Анна и Эльза. Возвращение в ледяной дворец

Эрика Дэвид, 2016

Маленькие снеговички – большие проблемы! К Эльзе и Анне приезжают очень важные гости – послы королевства Вакретты. Чтобы их удивить, сестры решают устроить торжественный прием в ледяном дворце, который Эльза с помощью магии построила высоко в горах. Дворец необычайно красив и полностью сделан изо льда. Вот только в нем давно живет снежный великан Зефирчик и полчища маленьких веселых снеговичков, от которых можно ожидать любых проказ. Кажется, прием пройдет гораздо веселее, чем ожидалось!

Оглавление

  • Эрика Дэвид. Анна и Эльза. Возвращение в ледяной дворец
Из серии: Холодное сердце. Новые приключения Анны и Эльзы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анна и Эльза. Возвращение в ледяной дворец предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Маленькие снеговички — большие проблемы!

К Эльзе и Анне приезжают очень важные гости — послы королевства Вакретты. Чтобы их удивить, сестры решают устроить торжественный прием в ледяном дворце, который Эльза с помощью магии построила высоко в горах. Дворец необычайно красив и полностью сделан изо льда. Вот только в нем давно живет снежный великан Зефирчик и полчища маленьких веселых снеговичков, от которых можно ожидать любых проказ. Кажется, прием пройдет гораздо веселее, чем ожидалось!

Erica David

ANNA & ELSA. RETURN TO THE ICE PALACE

Copyright © 2016 Disney Enterprises, Inc.

All Rights Reserved

Эрика Дэвид

Анна и Эльза. Возвращение в ледяной дворец

Глава 1

Эльза посмотрела вниз, на внутренний двор замка. Отсюда, с самой вершины Восточной башни, можно было охватить взглядом едва ли не весь Эренделл. А заодно и услышать всё, что в нём творится: от стука молотков до жужжания пил.

Полюбовавшись видом, Эльза вышла из башни и ступила на узкий дозорный путь, идущий поверху всей крепостной стены. К ней тут же подошёл улыбчивый мужчина с мастерком в руке.

— Работа движется согласно намеченному плану, Ваше Величество, — доложил дворцовый архитектор.

— Спасибо, Франц, — поблагодарила его Эльза. В Эренделл недавно пришла весна, а вместе с ней и время привести в порядок замок. Зима, как водится, взяла с древней твердыни свою дань: каменная кладка кое-где расшаталась, часть черепицы осыпалась, на конном дворе обвалилась ветхая ограда. Оттуда, где стояла Эльза, были хорошо видны ремесленники и рабочие, которые сновали по двору туда-сюда, серьёзные и деловитые, как пчёлы.

Дверь на другом конце дозорного пути распахнулась, и навстречу Эльзе поспешила Анна.

— Ну, как продвигается работа? — спросила Анна, указывая на рабочих внизу. — Успеют они закончить с ремонтом до приезда послов из Вакретты?

— Похоже, что успеют, — кивнула Эльза.

— А напомни-ка мне ещё разок, почему они заняты ремонтом нашего замка, а ты спокойно наблюдаешь за этим, даже не пытаясь использовать свой волшебный морозный дар?

— Потому что наш замок построен из камня, а не изо льда, — спокойно объяснила Эльза.

— А мне лично нравится, когда ты тоже берёшься что-то строить, — сказала Анна.

— Верно, строить изо льда иногда очень увлекательно, — согласилась Эльза. — Но камень — это традиция. А традиции тоже очень важны. Иногда лучше придерживаться первоначального замысла.

Анна задумчиво кивнула.

— Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, — произнесла она. — И к тому же, если придерживаться первоначального замысла, не рискуешь оставить без работы всех этих людей, которые трудятся там внизу.

— Совершенно верно, — ответила Эльза.

Анна понимающе кивнула.

— Ты очень мудрая королева.

— Спасибо, — улыбнулась Эльза. — Думаю, это семейное.

Анна рассмеялась и уже собиралась вернуться обратно в замок, как вдруг рядом с ними оказался Олаф.

