Выросшая при монастыре сирота встречает миллиардера, не зная, он – Змей-Искуситель собственной персоной и убийца её родителей. Влюблённость в неё телохранителя только подливает масло в огонь, и, когда вклинивается ``четвертый элемент``, происходит взрыв========================Впервые роман опубликован в США «Fateful Love» by Mary Sanglante. В русcкоязычном варианте восстановлены удалённые сцены и эпизоды. Книга содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Судьба и Любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Приём
И вот наступил этот день.
С самого утра Мэри возилась, готовясь к такому важному событию. Она была не просто гостья; она представляла приют и свою гимнастическую команду.
Чёрнсын, как спонсор, оплачивал рекламные материалы.
Мэри переоделась, тщательно наложила макияж и долго возилась со своими волосами.
«Надо было б не экономить, а пойти в парикмахерскую,» сказала она сама себе.
Но перекраска платья и так проделала дыру в её бюджете, а сколь долго Роберт будет помогать ей, она не знала и не хотела рисковать, рассчитывая только на себя.
Закончив, Мэри легла на кровать и закрыла глаза, медитируя.
Когда раздался звонок, она подпрыгнула, и сердце её рванулось, как скаковая лошадь при звуке стартового пистолета.
Она взяла сумочку, сумку с рекламными материалами и открыла дверь.
Это был напарник Джерри — Рон. Он улыбался, но, когда он увидел Мэри, его челюсть отвисла, усы ощетинились, и золотистая молния, промелькнувшая в его взоре, сделала его похожим на медведя, приготовившегося атаковать.
— Разве ЭТО платье прислал вам мистер Чёрнсын? — спросил он, хмурясь.
Поражённая таким приветствием, Мэри только высокомерно бросила;
— Не суй свой нос в чужой вопрос.
Она гордо прошествовала мимо, и охраннику ничего не оставалось делать, как последовать за ней.
***
Словно юнная королева, Мэри выплыла из здания, наслаждаясь своей молодостью, красотой и нарядом. Она знала, что всё общежитие прильнуло к окнам, наблюдая, как она идёт к лимузину.
Джерри стоял рядом с автомобилем, он должен был открыть дверцу для неё, но когда увидел — забыл обо всём на свете, и замер с улыбкой восхищения на его хорошеньких сочных губах. А когда она приблизилась, и он увидел её декольте, и как играет, переливаясь, ткань на её теле, он уже ничего не соображал, совершенно поглощённый этим зрелищем.
Рон стукнул его по рёбрам кулаком весьма чувствительно, и юноша опомнился и помог Мэри сесть в машину.
Девушка оглянулась с улыбкой, которая тут же растаяла. Она надеялась увидеть Роберта, в нетерпении ожидающего её, но вся её компания состояла из Джерри, по прежнему лыбящегося на неё, теперь уже сидя на противоположном сидении.
— А Роберт где? — спросила она огорчённо.
— Он запаздывает, — Джерри ответил, едва не приплясывая на месте от переполнявших его чувств. — Хочите ему позвонить?
Мэри отрицательно покачала головой.
— Клёвое платье, синьёритта! — Юнный охранник подмигнул.
— Э-э-э-э… Спасибо. — Комплимент утешил её, и Мэри улыбнулась.
— Не, правда! Балдёжь. Мистер Чёрнсын — везунчик.
Мэри просияла.
— А как тебе нравится это? — мурлыкнула она, протягивая ногу в его сторону.
Она демонстрировала босоножку, но Джерри не осознал этого. Форма её ноги, видной от щиколотки и выше колена, заставило его сердце колотиться как бешенное, у него буквально слюнки потекли, он даже не понял её вопроса.
— Чудесно, — пробормотал он. — Сдохнуть можно.
— Тебе правда нравится? — Мэри была так счастлива похвастаться хоть перед кем-нибудь такой восхитительной обувкой.
Она наклонилась вперёд, и Джерри задохнулся, глядя внутрь её декольте.
— Я так боюсь, что они отломятся, — вдруг сказала она.
— Что? — Джерри практически вскрикнул. Он представил, что её груди могут отвалиться.
— Ничего. — Мэри улыбнулась. — Я взяла запасную пару. Так, на всякий пожарный.
«Что она такое несёт?» Джерри ничего не мог понять.
Мэри выпрямилась и одёрнула платье.
— Думаешь, они достаточно крепкие? — продолжила она.
Джерри просто молча таращился на неё.
Мэри осторожно положила ногу на колено, подёргала каблук, и Джерри наконец догадался, к своему безграничному облегчению, что она говорила о босоножках.
