Наследники хаоса

Майкл Блэк, 2020

Мир несправедлив. Он отнимает у принца Ларса родителей, у лорда Генри – статус и власть, у принцессы Арианны – выбор, у берсеркера Эдварда – свободу, а у чародея Рона – эмоции. Героям есть что терять, но каждый из них преследует свою цель, и ни за что не упустит шанс воплотить мечту в реальность. И пока королевства воюют между собой, персонажи сталкиваются как вода и пламя, сражаясь за своё будущее. Они готовы драться, их клинки заточены, ум подготовлен, а воля к жизни несёт их вперед. Остаётся только вырвать победу у сил зла, и выбрать: на чьей ты стороне…

Оглавление

Генри Асколд

Маленький огонек свечки был живым. В темноте кабинета он рисовал на стене пламенно-желтые фигуры, танцующие в молчаливом одиночестве. Хрустальная люстра сонно покачивалась посреди библиотеки. Она могла лишь ловить редкие световые блики и пускать матовых зайчиков по корешкам старых книг.

Здесь пахло кожаными переплетами и воском. Небольшая, но крайне любопытная коллекция лорда-командующего королевской гвардии, хранила множество трудов, копии которых уже давно потерялись в веках.

Рука перевернула лист. Генри был почти невидим во мраке. Его темно-коричневые волосы граничили по цвету с чернотой ночи. Он снова засиделся за чтением до самого утра.

Дверь открылась, и в проходе показался невысокий оруженосец. Совсем ещё мальчик, а уже помощник командующего. Генри сидел неподвижно, словно уснул за книгой.

— Милорд… Вы спите?

Оруженосец двинулся в глубину кабинета и чуть было не подпрыгнул, когда Генри повернул голову:

— Всё в порядке, Итан.

— Охх. Я думал, вы спите, милорд.

— Я перечитывал «Стратегию обороны» Рандара Отступника.

— Автора сказок про древних богов?

— Да, его. Думаю, если бы он тратил поменьше времени на мифы о богах и монстрах, мы бы получили от него гораздо больше мудрости, чем он оставил… Ты отвлек меня. Давай к делу. Какие вести с маяка?

— Они прислали птицу. Корабли уже близко. Наши люди разглядели флаг: ворон в кроваво-красном.

— Альфред… — пробормотал Генри. — Сколько у нас времени?

— На море штиль, господин. А снаружи залив окружен высокими скалами и подводными камнями. Если у врагов нет карты наших вод, они потеряют несколько судов раньше, чем смогут приблизиться к Железным воротам. В самом худшем случае у нас есть час.

— Глупая затея. Альфреду не хуже нас известно, сколько сотен кораблей затоплено в этом заливе. Мачту каждого судна вкопали в землю на северной стороне пристани. Они торчат там, словно копья, направленные в сторону моря. Их невозможно не заметить. Будто густой лес из искусственных деревьев. И он собирается это преодолеть?

— Может быть, у него есть шпион, который откроет Железные ворота и поможет ему войти в залив? — предположил Итан, зажигая факелы.

Командующий покачал головой:

— Я сместил прежнего начальника городской стражи. Теперь обороной командует Ульф Кельский. Он человек, до глубины души преданный короне. Кроме него, никто не может отдать приказ для открытия морских ворот.

— А вы, милорд?

Генри посмотрел в глаза оруженосца. «Совсем ещё мал для противоречивых мыслей. Он ведь только что спросил: не могу ли я быть предателем? А сам не понял этого».

— Меня там не будет. Я видел столько нападений со стороны тихих вод, что трудно сосчитать. И со всей уверенностью заявляю: прорваться там невозможно. Даже при помощи магии.

— Если бы я был на вашем месте… — загорелся оруженосец.

Генри остановил его:

— Ты мне нравишься, Итан. Ты прямолинеен, умен и предан. Но в оруженосцах обычно ценят не эти качества. Самое важное для тебя — это умение молчать и исполнять, — командующий взял в руки перо и обнаружил, что чернил осталось совсем немного. — А теперь принеси мне чернила.

— Слушаюсь, милорд.

— Славный малый, — Асколд повернулся к книге и задумался. «Интересно, как бы отреагировал мой племянник, если бы узнал, что Альфред Арнольский возвращается назад?» Тоской наполнился его взор. «Наверное, он бросил бы всё и поскакал в сторону Риколда как можно скорее».

Портрет принца Ларса висел на стене. Зажженный факел освещал широкоплечего юношу с золотисто-каштановыми волосами. Командующий задумчиво вгляделся в гордые зеленые глаза наследника престола. «Мы не виделись уже больше года. Смерть Кессы Арнольской сделала разрыв между сыном и отцом ещё заметней. Король остался в Риколде. А сын уехал на Черные стены. Они оба справляются с утратой в одиночку…»

Он поднялся с кресла. «Королю не понравится наш сегодняшний гость».