— Ну разве это не замечательно? — с воодушевлением воскликнул он. — Столько людей, и все что-то чинят!

— Олаф, что это у тебя в руках? Неужели молоток? — удивилась Анна.

Олаф так и сиял от гордости. Действительно, в ручке-веточке он сжимал небольшой молоток.

— Мне дал его один из каменщиков, — объяснил он. — Он сказал, что у меня сердце настоящего ремонтника!

— С сердцем у тебя полный порядок, — сказала Эльза.

— И я уже знаю, что в замке нужно починить! — радостно воскликнул Олаф.

Анна и Эльза встревоженно переглянулись. Насколько им было известно, до сих пор Олаф никогда не пробовал ничего чинить.

— Олаф, что ты задумал? — с некоторой осторожностью поинтересовалась Эльза.

— Я рад, что ты спросила! — с энтузиазмом отозвался Олаф. — Смотри, я составил список! — Снеговик с готовностью развернул длинный свиток, испещрённый рисунками разных поломок в замке. — Первым делом нам надо заняться главной дворцовой лестницей.

— Нам надо заняться? — переспросила Анна, вздёрнув бровь. — А я думала, это ты у нас главный ремонтник.

— Так и есть, — бодро согласился Олаф. — Но если мы будем заниматься починкой вместе, получится гораздо лучше!

— Что-то мне подсказывает, что ты совершенно прав, — с улыбкой сказала снеговику Эльза. — Но есть одна маленькая заминка.

— Какая же? — встрепенулся Олаф.

— Нам тоже понадобятся рабочие инструменты, — подмигнула ему Эльза.

* * *

Эльза, Анна и Олаф стояли перед главной дворцовой лестницей и внимательно её разглядывали. Широкий пролёт мраморных ступеней, плавно изгибаясь, поднимался с первого этажа на второй. Изогнутые перила сияли, как только что отполированные.

— По-моему, с лестницей всё в порядке, — заметила Анна. — Разве тут что-то нуждается в починке?

— Дело не в ступеньках, а в ковре, — сказала Эльза, быстро обнаружив неполадку. Она указала на большой прямоугольный ковёр, лежащий в основании лестницы, — с виду такой же древний, как и сам замок. Один его уголок сильно износился и так и норовил завернуться. — В этом месте очень легко споткнуться и упасть.

— Хм. А я даже и не заметила, — сказала Анна.

— Ещё бы, — улыбнулась Эльза, шутливо поддразнивая сестру. — Это можно заметить, только когда сходишь по лестнице вниз, а ты никогда не пользуешься для этого ступеньками.

Олаф озадаченно поглядел на принцессу.

— А как же ты тогда спускаешься к завтраку? — спросил он Анну. Потом немного поразмыслил и воскликнул: — А, понял! Ты пользуешься волшебством!

— Нет, Олаф. У меня же нет волшебного дара, забыл? — ответила Анна. — Зато я знаю один фокус. Сейчас покажу!

Анна взбежала вверх по лестнице и помахала рукой.

— Олаф, ты готов? — крикнула она.

— Готов! — нетерпеливо отозвался снеговик.

Анна поддёрнула юбки и вспрыгнула на перила. На счёт «три» она оттолкнулась и съехала по полированному поручню до самого низа, ловко спрыгнув на неизношенную часть ковра.

— Ух ты! — воскликнул Олаф. — Наверное, это так весело! А можно мне тоже попробовать?

— Давай вместе, — предложила Анна.

Следующие пять минут Анна и Олаф только и делали, что взбегали на верхнюю лестничную площадку и съезжали вниз по перилам, весело хохоча.

— Эльза, давай с нами! — позвал Олаф, в очередной раз с шумом плюхаясь у подножия лестницы.

— С удовольствием, но нам ещё нужно починить ковёр, — напомнила им Эльза.

— Ой, точно! — радостно воскликнул Олаф.

Анна присела на корточки и внимательно осмотрела край ковра.

— Ну и что же нам с ним делать? — задал вопрос Олаф, уперев руки в свои круглые снежные бока.

