Доктор Кто. Крадущийся ужас (Майкл Такер, 2014)

Небольшой город в графстве Уилтшир охвачен неподдельным ужасом – по улицам ходят, ползут и крадутся гигантских размеров насекомые. Жители теряются в догадках о происхождении этих монстров. Деревня в один миг становится оторванной от остального мира территорией. Именно сюда и перемещается ТАРДИС вместе с Доктором и Кларой Освальд. Но Доктора волнуют не жуткие твари. Он понимает: пока он не расшифрует странные символы на древних камнях и не разгадает одну из тайн времени Второй мировой, жители городка остаются в роковой опасности.

Оглавление

Из серии: Доктор Кто

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Доктор Кто. Крадущийся ужас (Майкл Такер, 2014) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава первая

Поля вокруг Рингстоуна окутывал густой туман, но первые лучи солнца уже начинали пробиваться сквозь кроны деревьев, в которых дремали стаи ворон. Внезапно птицы с карканьем поднялись в воздух – сонную утреннюю тишину английской провинции нарушило громкое «вуу-вуу», и на фоне сельского пейзажа проступили синие очертания ТАРДИС.

Едва телефонная будка полностью материализовалась, дверь распахнулась, и Доктор высунул голову наружу. В этой инкарнации он был высоким мужчиной с худым лицом, щеткой взъерошенных седых волос и пронзительными глазами под выразительными кустистыми бровями.

Удостоверившись, что ТАРДИС не сбилась с курса, Доктор вышел наружу, освободив дорогу миниатюрной девушке с эльфийским лицом.

– Ну и где мы? Или правильнее будет спросить – когда? – поинтересовалась она, настороженно оглядываясь вокруг. – Далекое прошлое? Еще более далекое будущее? Неизвестная планета, которая по чистой случайности выглядит, как английская глубинка?

Доктор смерил спутницу суровым взглядом.

– Это Уилтшир.

– Уилтшир? – Клара кивнула с притворным одобрением. – Что ж, ты показываешь мне действительно необычные уголки Вселенной!

– Не я нас сюда привел. – Доктор неспешно прохаживался перед будкой. – ТАРДИС уловила возмущение лей-линий[1]. Небольшое, но достаточное, чтобы обратить внимание.

– Лей-линии? – Клара удивленно уставилась на Повелителя Времени. – Только не говори, что регенерировал в хиппи!

– Что б ты знала, мое соло на тамбурине взорвало Вудсток. Ах, вот мы где… – Доктор, прищурившись, смотрел сквозь тающий туман на шпиль далекой церкви. – И это значит… – Он провел воображаемую линию от шпиля к ТАРДИС – и дальше, к противоположному концу поля. – Нам туда.

И он устремился в туман, вытянув перед собой руку – отчего сразу приобрел сходство с пугалом, вырядившимся в ботинки и пальто. Устало вздохнув, Клара закрыла дверь ТАРДИС и поспешила вслед за Доктором.


Как только за окном рассвело, Кевин помчался вниз, натянул сапоги поверх пижамных штанов и, осторожно поглядывая по сторонам, вышел в сад через черный ход.

В глубине души он надеялся, что на лужайке ничего нет, что прошлой ночью лунный свет и чересчур богатое воображение просто сыграли с ним злую шутку; но чем ближе он подходил к дальнему концу сада, тем яснее различал лежащую на клумбе кучку красно-бурого меха.

Мальчик с опаской наклонился к останкам лисы: животное будто съежилось после смерти. Вооружившись сломанной палкой с отцовской грядки, Кевин потыкал лису. Шкура поддалась, словно оболочка сдутого шарика; мальчик с ужасом понял, что от лисы не осталось ничего, кроме меха, кожи и костей. Кто-то выел ее изнутри.

Когда Кевин опустился на колени, чтобы получше разглядеть находку, в кустах раздалось шуршание, и под забором, отделявшим их сад от соседского, блеснуло что-то черное. Мальчик отвел ветки в сторону, и «что-то», резко ускорившись, юркнуло в нору размером с кроличью – вот только вырыл ее не кролик. Кевин сунул туда палку. Он мог поклясться, что в темноте под землей что-то двигалось. Что-то черное и блестящее.

Он наклонился еще ниже.

– Кевин?

Мальчик подпрыгнул, услышав из дверей кухни мамин голос.

– Что ты делаешь в саду в пижаме? Снова в школу опоздаешь. Быстро домой!