* * *

Ричард Арнольский был, как всегда, пьян. Сидя на троне, в окружении безмолвных статуй стражников, он выглядел как сидячий памятник безразличия. Статный воин, который потерял всё, что ему дорого.

Люди теснились в узком проходе, ожидая королевского правосудия. Они восторгались величием и красотой замка, всматриваясь в скелет потолка, вытянувшегося до небес. А Генри плакал в душе при виде мужа покойной королевы Кессы. Зал светился тысячью свечей, и величественные статуи из драгоценных металлов протягивали свои мечи над головами знати. А лорд-командующий с грустью смотрел на пустой кувшин в руках служанки.

Если бы можно было изменить прошлое. Предотвратить измену Кессы Арнольской, которая произошла по вине брата короля, Альфреда Арнольского. Но дело было сделано. Принц остался без матери. Король без жены. А королевство без отца, пускай он и сидит на троне.

Беглым взглядом Генри осмотрел помещение. Латники королевской гвардии в зерцальных доспехах с остроконечными шлемами и длинными щитами стояли полукругом возле трона и позади колонн. Он сосчитал их. «Все на месте».

Знать толпилось в правой и левой стороне зала, ближе к монарху. На высоких деревянных балконах, в абажуре дорогих тканей и вывешенных гербов стояли лорды и леди. Пестрые костюмы, широкие платья и блистающая бронза доспехов королевской гвардии ослепляли взор. Мраморные полы, высокие белые колонны и бесчисленные мозаики на потолке делали это место потрясающим. А изгибы стен и открытые окна направляли весь свет к одной единственной фигуре — грациозному крылатому трону великого короля Арнола.

С низким поклоном люди просили у Ричарда Арнольского милости, а он смотрел на них сквозь пелену вина.

«И именно сейчас я должен сообщить ему новость». Генри потянуло уйти, но королевский голос остановил его:

— Лорд-командующий?

Все взгляды устремились на Генри.

Пускай глаза и молчат, но иной раз в них можно прочесть слова. Казалось, они изучают его подноготную. Оценивают уверенную фигуру аристократа. Считают возраст. Смотрят на волосы с проседью и на единственный зрячий глаз. А после взвешивают: таким ли должен быть наш лорд-командующий?

Генри нервно поправил серебряную перевязь:

— Ваше величество. Со стороны Иссории к нам плывет флот, а на их флаге… Черный ворон на красном цвете.

В безразличном взгляде короля на мгновение появился интерес:

— Мой младший брат решил вернуться из изгнания? Это может скрасить день…

Генри ждал, что Ричард Арнольский предложит своё участие, но тот сказал:

— Принесите мне его голову, когда всё закончится. И усильте охрану дворца, чтобы трусы не вздумали устроить панику.

«Нет, нашего короля уже не изменить. Как жаль, что судьба так несправедлива. В нём не осталось и толики воли к жизни. Даже вид сражения не привлекает его. Он потерял любимую, а родного сына отправил на войну».

Шепот побежал по залу:

— Мы находимся под ударом вражеских кораблей? Об этом никто не сообщал. Разве при нападении не бьют в колокола? Где армия и войска? Почему всё продолжается, как будто ничего не случилось?

Ричард Арнольский ударил кулаком по подлокотнику так громко, что все умолкли. «Только дух правителя Арнола незыблемо остается в нем», — подумал Генри.

— Пятьсот кораблей Иссории потонули у залива Риколда. Это место признано неприступным, — огласил герцог Рагваз.

А король с раздражением произнес:

— Следующий…

Генри посмотрел на западную стену так, словно мог видеть сквозь неё. «Справится ли Ульф Кельский?»

Рука потянулась, чтобы поправить железное крепление на локте. С тех пор, как он получил травму, сражаться в битве Генри было уже не под силу. Золотые ножны висели на поясе, но доставать оружие он мог лишь левой рукой. «Я больше не воин. Моё место подле короля. Защищать и оберегать его покой…»

Как раз в этот момент ему показалось, что что-то неладно. Это было чувство, которое преследует по ночам любого, кто был на войне. Чувство, что случилось что-то плохое. Что пора просыпаться, иначе тебя убьют. В воздухе пронесся запах опасности. Такой тонкий, что никто и не почувствовал. Но командующий был начеку. Он спешно направился к двери зала и понял, что там что-то происходит. «Крики. Люди кричат!»

— По местам! — заорал он. — Латники, загородить проход. Господа, прошу всех подняться на балконы и освободить путь страже.

Король с гневом оторвался от трона и что-то прокричал. Но Генри не слышал. Он уже приказывал гвардейцам следовать за ним и держать щиты наготове.

— Открыть парадные двери!

Скрип был почти неслышен. Люди позади командующего, толкая друг друга, пропихивались на балконы. Кто-то летел в сторону дверей. Генри отдал новый приказ:

— Держать всех в тронном зале!