Его мобильник заиграл, Джерри ответил; — Да, сэр.
— Роберт? — шепнула Мэри.
Охранник кивнул и передал ей телефон.
— Где ты? — протянула Мэри жалобным голосом.
— Прости, зайка! — ответил Чёрнсын. — Не волнуйся, я всё проверил — всё подготовленно. Просто делай всё то же самое, как обычно.
— Но я никогда не была одна, обычно мои воспитатели говорили и отвечали на вопросы. Я так боюсь!
— Не бойся, солнышко! Ты справишься!
— А ты точно приедешь?
— Точно, милая моя! Я уже еду! Скоро увидимся.
Мэри вздохнула. Лимузин остановился, и Джерри помог ей выбраться из машины.
Она увидела освещённый подъезд, репортёров, двигающихся ей навстречу, и почувствовала себя суперзвездой. Все страхи её улетучились мгновенно; сияя, она спокойно произнесла заготовленные фразы, ответила на пару стандартных вопросов о приюте и гимнастическом кружке при нём, и профланировала ко входу.
Внутри хозяйка бала, одетая в нежно-розовое платье, сердечно поприветствовала Мэри, скользнув взглядом по её наряду. Слуга проводил Мэри к отведённому столу со стендом, где Мэри прикрепила плакаты, раставила и разложила рекламные материалы.
Несколько гостей подтянулись сюда, любопытствуя.
Мэри привычно рассказывала о монастыре, приюте и гимнастической команде.
— Какие прелестные чётки! — Восхитилась полная женщина средних лет, разодетая в пышное золотое платье.
— Ручная работа, — объяснила Мэри. — Наши девушки делают их. Каждые чётки — уникальны.
Репортёр приблизился к ним, женщина выписала чек, продемонстрировала его журналисту, чтобы тот сделал фотографию, затем положила чек в ящик для пожертвований.
— Благослови вас Бог! — Мэри сказала женщине. Та наклонилась и шепнула ей на ухо:
— Позволь мне заметить, дорогая, твоё платице — тоже уникальное.
— Я знаю. — Мэри улыбнулась от удовольствия, восприняв это как комплимент.
Она не заметила, как женщина удивлённо дёрнула бровями, и уж конечно не видела как та неодобрительно покачала головой, обменявшись с мужем многозначительными взглядами.
Душа Мэри пела. Девушка никогда ещё не чувствовала себя на таком подъёме.
Мало-по-малу внимание гостей переместилось к вновь прибывающим, и Мэри осталась одна.
— Фуух, наконец-то можно отдохнуть и расслабиться, — пробормотала она, садясь на стул и беря коктейль, предложенный оффициантом. Она с любопытством огляделась по сторонам. Зал, декорированный бесчисленным количеством растений и цветов всевозможных жёлтых оттенков, напоминал золотую шкатулку. Женщины в рoскошных платьях, скромных расцветок, мужчины в строгих вечерних костюмах, перемещались вокруг, переговариваясь и останавливаясь время от времени у столиков и рекламных стендов.
Небольшой оркестр в сторонке тихо наигрывал нежную, романтическую мелодию.
Но вдруг Мэри заметила женщину лет тридцати-с-чем-то. Одетая в обтягивающее платье такого натурального телесного цвета, что издали она казалась голой, женщина уставилась на Мэри с явной антипатией, пожалуй даже — злобно, и девушка изумилась, не понимая, что могло вызвать такое чувство.
Мужчина, лет шестидясити, не меньше, коротенький, но крепкий и импозантный, подошёл к её столику, явно с каким-то намерением, и Мэри поднялась ему навстречу.
Репортёр последовал за ним, и старик покосился на него с недовольством, вздохнул и сунул небольшую пачку денег в коробку для пожертвований.
Чувствуя, что что-то не так, Мэри просто «держала улыбку.»
Журналист сделал фото и отошёл к другим гостям, а старик повернулся к Мэри.
— Мария Яблонская, если я не ошибаюсь? — спросил он удивлённую девушку.
Та только кивнула, не зная как реагировать.
— А вы знаете, что ваши свидания с мистером Чёрнсыном могут вызвать большие неприятности? — произнёс он неожиданно, и сердце Мэри упало.
— Я… Я не понимаю… — удалось ей выдавить наконец.
— Плохо. — Не потрудившись чего-либо объяснить, старик отошёл, и Мэри буквально рухнула на стул, дрожа с головы до ног.
