Лорд. Сброшенный остров

Николай Степанов, 2015

Пламя гражданской войны в Кардоме не погасло. Потерпев неудачу в захвате столицы, мятежники принялись за провинции. Они безжалостно уничтожают непокорившихся, не жалея ни женщин, ни детей. Ранее лояльные соседи начинают агрессивно поглядывать на земли королевства, а тут еще и правитель Лео, в недавнем прошлом Леонид Царьков, как сквозь землю провалился. Хотя почему – как?..

Оглавление

Из серии: Лорд

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лорд. Сброшенный остров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Убитый не всегда мертв

— Ты что, богом себя возомнил или разум совсем потерял? Еще бы в пасть к крокодилу сдуру полез. Где чувство самосохранения? Ладно чувства, хрен с ними, но у тебя голова на плечах для чего? Или должность правителя мозг отключила? — Старик обреченно махнул рукой. — Это ж надо додуматься — добровольно пойти за своим самым опасным врагом, да еще в компании людей, которых выбрал он.

— Лорда Дио я предложил! — хмуро огрызнулся Царьков.

Дед с внуком стояли в тесном круглом помещении, разделенном на две равные части. Место вокруг Леонида озарял яркий свет, деда накрывала тень. Перегородка между ними походила на мыльную пленку со стекавшими вниз радужными разводами.

— Чем облегчил негодяю задачу. Думать надо, прежде чем соглашаться с предложением злейшего врага. Шрео, между прочим, единственный вхож в ближний круг Дио.

— Ну и что?

— Как «что»?! Министр буквально накануне был захвачен Гео, однако вернулся от него живым и здоровым. Думаешь, чтобы просто доложить принцессе о визите главного заговорщика? Если да, то ты глупее, чем я полагал.

— Да, я именно так и думаю, — насупился Леонид, непроизвольно сжав кулаки.

Он сделал два шага назад и уперся спиной в кирпичную стену. Бросил взгляд вверх, однако верхушки увидеть не смог, будто находился внутри бесконечной каменной трубы, странным образом освещенной лишь наполовину.

— Ну да, клешнями махать легче, чем башкой работать! А ты попробуй напрячь извилины. Весьма полезное занятие для того, кто хочет выжить.

Царькову стало стыдно, но злость не отступала.

«Что за?!. Меня убили или как?! Если прикончили и в наказание за грехи отправили слушать нравоучения деда, то дела мои — дрянь. Лучше уж на сковородку. Хотя он, конечно, прав, не стоило идти на поводу у Гео, не выяснив, что собой представляет эта сволочь».

— Хочешь сказать, он подсадил псевдосущность милорду, а от него тварь перебралась…

— Хвала Наднебесному! — не дал закончить мысль старик. — Значит, для тебя еще не все потеряно. Мозги работают, только их нужно постоянно подстегивать.

— Что значит — не все потеряно?! Насколько я понял, меня убили?

— Убитый не всегда мертв.

— Да ну?! — искренне удивился Леонид.

«Немертвый убитый» подошел к разделительной пленке и коснулся ее рукой. Ладонь обожгло ледяным холодом. Дед погрозил пальцем, словно дитяти малому, и продолжил объяснения:

— За работу уже принялся плод силтоса, иначе бы мы с тобой не разговаривали.

— Плод силтоса? Тот, что спер так называемый блуждающий лорд?

— На самом деле он тебе его во время сна в глотку затолкал. Видать, как чувствовал, что одного самоуверенного идиота подловят на элементарной глупости.

Насмешка свела радость от услышанного к нулю. Царьков сорвался:

— Ё-мейл твою из огня да в полымя! Что ж за мир такой? Умереть по-человечески и то не дадут!

— Дубль два тебе здесь быстро организуют, если от дурости не излечишься, — успокоил дед.

— Можно подумать, у тебя лекарство имеется.

Внутренне Царьков полностью признавал правоту собеседника, но упрямо продолжал с ним спорить.

— Чаще башкой работай, Ленька, тогда все будет нормально.