— А может, Эльза просто заморозит его, чтобы он ровно примёрз к полу? — предложила Анна. — Тогда ковёр больше не будет трепаться, и его край не будет заворачиваться. — Она повернулась к сестре. — Хотя я знаю, что ты предпочитаешь не пользоваться волшебством для ремонта.

— Что ж… давайте всё же попробуем, — сказала Эльза. Она воздела руки и крутанула ими в воздухе. С кончиков её пальцев тут же посыпались крохотные льдинки. Взмахом руки Эльза направила их на ковёр, и тот в считаные секунды идеально ровно примёрз к полу.

— Получилось! — обрадовался Олаф.

— Давайте проверим его, чтобы убедиться, — предложила Анна.

— Отличная идея, — поддержал её Олаф. Он поскакал вверх по лестнице, а потом медленно спустился. Но, шагая с нижней ступеньки на ковёр, Олаф вдруг поскользнулся и потерял равновесие.

— ОЙ-ОЙ-ОЙ! — закричал он, быстро перебирая ногами на месте, но потом не устоял и покатился по ковру.

Анна и Эльза тут же бросились к нему, помогая подняться.

— Олаф, ты в порядке? — встревоженно спросила Эльза.

— Всё отлично, — заулыбался снеговик. — Но мне кажется, что лёд всё-таки не очень годится для починки ковра.

Эльза кивнула.

— Лёд тем и известен, что он очень скользкий, — заметила она.

— Ещё бы! — подхватил Олаф.

Анна и Эльза решили, что лучше всего будет вынести ковёр во двор, чтобы он оттаял и снова стал обычным ковром. Они осторожно подняли его с пола и понесли на улицу. Олаф изо всех сил им помогал. Втроём они разложили ледяной ковёр на каменных плитах двора и попросили одного из ремесленников подшить растрепавшийся край, когда ковёр оттает.

— Что ж, с первой починкой кое-как управились, — сказала Анна.

— Но нам нужно починить ещё целую кучу всего! — заявил Олаф, снова разворачивая свой список. — Ага! Следующая остановка — библиотека!

Эльза поглядела на Анну, а Анна в ответ только пожала плечами. «И что же, интересно, могло привлечь внимание Олафа в библиотеке?» — подумали они одновременно. Но всё же послушно двинулись следом за снеговиком, который бодро засеменил обратно в замок.

Глава 2

Анна, Эльза и Олаф стояли перед большими двустворчатыми дверями из тёмного дуба, ведущими в королевскую библиотеку. Они были плотно закрыты, и за ними царила полнейшая тишина. Хорошо начищенные медные ручки поблёскивали в свете канделябров, освещавших коридор.

— Ну и какие же ты нашёл здесь неполадки, Олаф? — поинтересовалась Анна, внимательно разглядывая двери.

Вместо того чтобы объяснять проблему словами, Олаф решил её продемонстрировать. Повернув ручку, он потянул за одну дверную створку и распахнул её. Железные петли издали протяжный скрип.

— Да уж, громковато, — сказала Эльза. — Такой скрип непременно будет отвлекать любого, кто решит посидеть здесь и почитать. Особенно наших гостей из Вакретты.

— А ведь это библиотека! — сказал Олаф, торжественно воздев деревянный пальчик. — Тишина здесь — самое главное!

Анна тем временем приоткрыла вторую створку.

СКРИИИИИП! Звук получился почти музыкальный, и Олаф тоже это заметил. Он прикрыл свою створку на волосок, и за протяжным скрипом Анны последовал короткий резкий скрип. Тогда они потянули за створки одновременно, и два скрипа слились в один звук. Через мгновение они уже увлечённо наигрывали симфонию скрипа.

Скрип скрип скрип скрип скриииип!

Скрип СКРИИИП!

Скрип СКРИИИП!

Скрип скрип скрип скрип скриииип!

Скрип СКРИИИП!

Скрип СКРИИИП!

— Кхм-кхм! — прервала выступление скрипящего оркестра Эльза, нарочито хмурясь и стараясь не смеяться. — Я полагала, что мы пришли сюда, чтобы устранить скрип, а не оглушить им весь замок!