«Кто это?» думала она в панике. «Откуда он знает о наших свиданиях? Что за неприятности? Для кого? Для Роберта? О Боже, нет! Для меня? Плевать тогда — я не боюсь… Ага, не боюсь, как же! Хоть сама-то себя не обманывай. Ох, Роберт, где ты! Как мне нужна твоя поддержка именно сейчас!»
— Миленькое платице. — Услышалла Мэри раздражённо-озлобленный женский голос.
Она подняла голову и увидела ту же самую женщину, которая так недружелюбно смотрела на неё. Теперь та стояла рядом и буквально сверлила девушку глазами.
— Очень миленькое платице. Я-то думала, что оно — одно-единственное. Правда та модель была бежевая, насколько я помню.
«Откуда она знает о платье?» удивилась Мэри.
— Вы — правы, — она ответила спокойно. — Но модельные платья мне не по карману.
— Значит ваш любовничек заказал вам копию. — Женщина ухмыльнулась, видя как расширились глаза Мэри. — Что ж, это, конечно дешевле. А цвет такой уродский, надеюсь, не Роберт выбрал. К вашей-то гриве… Прямо не девица, а яичница с луком!
— Я никак не ожидала встретить здесь такую невоспитанность. — Мэри ответила, ничего не понимая.
— Ох, посмотрите-ка, она-то какая манрная! — Женщина тихо рассмеялась. — Выряделась в крикливую тряпку, как дикарь какой-то, и она ещё говорит о хороших манерах!
Мэри опять оглянулась по сторонам и осознала к своему ужасу, что женщина абсолютно права — только она, дебютантка, Мария Яблонская, была одета в яркое платье.
— Вы что же, читать не умеете? — продолжила женщина. — На всех приглашениях чёрным-по-белому напечатано было «платье ПАСТЕЛЬНЫХ тонов». А вы что напялили? Что это — общественный вызов или простая безграмотность? Не знаете слово «пастель», так хоть у любовничка вашего спросили бы. Кстати, где он? Наверно стыдно показаться рядом с таким бриллиантиком.
— Я здесь сама по себе, — Мэри говорила, с трудом преодолевая спазм в горле. — Я представляю свой приют и команду.
— И очень неудачно делаете это, дерёвня. — Женщина отошла, а Мэри закрыла глаза, подавляя желание расплакаться.
— Всё в порядке? Что, Лора вас обидела?
Мэри взглянула на говорившую — это была хозяйка вечера, и девушка поднялась, покраснев от смущения.
— Лора немножко не в себе сегодня, — объяснила хозяйка. — Она так мечтала купить платье. В точности как у вас, но оригинал уже кто-то купил. Она даже готова была заказать копию, лишь бы первой показаться в этой модели. Вы просто нарушили её планы. Уж простите её.
— Да нет, всё в порядке, — Мэри ответила, вздыхая. — Мне правда жаль, что я её так расстроила.
Хозяйка кивнула и отошла к другим гостям.
«Представляю их реакцию, если б они знали, что это и ЕСТЬ то самое платье!» подумала Мэри.
— Почему такая прелестная девушка такая грустная?
Мэри увидела мужчину, среднего роста, ещё довольно молодого, и на её взгляд — очень симпатичного. Он перебирал рекламные материалы на её столике, затем опять посмотрел на неё.
— Так, пустяки, не обращайте внимания. — Мэри улыбнулась ему.
— Может, потанцуем — развеетесь?
Она отрицательно покачала головой.
— А как насчёт… ну, сходить куда-нибудь… вместе?
«Бедняжка!» подумала Мэри с нежной жалостью. «Я ему нравлюсь!»
— Извините, — ответила она тихо. — Моё сердце занято.
— Да, — вздохнул он. — Куда мне тягаться с Чёрнсыном. Но я — на десять лет моложе. Кака в песне: «Всё ещё впереди — надейся и жди.»
Он хотел отойти, но Мэри схватила его за руку.
— Откуда вы знаете? — почти воскликнула она.
— Вы что же прессу не читаете? — удивился тот.
Он вынул кошелёк и достал фотографию, явно вырезанную из какого-то журнала.
Мэри увидела себя, с широкой, самозабвенной улыбкой на лице. Её поза выглядела странно. Внезапно Мэри догадалась, что её голова лежала на плече Роберта, но этот мужчина обрезал её по контуру, чтобы только она была видна — не Чёрнсын.
— Спасибо, — пробормотала она, возвращая фотографию.
Глубоко в своих мыслях, она не заметила, как мужчина ушёл, и другая молодая, очень красивая женщина с огненно-рыжими волосами приблизилась к её столику.
Изящная, одетая в нежно-оранжевое платье, она напоминала лисицу.
— А тебе идёт этот цвет, — начала женшина.