— Угу. Здешнее «нормально» действительно нормального человека с ума сведет! Иллюзии, внушения, прочие ментальные штучки… А кстати, как ты, такой умный, позволил угробить себя в автомобильной катастрофе? Между прочим, тому же Гео, — перешел в наступление Леонид.

— И на старуху бывает проруха, — развел руками дед.

— Как сам угодил в сети, это нормально, а как мне…

— Я только за себя отвечал, а на тебе теперь целое королевство.

— Вот-вот. Вместо того чтобы поддержать в трудном деле, ты принялся распекать меня на все лады. Думаешь, приятно?

— Он еще и обижается! Нет бы поблагодарил за науку.

— Науку? Да я только и слышу от тебя…

— Не распускай нюни, не младенец! Не забывай — идешь путем воина. Причем не простого, а с обязанностями правителя, от тебя зависит судьба целого королевства. Тысячи невинных людей могут погибнуть, если продолжишь глупости творить. — Старик резко перехватил инициативу в разговоре.

Внук собрался возразить, но передумал. Он сел на пол и устало произнес:

— Дед, лучше бы помог, а мораль читать я и сам умею.

— На чужих мозгах далеко не уедешь, да мне и подсказать нечего, в нашем роду еще никто так высоко не взлетал, — в тон ему ответил Царьков-старший. — Так что найди умных советников, внимательно слушай их доводы, но решения принимай сам. И учти: у противника, которого тебе следует переиграть, имеются такие же мудрецы.

— А эта псевдосущность не начнет снова меня гробить? — решил уточнить Лео.

— Она загнулась, внучок, — усмехнулся старик, — оставив тебе напоследок некий весьма полезный дар.

— Какой?

— В одном древнем свитке, принадлежавшем нашему роду, говорилось: погибая, сильная псевдосущность оставляет себе подобным, но более слабым тварям убийственную волну. Теперь они не смогут подобраться к тебе ближе, чем на десять шагов. Думаю, об этом прощальном «подарке» никто в Кардоме не знает. Даже сам Гео.

— И что с того?

— Опять не хочешь мозги включить? — даже не спросил, а скорее резюмировал стоявший в тени старик.

— Дед, меня только что убили. Если силтос и вправду сработает, то я, считай, собираюсь заново родиться, а ты заставляешь напрягать воскресающие извилины.

— Только для того, чтобы тебя снова не угробили, и уже окончательно!

— Хорошо-хорошо, — поднял руки Царьков. — Полагаю, если враг подошлет ко мне человека, которым управляет псевдосущность, послабей моей усопшей, та сбежит?

— Или сдохнет, если намертво привязана к жертве.

— Значит, при нынешнем раскладе тот же Дио не стал бы мне нож в спину всаживать?

— Если сам не задумал убийство, то нет.

— Выходит, от предательства этот посмертный дар не спасает, — вздохнул Леонид.

— А ты не приближай к себе тех, кто способен предать.

— Ну да, это действительно просто — на их лицах ведь крупными буквами написано…

— Легкая жизнь для тебя закончилась. Она позволительна лишь тем, кто ни за что не отвечает, — старик лениво перебил внука, — да и то не всегда. Думай, анализируй, оценивай и делай правильные выводы.

— Считаешь мою жизнь здесь легкой?

— Конечно. Ты же что хотел, то и делал. Считай, прогуливался по Кардому.

— Да уж. Хорошая гулянка получилась, прямо на тот свет. Дед, скажи, а в нашем роду кто-нибудь мог создавать псевдосущности?

— Нет. Таких умельцев в свое время постарались втихаря на ноль помножить. Но род Гуммов ухитрился в глубокой тайне сохранить свои способности вплоть до попытки захвата власти в Кардоме.

— Гео из рода Гуммов? — переспросил Царьков.

— Да, чтоб им пусто было!

— А откуда нашему роду столько известно об этих тварях?

— Откуда, откуда, — пробурчал старик. — Имелся среди твоих предков один чудак, который непременно все хотел о них знать. Только и делал, что носился по Кардому да копался в руинах погибших островов. Так и сгинул, никому не передав наследства.