– Сейчас!

В последний раз ткнув палкой в нору, Кевин отшвырнул ее в сторону и побежал назад. Едва дверь за ним захлопнулась, из дыры в земле высунулось, покачивая усиками-антеннами, блестящее черное существо.


Клара брела по утоптанной тропинке через луг, наслаждаясь сонным спокойствием английского утра. В последнее время на ее долю выпадало не много мирных мгновений: путешествия с Доктором – и работа в школе Коал Хилл, если уж на то пошло, никак не вписывались в понятие «тихая жизнь».

Девушка остановилась и закрыла глаза, вслушиваясь в гудение пчел над дикими цветами, карканье ворон и тарахтение далекого трактора. В Шордиче такого не бывает. Клара задумалась, понравилось бы здесь Дэнни Пинку. Он не похож на деревенского парня, но ему и прежде случалось ее удивлять. Возможно, когда она вернется домой, стоит пригласить его пообедать за городом, в каком-нибудь баре под открытым небом…

Клара поняла, что несколько увлеклась мыслями об учителе математики, и ускорила шаг. Когда девушка наконец догнала Доктора, тот сидел на корточках в центре круга из камней и внимательно изучал показания звуковой отвертки.

Из дюжины глыб одни представляли собой лишь обломки, другие были выше Клары. Но на всех без исключения красовались завитки кельтских узоров; за сотни лет английская погода изрядно над ними потрудилась, сделав некоторые едва различимыми.

– Ага, – пробормотала Клара под нос. – Лей-линии, значит.

Доктор встал и принялся сканировать отверткой небо у себя над головой.

– Что ты делаешь?

– Проверяю, не застрял ли в гиперпространстве над кругом космический корабль.

– А такое часто случается?

– Чаще, чем ты думаешь, – ответил Доктор. – Но не в этот раз.

Закрыв отвертку, он убрал ее в карман пиджака.

– Источник энергии, на который среагировала ТАРДИС, действительно находится здесь. – Повелитель Времени махнул рукой на камни. – Но старушка, видимо, перепутала время. Потому что этот источник спит. Уже много лет.

– И ты так думаешь, потому что?..

– Один из камней отсутствует. – Доктор указал на бетонную тумбу, стоявшую на пустом месте между монолитами.

На ней красовалась маленькая табличка с коротким рассказом о памятнике. Клара подошла и принялась читать вслух:

– «Королевская стража» – памятник бронзового века, расположенный на границе деревни Рингстоун в Уилтшире. Точное предназначение неизвестно, но принято считать, что камни представляют собой астрологический календарь. Во время Второй мировой войны памятник был поврежден немецкими бомбардировщиками…

Клара нахмурилась.

– Зачем немцам понадобилось сбрасывать бомбы на тихую английскую деревушку?

Доктор помрачнел.

– Разве военным нужны причины, чтобы куда-нибудь сбросить бомбу?

Клара мысленно отвесила себе подзатыльник. После регенерации Доктор стал крайне резко реагировать на все, даже отдаленно связанное с военными. Наверное, это не было бы проблемой, если бы новый парень Клары – точнее, ее потенциальный новый парень – в прошлом не служил в армии.

– Пойдем в деревню? – решила сменить тему девушка. – Посмотрим, где здесь можно позавтракать.

– Ты иди, а я попробую разобраться, зачем на самом деле был нужен этот круг. Если я смогу воссоздать пиктограммы с отсутствующего камня…

Доктор вытащил из кармана кусок мела и начал покрывать бетонную тумбу кельтскими узорами.

– Вообще-то, это вандализм, – серьезно заметила Клара, но в ответ получила лишь сердитый взгляд из-под кустистых бровей. – Ну смотри. – Она пожала плечами. – Если тебя схватит местная полиция, сам будешь виноват.

– Надеюсь, в таком случае ты дашь мне отменную характеристику…

Доктор принялся бегать от камня к камню: он на секунду застывал перед разными символами, потом возвращался к тумбе, стирал рукавом часть меловых рисунков и заменял их новыми.

Клара уже хотела возразить, что не так-то просто дать характеристику человеку, который недавно сменил и внешность, и личность – но промолчала. Она все еще привыкала к этой версии Доктора. С ее Доктором она всегда знала, что говорить и что делать. Но с новым…

Просто ей потребуется чуть больше времени.

Оставив Доктора с его рисунками, Клара зашагала в сторону деревни.

