Сапфиры и куклы

Айгуль Иксанова, 2015

Что общего у средневековой красавицы Ноэллы с Нелей, молодой переводчицей, живущей в наши дни? Только волшебное ожерелье из сапфиров? На страницах романа вместе с приключениями, любовными треугольниками и чудесами, как мираж в пустынях Сирии, возникает вопрос: так ли отличаются крестовые походы от современных войн? Что привлекало крестоносцев: Царствие небесное или богатства восточных городов? Что интересует современных воителей: справедливость или доступ к нефтяным скважинам Ближнего Востока?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сапфиры и куклы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Айгуль Иксанова, 2015

© Франческо Хайес, иллюстрации, 2015

Модель на обложке Людмила Боброва

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Новая жизнь

Год 1189. На страницах этой рукописи я хотела рассказать о событиях моей жизни, которая, как мне кажется, была яркой и необычной для девушки из британской деревни, ведь обычно мы, женщины, не видим дальше своего очага да двора, окруженного кольями. Меня же судьба увела далеко от родного порога. Так далеко, что я никогда не могла бы и предположить.

Меня зовут леди Ноэлла. Говорят, я не похожа на саксонцев, во мне слишком сильна кровь бриттов, древних властителей страны: темные волосы, синие глаза, тонкие черты лица… я так отличаюсь от девушек, что окружают меня…

Я бедная сирота из благородного рода. Когда мне исполнилось пятнадцать, сэр Томас, лорд Бритсбери, удочерил меня, желая выдать замуж за сэра Тимоти, своего наследника. Но несколько лет назад, еще до моего совершеннолетия, сыновья лорда Бритсбери ушли с войском в далекие земли востока и сгинули в бескрайних пустынях.

Сэр Томас горевал, а я, как могла, старалась заменить ему любящую дочь. Надеюсь, я скрасила его последние дни. Он умер от лихорадки у меня на руках, но, думаю, опекуна сгубила иная болезнь — он потерял надежду, что однажды сыновья вернутся домой.

Так я, девушка, выросшая в бедности, стала, пусть и на время, хозяйкой замка Бритсбери, моя прислуга насчитывала добрую сотню человек, и несколько окрестных деревень приютились на моей территории.

Я любила, надев красивое платье, примерять фамильные украшения этой знатной семьи. Любила верхом объезжать свои владения, кивать вилланам, которые кланялись мне…

А еще слушать легенды о древних временах, когда нашу землю населяли друиды, когда были живы рыцари Круглого стола… в глубине души я мечтала, чтобы мой жених, сэр Тимоти, был храбрым и благородным, как они.

Иногда я спрашивала себя, почему опекун отдал мою руку именно сэру Тимоти, а не Лайонеллу, его брату-близнецу. Возможно, Тимоти родился чуть раньше и по праву считался старшим сыном и наследником замка… А может, он просто был любимцем отца. Не мне обсуждать решения опекуна, я готова принять ту судьбу, которую выбрал мне лорд Томас.

Но не только радости достались мне в наследство. Вместе с замком я получила и груз ответственности: ко мне, двадцатилетней, крестьяне шли со своими бедами, я решала их споры, мне приходилось оборонять земли от набегов соседей и просто разбойников. Лорд Харольд, чьи владения находились в одном дне пути от Бритсбери, не раз предлагал мне связать наши жизни и объединить земли, говорят, я была красива и многие мужчины сватались ко мне. Несомненно, это было бы мудрое решение — не дело женщине одной жить в замке, не дело сражаться с врагами. И не важно, что меч я держу в руках так же уверенно, как веретено, не важно, что скачу на лошади быстрее ветра. Эта ноша не по мне. К тому же лорд Харольд умен, хорош собой, и многие рыцари присягнули ему на верность. Почему же я снова и снова отказываю ему?

Мне хотелось бы выполнить волю сэра Томаса и стать женой его сына. Но возможно, сэр Тимоти давно уже мертв… Но нет. Я говорю неправду. Просто я верю в судьбу. И чувствую, в самой глубине моего сердца бьется уверенность — мой жених жив, меня ждет другая дорога, мне предстоит нечто иное, чем стать женой лорда Харольда. Поэтому я продолжаю ждать и сражаться. Сражаться и ждать.

Но вот сегодня, сейчас, пожалуй, опасность слишком велика. Замок осажден. Ватага обедневших рыцарей, пришедших с севера, крушит ворота. Нас слишком мало. Мы в западне.

— Что будем делать, леди Ноэлла? — слышу я голос Квентина, самого меткого лучника из всех, кого мне приходилось встречать. — Мы сможем удерживать замок еще денек. Потом нам придется сдаться.

Сдаться? Сдаться и позволить этим безродным негодяям хозяйничать здесь? Бродить по аллеям, где сэр Томас играл еще ребенком? Где я мечтала, размышляя о будущем? Нет, не бывать этому!

Словно прочитав вызов в моих глазах, Квентин качает головой.

— Нас мало. Нам не выстоять.

Несколько секунд я размышляю. Решение принято.

— Откройте потайной ход. Я выберусь из замка, пересеку лес и направлюсь за подмогой.

— Лорд Харольд? — Квентин кивает. — Но вы же отказали ему…

— Я была глупой девчонкой, которая жила в своих мечтах. Настало время все изменить. Верь мне, Квентин, все образуется. Я выйду замуж за лорда Харольда, и Бритсбери навсегда будет в безопасности. Откройте потайную дверь!