— Да? — машинально ответила Мэри.
— Да, — прошипела женщина, удерживая вежливую улыбку. — Вылитый крокодил. Одолжить тебе крем для обработки кожанных чемоданов?
— Себе его оставь, — огрызнулась девушка. — Тоже мне, какая Лиса Алиса выискалась! Хромай отсюда, пока я тебя ещё хромее не сделала.
— Ох, и как это бедный Роберт тебя выдерживает. Он так любит всё изящное и красивое, а связался с уличной девкой!
— И покинул такую принцессу, как вы? — Мэри продемонстрировала наивную улыбку.
— Поверь мне — ты бдешь следующей, глупая лягушка! — Женщина бросила со злобой, быстро отходя прочь.
«Ох, ну и денёк!» Мэри подумала, сдувая щёки. «Теперь я, пожалуй, даже рада, что Роберт ещё не приехал. По крайней мере я выяснила обстановку.»
— Ох, я-то ожидал — вы сцепетись как кошки! — Молодой высокий мужчина, красивый — «бабья смерть» — подошёл, явно заигрывая с ней. — Кто мог ожидать, что в монастырях могут скрываться такие красавицы! Вы — настоящий изумруд, я просто очарован!
— Это совсем не то, что вы сказали в прошлый раз, — Мэри нанесла ответный удар.
Он удивлённо взглянул на неё и девушка объяснила:
— В прошлом месяце вы были на благотворительном приёме, где выступала наша команда, и я возглавляла её.
— Ох, та невзрачная гимнасточка были вы?
У Мэри просто дыхание перехватило.
— Ах, вот почему я вас не узнал сегодня, разодетой в-пух-и-прах! Да, теперь я понимаю мистера Чёрнсына. Оплачивать услуги такой красючки действительно не всякому по карману.
— Вот и мотай отсюда, чмырь, пока он не пришёл, — прошипела Мэри, едва сдерживаясь.
Молодой человек нахмурился, пытаясь найти слова для ответа, но явно струсил и молча отошёл в сторону. А Мэри спокойно взяла следующий коктейль.
***
Мэри уже устала поджидать Роберта. Она отвлеклась, и даже пропустила, когда объявили о его прибытии.
Реакция людей в зале поразила её. Она не слышала, КТО приехал, но все остальные повернулись к выходу, словно один человек. На всех лицах она видела восхищение и обожание, благоговейный страх или плохо скрытую ненависть, но никто не остался не вовлечённым, никто не высказал равнодушия.
Мэри заглянула в просвет между людьми и увидела Роберта. Не обращая внимания на журналистов, не позируя перед камерами, он спкойно разговаривал с хозяйкой приёма. Его глаза обшаривали зал, и Мэри поняла — он высматривал её.
«Как меня он увидит!» подумала Мэри вытягиваясь на цыпочках. Она не решилась помахать рукой. «Чёрт бы побрал мой рост! Ну что я за коротышка!»
Роберт склонился к хозяйке, которая что-то прошептала ему на ухо.
Видя как резко, почти рывком выпрямился Роберт, Мэри почувствовала, её сердце остановилось на мгновенье. «Моё дурацкое зелёное платье!» догадалась она, холодея.
Она увидела — Чёрнсын смотрел прямо на неё, и это был тот взгляд, что всегда вызывал у неё мурашки по коже.
Он направился к ней, шагая сквозь толпу, словно он шёл по пустому залу. Люди уважительно отступали в стороны, давая ему проход, и ни один репортёр не решился преградить ему путь, делая фото. Но тем не менее они следовали за ним, как гиены за львом.
Мэри замерла. Роберт приблизился, бросил на неё оценивающий взгляд и тихо приказал: — Идём, дорогая.
— А мои вещи? — пробормотала она смущённо.
— О них позаботяться. Идём. — Он галантно предложил ей руку.
Когда они проходили мимо хозяйки, Чёрнсын остановился на секунду.
— Мне очень жаль, что мы не можем остаться, — произнёс он спокойным голосом. — Я просто заехал забрать мою невесту.
Мэри глянула на него, но не решилась произнести ни слова — она не могла!
— Ох, поздравляю! — Удивлённая, хозяйка тем не менее блестнула улыбкой.
***
В лимузине они сперва сидели молча.
— Когда ты меня назвал своей невестой, — начала Мэри неуверенным тоном. — Такая неожиданность…
— А ты представить себе не можешь, — перебил он нервно. — какая для меня неожиданность была! Перекрасить коллекционное платье! Да ещё в такой цвет! Это всё равно, как если б ты взяла Джаконду и раскрасила фломастерами, чтобы сделать поярче! Тебе понятно, что я говорю?