— Погибшие острова? — заинтересовался Леонид. — Что это?

— Их еще называют сброшенными с небес.

— О тяжелых я слышал, а о сброшенных…

— Ленька! Хватит допрос устраивать! — возмутился дед, повышая голос. — Есть библиотека, народ грамотный вокруг, вот их и пытай. А моя задача — наставить тебя на путь истинный да от глупостей предостеречь. Поэтому внимай советам старших, будь всегда начеку и чаще работай головой. В твоем положении нужно уметь опережать противника, а не плестись в его хвосте. Действуй, лорд Лео. Стремительно и безжалостно, иначе не успеешь заметить, как потеряешь и власть, и жизнь…

— Лорд Лео, лорд Лео!

Царьков очнулся. Шершавый язык рингуна корябал щеку, в затуманенной голове голос советника отдавался неприятным карканьем. Воскресший лежал рядом с опрокинутым стулом, обнимая пол.

— Щен, уймись. — Леонид развернулся и приподнялся на локте. — Лургадо, что у нас плохого?

— Там, это… — Толстяк явно испытывал трудности с ответом, поскольку находился в шоковом состоянии.

Бывший министр еще с порога увидел кровавое пятно на спине и порез фиолетовой накидки высокого лорда — все говорило о том, что кинжал угодил точно в сердце. Когда жертва перевернулась, такое же бурое пятно на васильковой рубахе подтвердило сквозное ранение.

Временный правитель Кардома проследил за взглядом слегка онемевшего собеседника:

— Мне тоже жаль костюмчик, я в нем и дня не проходил. Теперь придется выбрасывать. Ничего страшного, заставим Дио выплатить компенсацию. Кстати, как он?

— Сейчас выясню, господин. — Толстяк выскочил из комнаты.

Через минуту он вернулся со связанным вельможей, за которым шагали два гвардейца. Яростно сопротивлявшийся лорд, переступив порог, мгновенно потерял агрессивность. Он поклонился:

— Не скажу, что не удивлен, но очень рад видеть вас живым, лорд Лео.

— Взаимно, господин Дио, взаимно.

— Должен ли я понимать ваши слова как знак того, что вы не держите на меня зла за содеянное?

— Я злюсь только на истинного виновника да на себя, поскольку помог Гео осуществить задуманное.

— Он сбежал, ваше величие, — доложил Лургадо, — но я постараюсь выяснить, куда именно.

Временных правителей в Кардоме никогда прежде не было, и для Царькова придумали специальное обращение.

— Хорошо. Что ж, будем считать, эту схватку мы свели к ничьей, хотя враг имел все шансы одержать чистую победу, — задумчиво произнес воскресший, пристально глядя на Дио. Слова деда из сна о гибели псевдосущностей подтверждались, похоже, невидимая тварь потеряла свою власть над главой рода Марров. — Освободите господина Дио.

— Но он… — начал было один из гвардейцев.

— Офицер, ты отказываешься выполнять мой приказ? — Леонид понимал, что с первых минут правления обязан показать себя лидером, пусть и не самыми демократичными методами.

— Никак нет, ваше величие.

Гвардеец быстро развязал высокого лорда.

— Так, господа. Что сегодня дальше по протоколу? — спросил новый властитель Кардома.

— После парада воинской элиты начинается подготовка к праздничному пиру, кроме того, новому правителю должны представиться послы соседних держав, но это мероприятие можно перенести на завтра, — доложил советник.

— Не будем ничего откладывать, господа. Чем больше сделаем сегодня, тем быстрее сможем заняться более насущными делами. — Леонид решительно направился к двери.

Перед кабинетом толпилось немало дворян, которые мгновенно притихли, увидев Царькова. Первой к нему подошла Каара. Стараясь заслонить собой пятно на груди регента, принцесса приблизилась практически вплотную.

— Вам не мешало бы переодеться, господин Лео, — тихо произнесла она.

«Не соврал Варио, дамочка действительно хороша. Интересно, она предлагает заняться этим прямо здесь?»