— Этот путь слишком опасен для леди…

— Опасен он и для воина. Вот только меня лорд Харольд выслушает, а тебя нет.

Я надеваю плащ, вскакиваю на коня, рыцари открывают дверь потайного хода. Я медленно продвигаюсь в холодной темноте. Здесь сыро и промозгло, на стенах виднеются бледные клочья мха. Конь испуганно фыркает и норовит остановиться. Я понукаю его двигаться вперед. Наконец вижу солнечный свет. Секунда, и мы оказываемся на поверхности, позади замка! Теперь скорее, пока осаждающие не заметили меня! Быстрее ветра я уношусь прочь. Меня замечают, слышны крики, вслед летят стрелы, но мы уже слишком далеко, им уже не догнать нас… Вот и лес. Я чуть натягиваю поводья, но продолжаю продвигаться вперед. Еще пара часов и все будет позади. Тишина. Меня никто не преследует…

Лес заканчивается, я оказываюсь на опушке. Внезапно оглушительный свист раздается прямо над ухом, я слышу, как меч разрезает воздух, успеваю пригнуться, падаю на землю, мой испуганный жеребец убегает прочь. Поднимаю голову. Несколько всадников стоят рядом, они вооружены. Насмерть перепуганная, я вскакиваю, скидываю плащ и бросаюсь бежать. С криками они кидаются за мной. Ветки хлещут по лицу, царапают руки. Я выбегаю из леса и в ужасе останавливаюсь. Целый отряд преграждает путь. Закрыв лицо руками, падаю на землю.

Они что-то говорят, но я не могу разобрать ни слова.

— А ну расступитесь, — вдруг раздается голос, четкий и уверенный, — Что у вас тут?

— Господин, тут какая-то беглая женщина. Она выскочила из леса. Как есть ведьма, — отвечает кто-то.

Даже в такой ситуации я не могу не признать, что он прав. С растрепанными длинными волосами, в порванном платье, я, действительно, похожа на ведьму. Я поднимаю глаза. Он стоит передо мной. Он строен, светловолос, его синие глаза выделяются на потемневшем от солнца лице. На миг я забываю о том, где я, лишь смотрю на своего спасителя, пораженная его красотой. Мне кажется, что божественный огонь отражается в его доспехах, начищенных до блеска, мне кажется, что я вижу ореол над его головой. Неужели это ангел, спустившийся с небес защитить меня и мой замок?

Он ласково улыбается.

— Никакая она не ведьма! Не бойся! Кто ты, дитя мое? — спрашивает незнакомый рыцарь.

— Меня зовут леди Ноэлла, — отвечаю я, пытаясь говорить твердо, но голос не слушается меня, разве имею я право говорить с ним? — Ноэлла из Бритсберри.

Улыбка сбегает с его лица. Он пристально смотрит на меня. Потом протягивает руку, помогая встать, и вдруг кланяется, опускается на одно колено. Не понимая, что происходит, я в недоумении делаю ему знак подняться.

— Позвольте представиться, моя госпожа, — говорит рыцарь. — Мое имя сэр Тимоти. Полагаю, что вы — моя нареченная, выбранная мне в жены покойным отцом.

От неожиданности я не могу говорить. Просто смотрю на него.

— Как вы оказались в лесу, почему вы в таком виде? — спрашивает он, между тем.

И я рассказываю об осаде замка, о том, как пыталась позвать на помощь, умолчав, разумеется, о лорде Харольде. Он слушает, его лицо становится все мрачнее.

— Значит, я вернулся как раз вовремя, — наконец, произносит он.

Я не отвечаю. Лишь понимаю, что все вокруг стало вдруг совершенно неважным… Есть я и он. Тот, кто предназначен мне судьбой. Конечно, он сумеет защитить замок. И сделает меня своей женой. Все будет так, как должно быть… Словно в полусне я слышу его команды, почти не помню битвы, которую, вопреки обыкновению, наблюдала со стороны. Мой жених так и не узнал, что я отлично владею оружием. Да может, ему и не требуется этого знать, ведь отныне все будет иначе…

Я помню, как мы вошли в замок. Толпа приветствовала его. Помню крики людей, их сияющие лица и роскошный пир, на котором мы, одетые в парадные одежды, рука об руку вышли к гостям. Нас приветствовали, словно короля и королеву. Сэр Тимоти просил меня стать его женой, и я ответила согласием. Во время застолья мы много говорили. Я с восхищением слушала рассказы о дальних странах, он был образованным, умным, блестящим собеседником и обладал превосходными манерами. Сэр Тимоти хвалил мою красоту, а я чувствовала себя рядом с ним деревенской девчонкой, которая впервые увидела благородного лорда. Собственно говоря, именно так оно и было. Его воспитание, удивительный внутренний мир, рассуждения, слова, даже голос — все завораживало меня, я ждала, когда же пройдет установленный срок в две недели, и я стану его женой. Несомненно, нет в мире женщины, которой повезло так, как мне…

Я и подумать не могла, что жизни моей суждено сложиться иначе… если бы я знала, как именно, — возможно, предпочла бы умереть в тот день, не ведающей, счастливой и полной надежд.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сапфиры и куклы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я