Опасный дом

Линвуд Баркли, 2014

Семья учителя из маленького городка Терри Арчера переживала не лучшие времена: четырнадцатилетняя Грэйс отчаянно бунтовала, а сам Терри и его жена Синтия все больше отдалялись друг от друга… В общем, обычные горести обычных людей. А потом случилась беда – и эти обычные горести отступили на второй план. В результате нелепой подростковой выходки Грэйс стала свидетельницей жестокого преступления… И теперь не только она, но и ее родители оказались втянуты в запутанную историю ограблений и кровавых убийств. Обратиться в полицию они не могут, и выживать придется, рассчитывая только на себя.

Оглавление

Из серии: Криминальные романы Линвуда Баркли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опасный дом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Горди Планкетту казалось, что на встречу все опоздают, даже босс. Он поговорил с парнем за стойкой мотеля и снял номер по повышенной цене — чтобы не заполнять формуляры. В этом клоповнике многие снимали номера на час, и Горди знал, что Винс проведет здесь не более часа, если только их последние клиенты не задержатся. Но и это не беда. Если люди, с которыми назначена встреча, не приходят вовремя, не обязательно долго ждать. Иначе будешь выглядеть слабаком. Эту науку Горди усвоил у Винса. Нечего высиживать на заднице, когда кто-то проявляет к тебе неуважение. Встаешь и уходишь. Кроме того, у опоздания может быть невеселая причина. В дело могут быть замешаны копы. Разве надо дожидаться копов? Пока у Горди сохранялась надежда, что босс, Берт и Элдон успеют приехать раньше их новых клиентов.

Первым объявился Берт Гудинг.

— Где Элдон? — спросил Берт, выйдя из машины и приближаясь к Горди, стоявшему перед дверью комнаты номер 12.

— Элдон? А ты сам? Где пропадал? И где Винс?

— По-моему, у него сегодня запись к врачу. Серьезное оправдание! — сказал Берт.

— В последнее время он плохо выглядит.

— Вот именно. Сначала жена, теперь он сам. Но все равно Винс вот-вот заявится. А вот про Элдона я ничего не знаю.

— Господи, — простонал Горди. — Элдону положено прикрывать входную дверь, тебе — заднюю.

— Сам знаю, где мое место.

— Мне сказано находиться внутри. Так распорядился Винс.

— Раньше у Винса все ходили по струнке, но те времена миновали, — проворчал Берт.

Горди прищурился.

— В каком смысле? Из-за его болезни, что ли?

— Не только, — ответил Берт. — Слабоват он стал. Наше дело — угонять машины, обчищать фуры, вот к чему мы приучены.

— Для этого у Винса уже не хватает энергии, — заметил Горди.

— Ему нужна химиотерапия.

— Он не хочет.

— Напрасно. Так ему приходится терпеть боль.

— Давай не будем об этом. Где Элдон?

— Не нравится мне, как все получается.

— Так и скажи боссу: мол, не нравится мне все это. — Горди задирал Берта, зная, что у того кишка тонка. Винс Флеминг действительно сдал, но перечить ему пока было опасно. — Лучше объясни, какая причина была у тебя.

— Для чего?

— Для опоздания.

Берт пожал плечами:

— Джабба. — Так он называл в кругу друзей свою жену Джанин.

Горди не стал выпытывать у него подробности. У Джанин было такое лицо, что даже памплонский бык развернулся бы и помчался обратно, и нрав соответствующий. Горди уважал Берта за крепкий характер: он не колотил жену, хотя мог бы. Видит бог, он умел это делать, как и избавляться от мертвых. Можно было бы, например, увезти тело постылой мегеры на ферму и там за два дня скормить его свиньям. Сам Горди в отличие от Берта не был женат. По его мнению, оплата женских услуг раз в неделю была более простым средством удовлетворения своих потребностей. Ирония заключалась в том, что Берт поступал так же.

— Вот и Винс, — произнес Берт, указывая на сворачивающий на стоянку «додж». Водитель заглушил мотор, вылез из автомобиля и подошел к Горди и Берту.

— Где Член? — спросил Винс. К несчастью Элдона, его фамилия, Кох[1], буквально напрашивалась на похабные насмешки.