— Если помните, портные едва успели сшить единственный костюм, — шепотом ответил Царьков. — Или вы желаете, чтобы я позаимствовал одежду у кого-то из своих подданных?

Леонид так смотрел на принцессу, словно собирался воспользоваться именно ее костюмом.

— Мое платье вам точно не подойдет, а станете раздевать мужчин, вас могут неправильно понять.

«Ну да. Если начну раздевать такую шикарную женщину, меня здесь поймут все. Так, что-то я не о том думаю», — одернул себя правитель.

— Благодарю за совет, красавица, — улыбнулся Леонид и громко обратился к присутствующим: — Господа, неотложные обстоятельства заставляют меня на время покинуть вас. Встретимся за столом на праздничном пиру, а сейчас попрошу начальника тайной полиции, первого министра и главу иностранной коллегии пройти со мной. — Затем снова перешел на шепот: — Каара, где тут у вас можно провести небольшое совещание?

— Прошу следовать за мной, ваше величие, — поклонилась принцесса.

Понимая, что сегодня перетянуть на свою сторону гвардию не удалось, Гео не отказался от планов устроить бойню в столице. День прихода к власти нового правителя должен стать кровавым, чтобы подданные запомнили лорда Лео как жестокого диктатора.

Размышляя о мести, главарь заговорщиков настолько увлекся, что не сразу заметил стражников в защитных шлемах, которые уже направились к остроносому пешеходу.

«Кипящей водки вам в глотку! — выругался он. — Не стоит нападать на меня злого даже в безлюдном месте».

Лорд ускорил шаг и свернул в переулок. Вскоре он очутился на оживленной улице и остановился, чтобы сконцентрироваться. Десять секунд — и несколько горожан бросились на преследователей Гео.

«Как же мне нравится управлять толпой! Вот она, настоящая сила, способная смести любого правителя. Жаль только, охват слабоват. Предел — полсотни обормотов, и то если они рядом».

Дар подчинения своей воле у беглеца был мощнейший. Все, кто находился не далее ста шагов, подчинились мысленным приказам лорда, для чего ему понадобилось всего несколько секунд воздействия.

— Разойтись! Именем его величия!

Окрики стражников ничего не дали, мужчины и женщины кидались на бойцов, будто сумасшедшие. Один вообще прыгнул телом на меч.

— Отходим! — Командир патруля, наконец, сообразил отдать правильную команду.

«Убийство мирных граждан — вот с чего начинается правление лорда Лео. Интересно, сколько оно продлится — месяц или два? Думаю, не больше», — мысленно аплодировал себе Гео.

Оказавшись среди своих, несостоявшийся правитель Кардома отдал приказ к наступлению:

— Чем больше жертв и разрушений в столице, тем лучше. Пусть все знают, что Куо перед смертью совершил огромную ошибку. А платить за его просчет будут те, кто пошел за самозванцем.

— Слушаюсь, господин! — Гшуо собирался отправить гонца с приказом, но в комнату вбежал другой посыльный.

— Сюда направляются гвардейцы, — доложил он. — Рота.

— Гвардейцы?! Но как они… — Один из подчиненных Гео поднялся на ноги.

— Ай да Лургадо! — не по-доброму усмехнулся высокий лорд. — Успел-таки меня пометить! Гшуо, сделай себе заметку на память: толстяка не убивать ни при каких обстоятельствах. Пока я лично с ним не переговорю.

Он внимательно осмотрел себя и вскоре обнаружил мелкую деталь в одежде, которой быть не должно. Передав «жучок» помощнику, остроносый главарь поспешил прочь из ставшего опасным дома. Перед уходом заявил, что приказ о наступлении остается в силе, но внес небольшие поправки.

Первым команду к атаке получил сводный брат Гшуо, возглавлявший самый многочисленный отряд заговорщиков. Правда, никто не знал, что бойцы подчиняются другому лидеру и защищают интересы нового правителя Кардома. В результате боевые действия начались по неожиданному сценарию: свои оказались чужими, блокировав действия еще двух крупных формирований Гео.

