её спокойствие начинало меня серьёзно злить.

— Кармен! Кармен! — вдруг услышали мы и обернулись.

Нам навстречу спешил молодой человек, радостно улыбаясь и приветливо махая рукой.

— Риккардо! — также весело воскликнула Кармен и сделала шаг навстречу.

Парень приблизился к моей сестре и крепко, по-дружески обнял. Кармен ответила взаимностью. По её лицу было видно, что она действительно очень рада их встрече. Пока они обменивались радостными приветствиями, я внимательно рассматривала Риккардо и наблюдала за его поведением.

Сестра была права. Костариканский археолог оказался красивым молодым мужчиной с широкими рельефными плечами и подтянутой фигурой. Его дружелюбная улыбка была обворожительна. Слегка волнистые чёрные волосы обрамляли мужественное лицо. Глаза излучали свет и доброту. У меня создалось приятное первое впечатление о Риккардо, и негативные мысли и сомнения исчезли.

«Не может злой человек быть таким хорошим и воспитанным», — подумала я, продолжая смотреть на Кармен и Риккардо.

Кстати, реакция сестры меня немного насторожила. Она была слишком радостной.

— Прости меня за опоздание. Я хотел приехать раньше, но попал в ужасную пробку по дороге сюда, — начал оправдываться Риккардо, не отрывая своего взгляда от карих глаз Кармен.

Он с любопытством и трепетом разглядывал сестру, и мне даже показалось, что был немного смущён. Это выглядело очень мило со стороны.

— Всё в порядке, не переживай. Мы вышли несколько минут назад, ты подошёл вовремя, — ответила Кармен и, повернувшись ко мне, сказала: — Это моя сестра Амэда.

— Очень приятно, — живо произнёс Риккардо и протянул руку.

Я обратила внимание на его речь. В произношении слышался лёгкий акцент, отличающийся от родного испанской говора.

— Очень приятно, — сказала я любезно и ответила рукопожатием, приветливо улыбнувшись.

Риккардо перевёл взгляд на Кармен и опять смутился.

— Можем идти? — спросил он.

Сестра кивнула. Молодой человек взял её чемодан и повёз, а мне пришлось самой справляться со своим. Мы не спеша зашагали к выходу из здания. Кармен и Риккардо пошли чуть впереди и начали разговаривать, забыв обо мне. Я покорно следовала за ними и наблюдала. Очевидно, что между этими двумя была синтония. Они прекрасно подходили друг другу.

Пройдя через раздвижные стеклянные двери, мы вышли на улицу. Первое, что я почувствовала, это лёгкая свежесть. Здесь не было раскалённого воздуха и палящего солнца, как в Мадриде. Вдалеке виднелись горы, густо покрытые зарослями сочного зелёного цвета. Оглянулась вокруг, и на душе стало радостно и хорошо. Возникли чувство беззаботности и ощущение настоящего отпуска. Наша компания направилась на парковку.

По дороге из аэропорта Кармен говорила не переставая. Она рассказывала Риккардо обо всём, что знала, а он внимательно её слушал и ни разу не перебил. Это был ещё один плюс в его карму, который я отметила. Смотря на них, невозможно было подумать, что эта парочка увиделась впервые без помощи компьютера всего полчаса назад. Казалось, что они были старинными приятелями.

Не вмешиваясь в их разговор, я смотрела на дорогу, прислушиваясь к своим первым впечатлениям о Коста-Рике. Эта страна казалась приветливой, немного дикой и экзотичной.

Наш отель располагался в самом центре столицы. Проехав через весь город и постояв на светофорах, мне удалось увидеть первые достопримечательности столицы. В центре было больше современной архитектуры, чем в Мадриде, и меньше исторических зданий и памятников, чем в испанской столице.

Подъехав к нашему четырёхзвёздочному отелю, расположившемуся в высотном современном здании, и выгрузив сумки с чемоданами из машины, Риккардо произнёс:

— Мне надо возвращаться в музей. Вечером в девять часов заеду за вами. Недалеко отсюда есть очень хороший ресторан с традиционными блюдами.