— Прости, пожалуйста, — со смехом сказала Анна, и они с Олафом оставили двери в покое.

— Ну, что скажешь, господин Мастер ремонтных дел? — обратилась Анна к Олафу.

Но снеговик только пожал плечами.

— Мы могли бы смазать петли, — сказала Эльза. — Тогда скрип наверняка прекратится.

Олафу эта идея очень понравилась.

— О, я знаю, где можно достать масло для смазки, — сказал он и засеменил прочь по коридору. Спустя несколько минут он вернулся, держа в руках старую банку-маслёнку. На вид она была точь-в-точь как заварочный чайник, только с очень тонким длинным носиком. — Я одолжил её ненадолго, — пояснил снеговик.

Анна, Эльза и Олаф вошли в библиотеку и прикрыли за собой двери. Олаф тут же принялся за дело и щедро смазал нижние дверные петли, до которых мог дотянуться.

— Подсадите меня! — попросил он Анну и Эльзу. Они подставили снеговику руки и приподняли его, чтобы он смог достать и до верхних петель каждой створки.

Управившись с работой, Олаф ухватился за дверные ручки и повернул их, ожидая услышать вместо пронзительного скрипа восхитительную тишину. Но тут у него возникла небольшая проблема.

— Кажется, двери заело! — воскликнул Олаф.

— Как это — заело? — недоверчиво переспросила Анна и тоже подёргала сначала за одну ручку, потом за другую. Двери даже не шелохнулись.

— Что случилось? — озадаченно спросила Эльза. — Обычно, когда смазываешь петли, двери открываются легче, чем раньше.

Анна взяла из рук Олафа маслёнку и внимательно посмотрела на неё. Старый металл потускнел и кое-где покрылся ржавчиной, так что она с трудом разглядела почти стёртые буквы.

— К… Л… Е… Й… Олаф! Это не масло, это клей! — вскричала она.

— Ой-ой, — пробормотал Олаф. — Кажется, я прихватил не ту банку.

Эльза тоже попробовала открыть двери, но с тем же успехом. Итак, они окончательно и безнадёжно застряли в библиотеке — только Анна, Эльза, Олаф и сотни книг.

Эльза и Анна заколотили руками по дверям и громко покричали, надеясь, что кто-нибудь будет проходить мимо библиотеки и услышит их. Олаф и тут поспешил внести свою лепту.

— Эге-гей! — кричал он. — Кто-нибудь нас слышит? Мы попали в западню!

Прошло пять минут, но на их крики никто не отозвался.

— Похоже, мы застряли здесь надолго, — сказала Эльза.

— Зато здесь есть что почитать! — воскликнул Олаф, не расставаясь с оптимизмом, и обвёл взглядом высокие, уходящие под потолок ряды полок, битком набитых книгами. — Жаль, что я не умею, — вздохнул он через минуту.

Анна была совсем не в настроении предаваться чтению. Она придумала кое-что получше.

— Эльза, может быть, твоё волшебство сможет нас выручить, — сказала она сестре.

— Но каким образом? — спросила Эльза. — Даже с ковром получилось не слишком удачно.

— Знаю, знаю! — с воодушевлением воскликнул Олаф. — Можно устроить в библиотеке снежный буран! Тогда сюда все сбегутся и спасут нас!

— Хмм, — призадумалась Эльза. — Нет, по-моему, это не самый лучший выход. Во-первых, здесь сразу станет слишком холодно, а во-вторых, снег может попортить книги.

— Я только подумала, что ты могла бы заморозить дверные петли, — высказала наконец свою мысль Анна. — Когда металл сильно остывает, он становится хрупким и легко трескается. Тогда мы могли бы просто выбить двери и выйти наружу.

— Пожалуй, это может сработать, — согласилась Эльза. Она тут же призвала своё морозное волшебство и нацелила поток холода на дверные петли. Металл застонал, быстро остывая. Когда Эльза опустила руки, каждая дверная петля оказалась покрыта слоем льда.