В это же время группы, состоящие из представителей тайной полиции, следственного комитета и городской стражи, нанесли упреждающий удар по небольшим отрядам заезжих гастролеров. К операции подключились учительские формирования и тайная команда Шрео. Не оставались без дела и подконтрольные Шрео представители преступного мира.

Невидимки О-Нгеро также помогали правительственным силам, оперативно сообщая о подозрительных типах и отслеживая их передвижения по столице.

Упреждающий удар явился для мятежников полной неожиданностью, и они не смогли оказать достойного сопротивления. Через два часа операция закончилась полной победой правительственных сил. Столица выстояла без многочисленных жертв и разрушений, на которые так рассчитывал Гео.

Когда высокий лорд из рода Гуммов получил информацию о провале операции, он отдал приказ ризенцам и воинам из рода Сурри покинуть столичный регион, не вступая в схватку. Гео посчитал непозволительной роскошью отправлять их в мясорубку сейчас. Дикари с ризенских островов слыли неплохими бойцами, но самым ценным их качеством была устойчивость к психологическому воздействию. Ценность же людей лорда Хзау определялась не столько умением воевать, хотя опыта у них было не занимать, сколько их ненавистью к правительственным силам.

На северо-востоке острова Руххов собралось более семи сотен воинов. Главарь созвал в штабную палатку своих приближенных, которых осталось немного. Лорды Гшуо и Хзау, милорд Сцио и вождь ризенцев Хабир, который даже сюда явился в окружении троих телохранителей.

— Господа, — обратился к соратникам остроносый. — Некоторые из вас могут подумать, что сегодня мы проиграли.

— Да так оно и есть, толстохвоста мне на закуску! — прорычал ризенец. Мускулистый тип размерами превосходил каждого из собравшихся раза в полтора. — Мне обещали золото и баб. Где они? Ни того, ни другого я не видел. Выходит, ты пустослов, Гео, и твои слова ничего не стоят.

— Хабир, я обещал тебе все блага после схватки, но ни один из твоих людей сегодня в бой не вступал.

— Храбрые воины Ризена, — для пущей важности вождь назвал разрозненные ризенские острова единым государством, — стремились в атаку, но ты предпочел убежать, покрыв тем самым мое имя позором. Зачем я соглашался? Больше клятвы от меня не дождешься.

Перед операцией Гео уговорил дикаря дать нерушимое слово, обязывающее того полдня выполнять чужие приказы. Время истекло, и теперь Хабир снова стал неуправляемым.

— В следующий раз добыча втрое превысит сегодняшние утраты.

— Опять врешь. Или ты платишь сейчас, или…

— Хабир, ты мне угрожаешь?

Остроносый так взглянул на дикаря, что тот невольно отвел взгляд, однако огрызаться не перестал:

— Не заплатишь — мы сами возьмем обещанное. В округе немало богатых деревень.

В планы главного заговорщика не входило обнаруживать свое местоположение. Наоборот, после провала он собирался втайне вывезти наиболее боеспособных воинов с острова.

— Вздумал меня запугать, вождь? Не советую, — ледяным тоном произнес Гео.

В палатке повисло гнетущее напряжение, на которое здоровяк якобы не обратил внимания. Хабир имел надежную защиту от ментального воздействия, а силой и ловкостью превосходил всех присутствующих, вместе взятых. Вдобавок не стоило сбрасывать со счетов его охранников, являющихся продолжением самого вождя. Ризенские шаманы научились привязывать жизненные потоки телохранителей к хозяину, смерть которого сразу передавалась и им.

— И что ты мне сделаешь, остроносый? Заклюешь насмерть? — Вождь напрягся, мгновенно приведя себя в боевой транс.

— Зачем? Предложу тебе другую оплату.

Не все и не всегда определяет сила и ловкость. Гео знал, как свести на нет преимущества противника, и имел для этого необходимые средства.

— И какую, хотелось бы узнать? — заинтересовался вождь.

— Я слышал, на Ризене в большой цене крупные изумруды. Это правда?

