Неточные совпадения
— Это английский переводной роман, в котором рассказывается история одной
женщины, которая не любила своего мужа и довела его до того, что он
привязался к другой и женился на ней, а сама она вышла замуж за другого.
— Помни, что ты сам этого потребовал! Видишь ли…
женщины не то, что мы, — это организации нервные, утонченные, способные питать чувство одним воображением и все-таки сохранять это чувство целые годы. Графиня тебя не любит, да едва ли когда-нибудь и
привяжется к тебе, потому что она прежде любила…
Неточные совпадения
Напротив: он еще мучительнее, еще крепче
привязался к этой
женщине, в которой, даже тогда, когда она отдавалась безвозвратно, все еще как будто оставалось что-то заветное и недоступное, куда никто не мог проникнуть.
Нагибин особенно
привязался к ребенку и ухаживал за ним, как
женщина.
Пока актриса оставалась на сцене, Крюковой было очень хорошо жить у ней: актриса была
женщина деликатная, Крюкова дорожила своим местом — другое такое трудно было бы найти, — за то, что не имеет неприятностей от госпожи, Крюкова
привязалась и
к ней; актриса, увидев это, стала еще добрее.
То, что беспрестанно случается в жизни с большею частью молодых
женщин, то же происходило и с Софьей Николавной: сознание в неравенстве с собою, сознание в некоторой ограниченности чувств и понятий своего мужа нисколько не мешало ей пламенно и страстно
к нему
привязываться — и уже начинала мелькать у нее неясная мысль, что он не так ее любит, как может любить, потому что не безгранично предан он любви своей, потому что не ею одною он занят, потому что любит и пруд, и остров, и степь, населенную куликами, и воду с противной ей рыбою.
Постельников был женский любимец и, как настоящий любимец
женщин, он не
привязывался решительно ни
к одной из них и третировал их en canaille, [Пренебрежительно — Франц.] но в то же время лукаво угождал всем им всевозможными мелкими, нежными услугами.