С миллионом зеленых. Стихи и переводы

Владимир Кучин

Сборник включает стихи и авторские переводы текстов популярных песен, звучавших в 1930—1945 годах. Это танго, фокстроты, свинг, кантри. Переводы написаны с соблюдением ритма и тональности.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги С миллионом зеленых. Стихи и переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Авторские тексты. Танго, фокстрот, свинг, кантри

С миллионом зеленых. Кантри

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Я куплю тебе виллу

Да, куплю тебе виллу.

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Я куплю обстановку —

Может быть это спальня, или только тахта.

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых —

Я куплю тебе Ладу.

Да, приличная тачка.

С миллионом зеленых —

Покупаю любовь!

С миллионом зеленых

Я построю сарайчик.

С миллионом зеленых, это будет несложно —

Ты могла бы помочь!

С миллионом зеленых

Нужен нам холодильник.

Он ведь влезет в сарайчик —

Можно будет тусить.

Представляешь — откроем —

Он набит под завязку,

Есть немного колбаски или прочей фигни.

Правда, нет там нарезки,

И простого бекона,

Мы им это простим.

Да!

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Ну, куплю тебе шубу,

Ну, пока не из меха, слишком смотрится круто.

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Ну, куплю тебе зверя,

Может быть даже ламу, или просто кота.

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Ну, куплю артефакты,

Амулетик, возможно, из слоновой кости.

С миллионом зеленых —

Покупаю любовь!

С миллионом зеленых

Не до пеших прогулок.

С миллионом зеленых

Нужно брать лимузин — он стоит дороже!

С миллионом зеленых

Глупо есть макароны,

Нет, долой макароны.

Если б мы захотели, то питались от пуза,

Покупали бы кетчуп,

Да, лишь лучший дижонский.

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Купишь лучшее платье,

Ну, пока не из шелка, слишком смотрится круто.

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Можно выбрать картины,

Пикассо, там, Гарфункель.

С миллионом зеленых.

С миллионом зеленых.

Заведем обезьянку,

Да, ты всегда же хотела.

С миллионом зеленых —

Покупаю любовь!

С миллионом зеленых,

С миллионом зеленых,

С миллионом зеленых,

С миллионом зеленых,

С миллионом зеленых,

Я бы стал богачем!

Мелодия: группа Barenaked Ladies — «If I Had a Million Dollars», 2000. Исходный текст написан в 1933, вариант народный.

Фантазия. Танго

Фирма «Сладкая жизнь»,

Что развозит пирожные,

И французский багет,

И торты на заказ —

Забери от меня

Ожиданья тревожные,

Хлам бессмысленных слов,

Мусор брошенных фраз.

А взамен — что взамен?

Все согласно названия —

Бутерброды с икрой,

Апельсиновый сок,

И немного любви,

И немного признания,

И немного моих

Незатейлевых строк.

Мелодия. Вариация танго Оскара Строка, 30-е годы 20 века.

Ты будешь снова со мной. Свинг

Время придет — ты будешь снова со мной,

Месяц не год — ты будешь снова со мной.

Ты возвратишься — я не брошу упрек —

Ты вернешься — месяц не год.

Наша разлука — непонятный случай.

Знаю — вернешься — я самый лучший!

Счастье не ищи на стороне

И возвращайся ко мне.

Как бы жизнь не повернулась

Жду тебя,

Я хочу, чтоб ты вернулась,

Жду тебя,

Бьют часы — напоминают,

Я тебя не забываю.

Я верю в судьбы поворот —

Твой день возвращенья придет.

Время придет — ты будешь снова со мной,

Месяц не год — ты будешь снова со мной.

Ты возвратишься — я не брошу упрек —

Ты вернешься — месяц не год.

Тема и оригинал стихов Вилли Колло из немецкого музыкального фильма «Wir tanzen um die Welt», 1939.

Увядшая хризантема. Танго

Ты меня вскоре кинешь —

Вот такая — проблема.

Все что было — отринешь

Умерла хризантема.

Даже ложь — чего ради —

Объясненья напрасны,

И когда-то прекрасны —

Днем увяли белые цветы.

Горе сжигает сердце и душу

И в городском саду,

Выброшенный на сушу,

Тенью бреду.

Плачут пионы, плачут лилеи,

Плачет июльский дождь,

Знаю — в конце аллеи —

Ты другого ждешь.

Ты меня вскоре кинешь —

Вот такая — проблема.

Все что было — отринешь

Умерла хризантема.

Даже ложь — чего ради —

Объясненья напрасны,

И когда-то прекрасны —

Вдруг увяли белые цветы.

Мотив: кавер польского танго Zwiedla chryzantemaMieczyslaw Fogg — Waclaw Stepie;, 1933.

Ночная скрипка. Танго

Ночью скрипка нам играет еле слышно,

И мелодии летят, живут и дышат,

В них надежда на любовь, на радость встречи,

Опьянение небесной красотой,

А в кафе давным давно погасли свечи,

Мы вдвоем идем по улице пустой:

Пой же пой для меня,

В этой сказочной ночи,

И в пожатьи руки

Мы внезапно близки

Танец близость пророчит.

Пой же пой для меня

Больше нет одиночеств.

Ты меня потрясла,

За собой повела

В этой сказочной ночи.

Но однажды ты уходишь утром ранним,

Завершаешь карнавал моих желаний.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги С миллионом зеленых. Стихи и переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я