— Понятия не имею, — ответил Берт.

Винс Флеминг склонил голову набок.

— Почему?

— Я ему не звонил.

— Так позвони!

Берт полез за телефоном.

— Эта комната? — обратился Винс к Горди.

— Да. Я заказал кофе и прочее.

Винс пробормотал что-то неразборчивое и двинулся к мотелю. Горди подошел к Берту, ждавшему, когда Элдон отзовется на звонок, и произнес:

— Я был уверен, что ты спросишь босса, почему он опоздал.

— Отвали! — Берт удрученно покачал головой. — Элдон не отвечает. Сейчас включится автоответчик… Слушай, балда, это Берт. Ты уже должен был приехать. Не появишься через две минуты — придется тебе придумать хорошее оправдание. — Берт убрал телефон в карман. — Я обойду мотель и вернусь, — сказал он. Это была их стандартная процедура: осмотреть место встречи со всех сторон.

Горди вошел в номер. Там было все, чего можно ожидать за двадцатку в час. Винс налил в кофе сливки и потянулся за клубничной плюшкой.

— Говорят, это смертельно, — промолвил он, с жадностью кусая.

Горди не знал, шутка ли это и следует ли ему смеяться, поэтому промолчал.

— Что там с Элдоном?

— Берт оставил ему сообщение.

Винс шагнул к окну и раздвинул пальцами в сахарной пудре обвисшие пыльные рейки жалюзи.

— Прежде чем этот кретин притащится, кто-то должен встать снаружи.

— Хочешь, чтобы я прикрывал фасад, а Берт находился внутри?

— Нет, лучше подождем. Смотри, кто-то едет.

С улицы на стоянку, скользнув по ней лучами фар, свернула машина — старый ржавый «фольксваген-гольф», тарахтевший, как газонокосилка. За рулем сидел Элдон. Голова у него была лысая, как бильярдный шар, но размером больше напоминала баскетбольный мяч. Винс ждал, что Элдон прикатит на своем старинном громоздком «бьюике», однако ошибся.

— Я выйду, — сказал Винс Горди, бравшему с подноса бумажный стаканчик с кофе.

Элдон ставил свой автомобиль напротив мотеля, откуда открывался хороший обзор. Сейчас ему навстречу шагал Винс, вид которого не предвещал ничего хорошего. Винс шел медленно и грозно. С некоторых пор он не мог бегать — сказывалось пулевое ранение семилетней давности. Пуля повредила, среди прочего, мышцы у него в животе, отчего все его движения замедлились.

Элдон опустил стекло. Винс заглянул в салон, чуть не ткнувшись носом Элдону в лоб.

— Где ты был?

— Извини, — произнес Элдон, — задержался. Ничего же не произошло?

— Их еще нет.

— Значит, я никого не подвел. — Элдон выдавил улыбку и пожал плечами. — Я на месте. Все в сборе.

Винс убрал голову из его машины и вернулся в номер мотеля. Горди выходил из туалета, затягивая ремень и проверяя «молнию» на ширинке.

— Хороша банда, — пробурчал Винс. — Никакой пунктуальности. — В руке у него завибрировал сотовый.

— Он здесь? — спросил Берт.

— Здесь, — кивнул он, прервал звонок и устало сел на край кровати.

— Я правильно понял? Элдон приехал?

— Приехал. Полная готовность.

Горди заметил, что Винс тяжело дышит.

— Ты в порядке?

— Лучше не придумаешь.

В руке Винса снова завибрировал телефон.

— Да?

— Наши мальчики на месте, — доложил Элдон. — Подъезжают во внедорожнике «лексус».

— Сколько их?

— Если никто не прячется в багажнике, то всего двое, как ты обещал. Неподалеку остановилась еще одна машина, «БМВ». Не вижу, кто в ней.

— Второй автомобиль?

— Да.

— Копы?

— Не знаю. Все, отъехала.

— Уверен? — спросил Винс.

— Да. Сейчас из «лексуса» выходит водитель. Второй тоже вышел. У второго сумка. Черный рюкзак. Я вылезаю. Скажу им, в какую комнату идти.

