Святая Земля, чья она? На вопрос отвечает Коран

Ниссим Дана, 2014

Книга профессора Ниссима Дана содержит новый взгляд на народ Израиля, его Тору (Библию), на его связь со Святой Землей и с Иерусалимом. Книга опирается на анализ текстов: Корана – священной книги мусульман – и обширного корпуса трудов различных комментаторов Корана, в том числе и тех, чьи труды в исламском мире считаются классическими. Монография иллюстрирована картами, фотографиями и фотокопиями текстов на арабском языке. Профессор Ниссим Дана – автор 10 книг и десятков публикаций, посвященных религиям, культуре и жизни народов Ближнего Востока; владеет кроме иврита арабским и английским языками. Издание адресовано всем, кто интересуется историей Святой Земли и Ближнего Востока

Оглавление

© All rights reserved by Nissim Dana

© All rights reserved 2014 by Nissim Dana

© Профессор Ниссим Дана 2018. Все права защищены. ISBN 978-9-6572-8818-4 (мягкая обложка)

© Борис Годин, перевод на русский язык, 2018

Памяти моего брата Давида, погибшего от рук негодяев в возрасте 6 лет.

Посвящение к изданию на иврите.

Моей любимой жене Шошане и нашим детям.

Посвящение к изданию на английском языке.

«Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. Сбылось прекрасное Слово твоего Г-спода о сынах Исраила (Израиля), поскольку они проявили терпение. Мы разрушили то, что содеяли Фараон и его народ и что они воздвигали».

Коран, сура 7, аят 137.

Благодарности автора книги

Считаю приятным долгом поблагодарить тех, кто, ознакомившись с рукописью этой книги, высказал весьма ценные замечания по ее содержанию и оформлению: судье ицхаку Яакоби, профессору Иосифу Дана, доктору Шимону Штерну, Пнине Леонов и Мирав Миллер. искренне признателен Мирав Вайнбергер и Реут Гольдман, которые самоотверженно сопровождали книгу от стадии рукописи до выхода в печать. Выход издания на английском языке стал возможен благодаря прекрасному переводу А. М. Гольдштейна, а также помощи Йоси Лаше и иммануила Вайнбергера, прочитавших перевод в рукописи и высказавших ряд ценных критических замечаний. Моя жена Шошана сопровождала исследования, ставшие основой для монографии, от самого их начала; она была моим полноправным партнером до выхода книги в печать. Всем, кто здесь упомянут, я выражаю свою глубокую признательность.

Я признателен также Университету Ариэль за поддержку и содействие в появлении на свет этого научного исследования.

Ниссим Дана, Хайфа, 2016 г.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я