— Договорились. После длительного полёта нам необходимо отдохнуть. К девяти часам будем готовы, — ответила Кармен.

— Тогда до вечера, — попрощался Риккардо, мягко улыбнулся и сел в машину. А мы развернулись и направились в гостиничный холл.

В просторном зале на ресепшен нас поприветствовала полная женщина средних лет, маленького роста, одетая в гостиничную униформу. Заговорила с нами на испанском с ярко выраженным местным акцентом и хотела казаться любезной, но явно фальшивила. Попросила наши паспорта и сверила бронь номера. Она была вторым жителем Коста-Рики, после Риккардо, с кем я разговаривала.

Протягивая обратно наши паспорта, женщина с профессиональной улыбкой произнесла:

— Добро пожаловать в Коста-Рику!

— Спасибо, — хором ответили мы и, взяв документы, покатили чемоданы к лифту. Нам дали комнату на последнем этаже с небольшой террасой и красивым видом на Сан-Хосе.

— Что скажешь? — спросила Кармен и бросила лукавый взгляд в мою сторону.

— По-моему, очень симпатичный и воспитанный молодой человек, — ответила я спонтанно.

Поднявшись на лифте на нужный этаж, мы остановились около двери с номером сто двадцать три. Кармен вставила ключ в замочную скважину, повернула, и мы вошли в нашу комнату.

Номер был со стандартной гостиничной обстановкой, но просторный и уютный. Две кровати с мягкими белоснежными простынями, телевизор, стол и стулья. Ванная комната с душевой кабиной, большим зеркалом, белоснежными махровыми полотенцами и средствами для гигиены. Всё соответствовало требованиям четырёхзвёздочного отеля.

— Я же тебе говорила. Он очень милый, — проворковала сестра, легла на одну из кроватей и сладко потянулась.

— Да, заметно, что к тебе он очень внимателен, — проговорила я, вспомнив, как Риккардо взял её чемодан, не замечая, что у меня такой же по размеру.

По примеру Кармен, тоже с наслаждением упала на кровать, раскинув руки в стороны.

— Даже не верится, что мы сейчас находимся на другом континенте. Кармен, ты осознаёшь, что мы в Латинской Америке?

— Нет. Пока не отошла от перелёта. Мне всё кажется, что мы ещё в Испании, — ответила сестра.

Я встала, распахнула занавески, открыла балконную дверь и вышла на террасу. Крыши домов, окна, здания, улицы были хорошо видны с высоты. Солнце грело своими лучами.

— Ах! Как красиво! — радостно воскликнула я и захлопала в ладоши.

В душе расцвели цветы и запели райские птички. Наконец окончательно осознала, что мой отпуск начался.

После горячего душа ко мне вернулась бодрость. Спать не хотелось совсем. Организм быстро перестроился. Перевела часы на местное время и начала раскладывать вещи из сумок по местам. Половина дна пролетела незаметно.

Кармен, как всегда, была в прекрасном настроении и, напевая песенку себе под нос, разбирала свой багаж.

— До вечера ещё долго. Может быть, прогуляемся по центру? — предложила я. Мне не хотелось сидеть без дела в номере, когда за окном происходило столько всего интересного.

— Да. Сама собиралась тебе это сказать. Чемодан я почти разобрала, сейчас ополоснусь в душе и пойдём, — быстро ответила Кармен, затем замерла и посмотрела на меня. — Ты ведь не жалеешь, что мы сюда прилетели, правда?

Я подошла к сестре обняла и поцеловала в щеку.

— У меня самая лучшая сестра на свете. Я тебя обожаю, — проговорила я.

— Поняла! — задорно ответила Кармен и подняла большой палец вверх.

Мы посмотрели друг на друга и весело рассмеялись. Это был момент абсолютного счастья.

Пока сестра готовилась к нашей прогулке по улицам Сан-Хосе, я занялась проверкой фотоаппарата. Мне не терпелось сделать пару снимков на улице.

— Что ты наденешь сегодня вечером? — спросила Кармен, выходя из ванной в белоснежном махровом халате и с полотенцем на голове.