Анна направилась к книжным шкафам и вытянула с полки самую большую книгу, которую смогла найти: тяжёлый, переплетённый в кожу том энциклопедии.

— Это отлично подойдёт, — пропыхтела она, таща книгу к дверям.

— Ты что, решила почитать нам сказки? — оживился Олаф.

— Не совсем, — тряхнула головой Анна. — С помощью этой книги я собираюсь разбить дверные петли!

Анна обхватила том руками, как следует размахнулась… БАМММ! Первая петля треснула и кусками рассыпалась по полу.

Эльза не удержалась от озорной улыбки.

— Это действительно так весело, как кажется со стороны? — спросила она.

— Даже ещё веселее! — заверила её Анна. — Хочешь сама попробовать?

Эльза поддёрнула рукава платья, взяла из рук Анны книгу и со всей силы ударила ею по второй петле. БАЦ!

— Ух ты! — восхитился Олаф. — Прямо вдребезги! Теперь моя очередь!

Олаф с огромным трудом удерживал здоровенный том в своих тонких ручках-веточках, так что Анна и Эльза поспешили ему на помощь. Вместе они разбили оставшиеся петли. БУМ! БАЦ!

Когда от петель ничего не осталось, двери не на чем стало держаться. Анна с силой толкнула левую створку: та дрогнула и тут же рухнула на пол с оглушительным БАБАХ!

Рассмеявшись, Эльза толкнула правую створку, и она тоже повалилась на паркет. БУХ!

— Ура! Мы снова на свободе! — с восторгом вскричал Олаф, но его ликование тут же перебил звук торопливых шагов.

Кай, королевский дворецкий и давний преданный слуга Эльзы и Анны, уже спешил к ним по коридору.

— Что это за шум? — с тревогой спросил он. — С вами всё в порядке?

— Даже ещё лучше! У нас всё великолепно! — заверил его Олаф.

— Потому что мы смогли наконец выбраться из библиотеки, — вставила Анна.

Эльза извинилась за шум, который они подняли.

— Мы просто хотели помочь с ремонтом замка, — объяснила она дворецкому.

Кай смерил взглядом пустой дверной проём, ведущий в библиотеку, который раньше закрывали дубовые двери.

— При всём уважении, Ваше Величество, мне кажется, что благодаря вашим стараниям ремонта в замке только прибавилось, — заметил он.

Эльза вздохнула.

— Боюсь, что так и есть. Пожалуйста, передай мои извинения строителям, — сказала она. — И скажи им, чтобы прихватили с собой новый набор дверных петель.

Кай почтительно поклонился и отправился на поиски дворцового архитектора.

Глава 3

— Возможно, нам лучше предоставить занятие ремонтом людям, которые лучше знают в нём толк, — плотникам и каменщикам, — робко сказала Анна, когда они втроём с Эльзой и Олафом перешагнули через упавшие двери и оказались в коридоре.

— Но королевской поварихе нужна наша помощь! — настойчиво воскликнул Олаф. — Это следующий пункт в моём списке.

— Королевской поварихе? — переспросила Эльза. — Неужели на кухне возникли какие-то неполадки?

— Да, да, и если мы ей немедленно не поможем, она не управится с угощением к прибытию гостей из Вакретты.

Эльза и Анна направились следом за Олафом в дворцовую кухню, где королевская повариха и её помощники как раз готовились к приёму послов из Вакретты. Их приезд означал, что во время завтрака, обеда и ужина за столом будут присутствовать ещё два человека, а поскольку они были очень важные гости, то угостить их следовало от души, во всём угождая их вкусам. Эльзе очень хотелось, чтобы пребывание в Эренделльском замке произвело на них самое благоприятное впечатление, ведь это способствовало бы установлению более тесных торговых и дружеских отношений между двумя королевствами.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Эрика Дэвид. Анна и Эльза. Возвращение в ледяной дворец
Из серии: Холодное сердце. Новые приключения Анны и Эльзы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анна и Эльза. Возвращение в ледяной дворец предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я