Кевин встревоженно посмотрел на часы. Он ждал автобус уже двадцать минут. Так он опоздает в школу. Опять!

Нечестно. В этот раз он не виноват. Он заранее пришел на остановку, просто автобус не приехал. Но вряд ли родители и учителя будут слушать его оправдания. Они ясно дали понять, что не потерпят новых опозданий – независимо от причины.

Пешком до школы было от силы пятнадцать минут. Если он пойдет сейчас, то, возможно, успеет вовремя – и его даже не оставят после уроков.

Кевин оглянулся на дорогу в последний раз – на случай, если автобус все-таки покажется на горизонте (с его везением транспорт вполне мог приехать через минуту после того, как он уйдет с остановки). И вдруг понял, что на трассе вообще нет машин. Конечно, дорогу через Рингстоун сложно назвать оживленной, но хоть кто-нибудь должен был по ней ехать!

Кевин пожал плечами. Может, случилась авария – в это время года на шоссе часто выбегают овцы. У молодняка не работает инстинкт самосохранения, и водителям приходится выворачивать руль, чтобы их объехать. Иногда после этого машина оказывается в канаве.

Успокоив себя, что в этом случае не он один опоздает в школу, Кевин тронулся с места. Мысли его снова и снова возвращались к найденным в саду останкам лисы. То, что случилось с бедным животным, было как-то связано с черными существами в норе. Кевину показалось, что они похожи на насекомых, только очень крупных. Мальчик был уверен, что в Британии таких больших не водится.

Протяжный гул заставил его испуганно вскинуть голову. Автобус? Мальчик оглянулся, и в этот момент что-то пролетело над ним, заставив пригнуться. Кевин завертелся, пытаясь разглядеть, что это было, и тут же удивленно ахнул. На столбике дорожного ограждения сидел комар. Огромный комар размером с ладонь! Насекомое наклонило голову, разглядывая мальчика непроницаемыми фасеточными глазами. Крылья насекомого нервно подрагивали. Охваченный одновременно отвращением и любопытством, Кевин шагнул вперед, чтобы получше рассмотреть существо. Стоило ему пошевелиться, как оно поднялось в воздух и двинулось в сторону мальчика, громко звеня крыльями.

Кевин отшатнулся и замахал руками, пытаясь отогнать комара. Он сшиб насекомое на подлете: оно рухнуло на дорогу путаным комком тонких ног.

Мальчик попятился, сердце отчаянно колотилось в груди. Комар задергался, пытаясь встать, и Кевин оглянулся в поисках чего-нибудь, чем можно защититься. Его внимание привлек торчащий из живой изгороди яркий зонт. Скорее всего, его занесла туда недавняя гроза. Кевин схватился за ручку и потянул ее на себя. Погнутые спицы увязли в густом переплетении ветвей и не желали поддаваться.

Судя по возобновившемуся гудению, комар успел оправиться от удара и снова поднялся в воздух. Не осмеливаясь оглянуться, Кевин изо всех сил дернул зонт – и наконец высвободил его, оставив на кустах клочья обшивки.

Мальчик повернулся и, закричав от страха, взмахнул импровизированным оружием. Комар летел прямо на него. Насекомое с тошнотворным хрустом врезалось в зонт, запуталось в рваном куполе, выдернуло его из рук мальчика и рухнуло на землю. Не колеблясь ни секунды, Кевин наступил на дрожащий под тканью комок и топтал его до тех пор, пока надсадное жужжание не смолкло.

Наконец мальчик отступил назад, дрожа от пережитого ужаса. Из-под обрывков зонта вытекала густая желтая жидкость. В следующую секунду с луга донесся зловещий гул и над травой показались полдюжины гигантских комаров.

Кевин развернулся и побежал.

* * *

Клара шла по тропинке вдоль железнодорожной насыпи, пока та не сменилась раздвоенным деревянным тротуаром. На одном указателе значилось «Центр деревни Рингстоун», на другом – «Виндхэм, 3 мили». Девушка уже было повернула в сторону деревни, когда ее внимание привлек туннель под насыпью, ведущий в сторону Виндхэма. У входа висело что-то, завернутое в простыню.

Заинтригованная, Клара направилась к туннелю, с каждым шагом все яснее осознавая свою ошибку. Там висела не простыня. Там висела гигантская паутина.

И кто-то уже успел в нее угодить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Доктор Кто. Крадущийся ужас (Майкл Такер, 2014) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я