— Даже не думала об этом, — растерянно ответила я, поднимая голову.

— Вдруг Риккардо возьмёт с собой друга? — продолжила Кармен.

Тут я почувствовала что-то недосказанное, о чём не знала. Насторожилась, боясь очередных проделок Кармен.

— Я не против, если он придёт с другом для компании, но говорю сразу, никаких интрижек заводить не собираюсь и соблазнять тоже, — отрезала я и перевела тему. — Ты будешь долго сушить волосы? Сколько времени тебя ждать?

Кармен поняла, что тема «новые знакомства» не обсуждается, и ответила:

— Примерно через двадцать минут буду готова.

— Тогда спущусь вниз и подожду тебя в холле, — ответила сухо и, прихватив сумку с фотоаппаратом, поспешно вышла из номера.

Всю жизнь я мирюсь с тем, что сестра постоянно впутывает меня в разные истории. Но её привычка устраивать мне свидания для потенциального знакомства очень раздражала. Много раз пыталась объяснить Кармен, что мне не нравится ходить на организованные встречи с друзьями её друзей. Но сестра пропускала это мимо ушей и продолжала практиковать сводничество. Уверена, что сегодня вечером меня ожидало спланированное ею знакомство с другом Риккардо.

— Даже в Коста-Рике сумела найти единомышленника, — фыркнула я недовольно.

Спустившись в холл, вышла на улицу. Отель стоял недалеко от центральной площади. В отличие от Мадрида, здесь не так шумно и многолюдно. На мой взгляд, это была самая тихая столица, которую я видела в жизни. Включив фотоаппарат и наведя объектив на проезжую часть, сделала первый, пробный снимок. Результат меня удовлетворил. Цвета сочные, а свет яркий. Ещё раз посмотрела по сторонам и, не найдя интересного объекта для второго снимка, вернулась в холл отеля. Внутри было так тихо, что слышала собственные шаги. Стало неловко, и я поспешно села на диван, который стоял у окна.

«Наверно, места не полностью забронированы. Здесь никого нет», — сделала вывод, присматриваясь.

Показалось подозрительным, что такой большой и современный отель в центре города стоит полупустой.

Случайно мой взгляд упал на утреннюю газету, лежавшую на столике. От нечего делать стала перелистывать страницы, бегло читая заголовки новостей. Местная пресса ничем не отличалась от европейской. Такие же оформление, шрифт, бумага и запах. Первые страницы занимали политические новости, затем происшествия, культура и спорт. «Всё как у нас в Европе. Темы новостей везде одинаковые», — решила я, продолжая с любопытством просматривать страницы.

«Найден труп неизвестного мужчины на пляже», — гласил один из заголовков, и чуть ниже была напечатана фотография.

На песке нечто напоминавшее человеческую фигуру было накрыто белой простынёй, а вокруг стояли полицейские и люди в белых халатах.

— Так, так, так… — присвистнула я и продолжила с оживлением читать дальше.

«Вчера около семи часов вечера, недалеко от маленькой деревушки на левобережной части Коста-Рики, был обнаружен труп неизвестного мужчины. Бездыханное тело увидели на пляже местные рыбаки, которые немедленно сообщили в полицию. По всей видимости, мужчина утонул в океане. Полиции предстоит выяснить личность погибшего и причину смерти. Дальнейшее расследование покажет, было ли это убийством или самоубийством».

«Какая милая новость в наш первый день приезда», — подумала я с сарказмом и, посмотрев ещё раз на фотографию накрытого простыней тела, брезгливо перевернула страницу.

— Амэда! — услышала я голос Кармен и подняла голову.

Сестра стояла около выхода и смотрела в мою сторону. Она выглядела, как настоящая туристка. Козырёк бейсболки защищал лицо от солнца, белая футболка закрывала плечи, шорты до колена, сумка через плечо и кожаные сандалии.

Я поспешно закрыла газету, встала и направилась к сестре. Прочитанные новости вмиг вылетели из головы. Мы вышли на улицу. Впереди ждал город, который я торопилась открыть для себя.

5
3

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заложница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я