Винс Флеминг нажал «отбой» и сообщил Горди:

— Они здесь.

Тот кивнул. Его обязанности были на сей раз ограниченны: стоять, наблюдать, охранять. Горди извлек из-за пояса револьвер, чтобы в случае чего быть наготове. За время работы на Винса от руки Горди много кому досталось, сам Винс тоже не бездействовал. Но теперь у босса уже не было энергии.

Пять быстрых ударов костяшками пальцев по железной двери. Винс встал с кровати и открыл дверь. Двое приехавших были похожи друг на друга: белые, приземистые, оба не выше пяти футов шести дюймов, сальные черные волосы, разве что у одного они пострижены короче, чем у другого. Обоих хотелось сравнить с пожарными гидрантами. Чтобы опрокинуть такой гидрант, пришлось бы упереться в него спиной и как следует напрячься.

— Привет! — Винс впустил гостей в номер и закрыл дверь. — Кто из вас Логан?

— Я Логан, — ответил коротковолосый, выглядевший лет на пять старше своего спутника с рюкзаком в руках, и указал на него кивком: — А это Джозеф.

— Вы родственники? — поинтересовался Винс.

— Братья.

Джозеф, не дожидаясь приглашения, поковырялся в коробке из «Данкин Донатс», выбрал плюшку с джемом, надкусил и нахмурился.

— Не люблю вишню. — Выбросив плюшку в корзину, он нашел шоколадную, откусил и улыбнулся. — Другое дело!

— Вкусно? — не выдержал Горди.

Винс молча улыбнулся.

Два движения челюстей — и плюшки как не бывало. Винс, глядя на рюкзак Джозефа, спросил:

— Что вы нам привезли?

Тот не смог ответить с полным ртом, ему на помощь пришел его брат Логан:

— Сначала надо кое-что выяснить. Откуда мы знаем, что тебе можно доверять?

Винс посмотрел на него взглядом мертвеца.

— Ты бы не приехал, если бы не навел справки.

Логан пожал плечами:

— Да, навел.

— Хочешь делать бизнес? Я готов. Не уверен? Забирай своего брата-свинью и проваливай.

— Что? — произнес Джозеф, облизывая пальцы.

Винс не сводил взгляда с Логана:

— Да или нет?

— Да, я хочу делать бизнес.

— Ты позволишь ему так со мной разговаривать? — обратился к брату Джозеф.

— Заткнись! Давай рюкзак.

Джозеф послушался.

— У меня здесь много, тебе понравится, — сказал Логан.

— Наличные? — уточнил Винс.

Тот наклонил голову.

— Я думал, ты берешь только их.

— Мы возьмем все, что влезло в рюкзак.

— А голову? — усмехнулся Джозеф.

Теперь Винсу пришлось удостоить его взглядом.

— Что?

— Голову. Сюда поместится голова. Например, у нас есть человеческая голова и нам надо ее сохранить, вы и ее для нас припрячете? Мы бы упаковали голову, чтоб не воняла.

— Головы у нас нет, — произнес Логан.

— Начнем считать! — поторопил Винс и ткнул пальцем в дешевый комод с поверхностью из слоистого пластика и со щербатыми ящиками. На нем рядом со старомодным телевизором фунтов в триста весом стояла машинка для счета купюр, похожая на компьютерный принтер-переросток.

— Зачем вам это знать? — спросил Логан.

— Когда приходишь в местное отделение «Бэнк оф Америка» с пачкой денег, тебе достаточно сказать, сколько в ней, и они сразу соглашаются?

Логан с кряхтением водрузил рюкзак на кровать, расстегнул на нем «молнию» и стал обеими руками выгребать перетянутые резинками пачки.

— В каждой пачке штука баксов, — объяснил он. — Всего семьдесят пачек.

— Семьдесят тысяч, — проговорил Винс. — Ты говорил, будет много…

Он покачал головой и взял наугад три пачки. Если бы в каждой оказалось по тысяче, Винс не стал бы считать деньги в остальных. Он снял с пачек резинки и принялся закладывать деньги в машинку. Закончив, он нажал кнопку, и горка денег сверху стала убывать, как высокая трава от порыва ветра. Разделавшись с третьей пачкой, Винс сказал:

— Ладно, теперь сочтем сами пачки.

