Страшная тайна

Том Ллевеллин, 2018

13-летний Гейб Сильвер стал обладателем бутылки с чертёнком, исполняющим любое желание. Гейб загадал и получил красную «Феррари» последней модели, пиццу и хот-доги в неограниченном количестве, новую престижную работу для его папы и даже собственный бассейн… Но постепенно Гейб начинает понимать, что цена исполнения всех его желаний слишком высока – несчастья других людей. Гейб хочет избавиться от бутылки, но вдруг оказалось, что это не так-то просто…

Оглавление

Tom Llewellyn

THE BOTTLE IMP OF BRIGHT HOUSE

Text copyright © 2018 by Tom Llewellyn

Published by arrangement with Rights People, London through

The Van Lear Agency

© Рыжкова М. С., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Спасибо моей семье:

Деб, Бену, Абелю, Бизуайу и Дженет.

За все желания, сбывшиеся и несбывшиеся, за все тайны, разгаданные и неразгаданные, за всех друзей, что собирались за нашим кухонным столом, и всех незнакомцев, ставших друзьями, за все шутки и слёзы, за все пережитые пожары и за чувство дома.

Более всего за чувство дома.

1

Последний шанс сбежать

Эта история правдива на 98 %.

Я пытаюсь сказать, дорогой читатель, что история правдива настолько, насколько мне хватит мужества её рассказать.

Миссис Эпплъярд постоянно твердила, что все лгут. Она-то отлично знала, о чём говорит. Про таких, как наша покойная домовладелица, говорят «врёт как дышит». Да, она врала. И обманывала. И обдирала всех жильцов Брайт-хауза как липку.

Кстати, говоря «покойная», я не имею в виду, что она была особенно невозмутимой. В данном случае «покойная» означает «умершая». Именно так, умершая миссис Эпплъярд. Да, я совершенно уверен, что она умерла. Ну, практически уверен.

Пока она была жива, а у нас в квартире что-нибудь в очередной раз ломалось, мама с папой отправляли меня на ту сторону улицы, сообщить миссис Эпплъярд. На другой стороне располагалось заведение, именуемое «Бар Хэнка». Большую часть дня миссис Эпплъярд проводила у Хэнка за одним из столиков, бессовестно выпуская в потолок дым запрещённых в заведении сигарет. Я ненавидел такие поручения, потому что мне никогда не удавалось улизнуть без разговора, длившегося не менее пяти минут. Выглядело это примерно так:

— Миссис Эпплъярд, мама просит передать вам, что из душа не течёт вода.

— Передать хочет, значит? Что ж тогда сама не подойдёт? Твоей маме — если она и в самом деле твоя мама — не кажется странным отправлять ребёнка в бар?

— Ну, дело в том, что душ перестал работать, а она стоит там с намыленной головой и без одежды.

— Напомни, как её зовут? Эту женщину, которую ты зовёшь своей матерью? — Миссис Эпплъярд отпивает из бокала немного красной жидкости с пузырьками.

— Э… Кэтлин.

— Кэтлин. Значит, она у нас ирландка. И не хочет входить в бар? Но ведь твоя фамилия Сильвер. Разве это не еврейская фамилия?

— Кажется, английская с небольшой примесью. Точно не знаю.

— Не знаешь? Но ты точно знаешь, что эта ирландка твоя настоящая мать?

— Да, и я должен вам сказать…

— Про душ. Я уже поняла. Но с чего ты взял, что она твоя настоящая мать?

— Я в этом практически уверен.

— Мистер Эпплъярд тоже думал, что знает своих настоящих родителей. А в конечном итоге выяснил, что они даже не родственники. Только представь себе, эти бездушные люди купили его на корабле в порту. Маленького мальчика повезли домой в сумке-холодильнике, как нормальные люди везут свеженького краба. И они всё время врали ему. — Она делает ещё один глоток красной шипучей жидкости. — Опыт говорит мне (а опыт, уж поверь мне, у меня немалый), что все люди лжецы. Например, я. И собираюсь соврать прямо сейчас. — Она улыбается. — Передай своей так называемой матери, что я скоро подойду.

Это всего лишь небольшой пример — совсем крошечный — того, каково иметь дело с миссис Эпплъярд. Я только и мечтал, что научиться избегать общения с ней. Но у меня не было выбора. Родители назначили меня парламентёром.

У тебя же, дорогой читатель, выбор есть. Ты можешь немедленно отложить эту книгу и почитать вместо неё автомобильный журнал. Ты можешь выйти на улицу и устроить со своим лучшим другом забег по кварталу. Тем более ты скорее всего мне не поверишь. Но эта история абсолютно правдива. В ней появляется по меньшей мере один мелкий дьяволёнок. Ломается по меньшей мере одна кость. И умирает по меньшей мере один человек — а может, и больше. А также совершенно из ниоткуда возникает гидромассажный бассейн — да, я уверяю тебя, что всё это произошло на самом деле. Это настолько близко к правде, насколько получилось.

Возможно, верить мне и не стоит. Возможно, так ты будешь крепче спать. Возможно также, что стоит припомнить любимую присказку миссис Эпплъярд насчёт того, что все люди лжецы.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я