— Прости, пожалуйста… — пробормотала Мэри, но тут раздражение, накопленное за вечер выплеснулось наружу. — Ох, прости, пожалуйста! — произнесла она совсем другим тоном. — Мы в Оксфордах не обучались! Прислал мне это платье даже не спросив, если я люблю, не люблю, чёрт, терпеть не могу такой цвет! Оставил меня одну на несколько дней — пустил всё на самотёк. Ну, нет у меня опыта в таких делах! Я готова тебя слушаться — так хоть подсказал бы мне! А то бросил одну, в эту волчью стаю. Ты знаешь, чего я только не наслушалась за вечер? Ладно, мы — любовники, в этом, похоже, никто даже и не сомневается. Так я ещё не просто давалка, я ещё — продажная подстилка. Ох, спасибо! Твоя б++ меня оскорбила, какой-то старый пыльный мешок запугивал меня…
— Погоди, — Роберт прервал её пламенную речь. — Что ты сказала?
— Лису Алису жалко — плачет по ней палка! — Губы Мэри изогнулись в саркастическую ухмылку. — Ничего лисичка-сестричка, неплохо выглядит для её-то возраста!
— Кто осмелился угрожать тебе? — Роберт возвысил голос, а тон по-прежнему был ледяной.
— Откуда я знаю! — Мэри не выдержала и разрыдалась. — Какой-то толстенький старикашка. Он даже не соизволил объяснить в чём дело.
Она увидела — его лицо омрачилось при этих словах.
— О мой Отец, — пробормотал он.
— Это твой папаша?
— Нет, Главный Директор моей корпорации, — Роберт объяснил уже смягчившимся голосом. — Честно говоря, милая, у меня в последнее время было столько проблем и неприятностей по работе…
— Из-за меня, да? — Мэри ещё не остыла.
— Ну, не совсем, но…
— Прекрасно! — Мэри бросила холодно. — Ну и какого… ты возишься со мной?
— Потому что я люблю тебя, — ответил он очень спокойно.
Мэри минутку помолчала.
— Это не совсем, как я мечтала, как ты мне сделаешь предложение, — призналась она.
Он ухмыльнулся, и вспышка на cекунду ослепила Мэри.
Она увидела — она и Роберт бродили по краю леса, на берегу реки.
Несколько влюблённых парочек прохаживались неподалёку.
Темнело, и первые звёзды вспыхивали на небе.
— Как красиво! — Мэри прошептала, прижавшись к нему.
— Да, — ответил он. — Посмотри на мою любимую звезду. Она первая появляется на вечернем небе, и последняя тает в утренних лучах восходящего солнца.
— Которая? — смутившись, спросила Мэри.
— Венера! Это вообще-то не звезда — планета. Но как же она прекрасна!
— Да, я поняла…
— Мэри, я хотел спросить тебя…
— Да?
Роберт кивнул, и из-за ближайших кустов вырвались два мощных луча света.
Фейерверк вспыхнул на небе, отражая бесчисленные разноцветные искры в чёрной воде, и огненные буквы на небе сложились в надпись: «Выходи за меня замуж!»
Он умоляюще смотрел ей в глаза, и Мэри выдохнула: — Конечно!
Они поцеловались, и парочки вокруг зааплодировали и начали целоваться тоже…
…Мэри встряхнула головой и удивлённо взглянула вокруг.
Они по-прежнему сидели в салоне его лимузина.
— Ну что, — Роберт спросил, демонстрируя снисходительнo-самодовольную улыбку. — Ты о таком ведь мечтала, да?
— Ага, — призналась Мэри, вздыхая. — Прости меня, я — просто дура.
— Нет, моя хорошая, — прошептал он нежно обнимая её. — Ты отнюдь не дура, просто ты ещё совсем дитя в некоторых вопросах жизни. И это так замечательно!
Автомобиль остановился, и Мэри увидела, что они приехали. Не говоря ни слова, они молча вышли из машины, поднялись на её этаж, и Мэри отперла дверь.
Она поколебалась, стоя на пороге.
— Ты зайдёшь? — спросила она неуверенно, взглянув вверх на него.
Он отрицательно покачал головой и нежно дотронулся до её губ.
— Ты должна отдохнуть, любимая, — прошептал он. — Спокойной ночи.
Она сонно кивнула и закрыла дверь. Роберт подождал, пока щелкнул замок, и ушёл.
Сбросив платье, Мэри с трудом добралась до спальни и, повалившись на кровать, мгновенно уснула.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Судьба и Любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других