На то, чтобы сложить семь стопок по десять пачек, у него ушло немного времени. Горди не стал ему помогать. Ему приказали быть настороже, да и как считать с револьвером в руке?

— Что теперь? — спросил Логан.

— Я забираю свою комиссию, — ответил Винс, убирая в карманы пять пачек, пять тысяч долларов. — Это ваша гарантия на полгода.

— Многовато! А если я захочу забрать деньги обратно до истечения полугода?

Винс покачал головой:

— Это минимальная ставка.

— Ладно, — вздохнул Логан. — Мне все равно некуда деваться. За нами может следить полиция. На прошлой неделе они получили ордер на обыск нашего склада. Ничего не нашли, дебилы! Но они знают про нашу собственность. В швейцарские банки нынче уже не сунешься, не те времена!

— Нет, — согласился Винс. — Кажется, у нас все.

Логан замялся:

— Разве нам ничего не положено?

— Захотелось подарочный тостер?

— Нет, квитанцию.

Винс покачал головой. У него были с собой бумажные продуктовые пакеты, чтобы убрать в них деньги, но Логан, указав на рюкзак, сказал:

— Можете взять это.

— Ты только погляди! — обратился Джозеф к брату и показал на ширинку Винса. — Он описался!

Винс опустил голову, чтобы проверить, так ли это, и увидел сбоку от ширинки темное мокрое пятно.

— Проклятие… — прошептал он.

Горди прикусил губу. Так иногда случалось, но разве укажешь на подобную оплошность своему боссу? Тем более при других.

Джозеф шагнул к Винсу.

— Слушай, меня занесло, зря я так… Не обижайся. И не смущайся. Мой дядя, он старше тебя, тоже в свое время грешил тем же самым. Правда, ему тогда было всего три года.

И снова эта его наглая ухмылка! Винс отвернулся от Джозефа и уставился на Логана.

— Ваша мать жива? — спросил он.

— Что?

— Ваша мать. Та, что произвела на свет тебя и твоего брата. Она жива?

Логан заморгал:

— Да, жива.

— Что же ты ей скажешь?

— О чем?

— Что ты ей ответишь на вопрос, почему не постарался спасти брата? Почему не научил его следить за языком? Почему позволил ему стать придурком и нарваться на пулю?

Логан взглянул влево, мимо брата, на Горди, уже вытянувшего руку и приставившего к затылку Джозефа дуло револьвера. Логан медленно сглотнул и сказал брату:

— Проси прощения.

На поворот головы и оценку ситуации у Джозефа ушло довольно много времени. После этого он, глядя на Винса, произнес:

— Я наговорил лишнего. Примите мои искренние извинения.

— Теперь хранение денег обойдется вам еще в пять кусков, — произнес Винс.

Логан посмотрел брату в лицо и указал на дверь. Оба поспешно вышли. Когда за ними закрылась дверь, Горди опустил револьвер и сказал:

— Хватило бы твоего кивка.

Винс опять посмотрел на свои брюки.

— У меня в машине есть сменная одежда.

— Я принесу, — предложил Горди. Это было ему привычно.

Он еще не дошел до двери, когда телефон Винса опять завибрировал. Посмотрев, кто звонит, Винс нахмурился — не разочарованно, скорее от любопытства. Звонили его люди, несшие караул снаружи. Он приложил телефон к уху.

— Я слушаю, милая. Что случилось?

От услышанного он потемнел лицом.

— Повтори номер дома. Хорошо, спасибо, что сообщила. Молодец!

Убрав телефон в карман, Винс обратился к Горди:

— Нам понадобится Берт. Скажи Элдону позаботиться о деньгах. Пусть проваливает поскорее.

— Почему? Разве мы не поедем к тебе обмыть…

— Делай, что тебе говорят. Гони его в шею.

— Что стряслось-то?

Винс пошатнулся и оперся рукой о комод.

— Кажется, за нас взялись.

— Господи!..

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опасный дом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

От англ. Koch — мужской половой член.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я