— Не врут люди. Но камешки должны быть действительно большими. — Гигант продолжал контролировать каждое движение соратников.

Его телохранители ощущали напряжение хозяина и приготовились к бою. Они уже распределили между собой цели и ждали только сигнала.

— Такой подойдет? — Высокий лорд вытащил из кармана брюк зеленый кристалл размером с большой палец руки.

— Он настоящий? — засомневался ризенец.

— Можешь сам посмотреть. — Высокий лорд бросил вождю самоцвет.

Тот поймал камень и лизнул его — таким способом ризенцы проверяли подлинность. В следующее мгновение гигант начал задыхаться. Его охранники тут же рухнули у ног хозяина, который резко потянул жизненные силы бойцов, но даже этого Хабиру не хватило, чтобы вытащить из ножен саблю.

— Сцио, распорядись, чтобы сюда пригласили Гариза, — без эмоций в голосе распорядился хладнокровный убийца.

Милорд кивнул и покинул палатку.

— Хабир был слишком нетерпелив и не всегда точно выполнял приказы. Такие могут стать помехой нашему делу, господа. Особенно сейчас, когда понадобится беспрекословное подчинение. Полагаю, Гариз окажется более сговорчивым. Он давно хотел стать первым среди дикарей. Предоставим ему такую возможность.

Возражать никто не посмел.

Вошедший ризенец габаритами заметно уступал прежнему вождю. Он сразу увидел распластанных на земле соплеменников и положил руку на эфес сабли.

— Наднебесному было угодно, чтобы у доблестных воинов появился новый вожак. Готов ли ты взвалить эту ношу на свои плечи, Гариз?

— Пока я не могу этого сделать.

— Почему?

— Мой меч сначала должен испробовать крови вождя.

— Не проблема. Вот он перед тобой. Даже дышит еще.

Дважды упрашивать Гариза не пришлось. Две секунды понадобилось тому, чтобы отделить голову умирающего от тела. С этим грузом воин покинул палатку.

Власть в диких племенах передавалась весьма диким способом. Руководить бойцами мог лишь самый ловкий, самый сильный и самый неубиваемый, поэтому потерявший голову вождь всех этих ореолов лишался, а тот, кто его убил, наоборот, — приобретал их. Любой поединок в Ризене считался априори праведным. Сумел подобраться, пусть даже к спящему, прикончил — честь тебе и хвала, занимай освободившееся место.

— Какое варварство! — тихо промолвил Хзао.

— Оно нам пригодится, лорд, — усмехнулся Гео. — До тех пор пока истинные правители не займут королевский дворец, крови прольется немало. Свирепее ризенцев только дикие твари глубин.

— Вы и их собираетесь поставить под наши знамена? — спросил Гшуо.

— Лишь в самом крайнем случае. Полагаю, обойдемся людским материалом, он гораздо дешевле.

— Не все бойцы Ризена готовы воевать вдали от своих островов.

— Ничего страшного. Еще есть Чирхаза.

— Чирхазские пираты обходятся нам слишком дорого, — напомнил глава рода Сурров.

— Монеты будут. Этой ночью готовимся к переброске ризенцев на остров Миттов. Половина ваших людей, лорд Хзао, останется здесь. Пусть затаятся в местных лесах и ждут новых приказов.

— Будут ли указания для Рыцарей Щита, высокий лорд? — поинтересовался Сцио.

Командир телохранителей уже сожалел о том, что погнался за большими деньгами и подрядил всех своих людей в охрану заговорщиков. Теперь для законных властей он стал преступником, а любая попытка бросить нанимателя могла закончиться плачевно. Пример Хабира на подвиги не вдохновлял.

— Милорд, мы не станем пересматривать условия контракта до его окончания, — ответил Гео. — Или вас что-то не устраивает?

— Я доволен сделкой.

— Вот и прекрасно!

В этот момент в палатку вернулся сияющий Гариз. По-видимому, его признали вождем.

— Доблестные воины Ризена готовы идти в бой за правое дело.

Оглавление

Из серии: Лорд

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лорд. Сброшенный остров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я