Двое стражников сомкнули высокие щиты и приготовили копья, глядя назад. Оттон Лондри, самый крупный из них, остался с Генри. Они вышли в коридор:

— Сохранять построение!

Весь проход был свободен. Длинная очередь из просящих рассеялась. «Они узнали об опасности и побежали к выходу». Остались только самые стойкие. Генри позволил им проникнуть в зал и заметил, что стражников парадных дверей нет на месте. «Вот почему никто не сообщил о угрозе… По всей видимости, они направились вниз». Оттуда доносились крики. Люди бежали из дворца.

Стражники построились в линию. Что-то надвигалось. Там, снаружи, происходило нечто странное. «Может быть, мятеж?» Из коридора показался гвардеец. У него были побелевшие от ужаса глаза. Он кричал:

— Спасайтесь! Там разгуливает смерть! Бегите, пока есть время!

Латники переглянулись. Генри насторожился:

— Почему ты пришел сюда, а не охраняешь лестницу?

Тот бежал в их сторону с выражением полного отчаяния.

— Немедленно остановись! — приказал командующий. Гвардеец не остановился. В его движениях читалось нечто неестественное. Он двигался рывками. На нём не было меча…

Генри знал, что такое паника:

— Копья!

Острые наконечники опустились в сторону гвардейца, заслонив проход. Новые латники уже образовали коридор из щитов в проходе.

— Никого не пускать! — прокричал Генри. «Что бы ни происходило снаружи, мы должны защитить короля».

Правая рука по привычке опустилась на рукоять меча и нащупала муляж. Там ничего не было, кроме искусно сделанной рукояти. Генри сам позаботился, чтобы ничто не напоминало ему о неспособности драться.

С нечеловеческим визгом гвардеец налетел на копье. Кровь брызнула на синий ковер. Металлический запах врезался в нос. Командующий поймал взгляд безумного. Он как будто ослеп, но при этом смотрел вперед. Белая кайма коркой лежала на его снежных зрачках. Глаза были не белые — они были пустые.

Опустив руки на щит Оттона, гвардеец затих. Здоровяк оттолкнул его ногой прочь. Генри скомандовал:

— Держать щиты вместе! Вперед! Медленно!

В этот момент тяжелый щит упал на мертвое тело. Послышался скрежет стали, выходящей из ножен, а следом раздался хруст доспехов. Правый стражник рухнул на землю, харкая кровью. Командующего бросило в дрожь. Он обернулся.

Алая жижа потекла с обагренного лезвия Оттона Лондри. Генри не узнал его. Самый сильный латник, бывший на хорошем счету, вдруг напал на своих товарищей. Тот качнул головой, и уголки мужественных губ чуть заметно дрогнули от восхищения.

Выпад. Меч поразил следующую жертву. Гвардейцы поняли, что надо драться, и, побросав щиты, устремились в атаку на сослуживца. Генри с ужасом смотрел на происходящее, не понимая причины. Он видел, как ловкий Уорен Ролж уклоняется от атак Оттона, а здоровяк напирает сильнее, чем когда-либо прежде.

Сила против скорости. Сталь спотыкалась о сталь. Уорен осыпал противника ругательствами больше, чем ударами. Лондри молчал и улыбался. Он будто обезумел. И белые пятна сумасшествия проступили в его глазах.

Один из стражников поразил предателя сзади, и тот обмяк.

Падая ниц, Оттон хлопнул рукой Ролжа и затих. Всё остановились. Кажется, сердце Генри билось быстрее, чем обычно. Он снова почувствовал себя юношей, испугавшимся крови.

— Чего это он? — спросил Генри.

— Ну, поддался панике… — почесал затылок самый низкий латник.

Уорен размял шею:

— Парень явно был не в себе.

— Парень? Он был твоим лучшим другом!

— Друг или нет, надо предупредить короля об опасности, — он рывком двинулся к парадным дверям.

«Что это с ним? Зачем в тронный зал?» — мелькнуло в голове Генри:

— Стой, Ролж!

Тот обернулся. Их глаза встретились. «Кажется, зрачки посветлели. Раньше они были черного цвета, а теперь — янтарные». Командующий обратил внимание на походку. «Уорен всегда горбился. А сейчас стоит прямо».

— Схватить его!

Латники с непониманием уставились на командующего.

— Вы что оглохли? Выполнять приказ!

Уорен прокусил губу от негодования. Дымка белого тумана окутала его взгляд. Он усмехнулся:

— Прости, Генри Асколд.

«Что за безумное выражение? Прямо как у Оттона…»

Меч упал на землю. Уорен Ролж как кошка бросился к дверям тронного зала.

— Не пускать его! — прокричал Генри, но поздно. Он прорвался.

Внутри зала как будто ничего не произошло. Те, кто охранял короля, не могли знать положения дел.

«Он пройдет туда… Они его не тронут!» — понял командующий и бросился за Уореном.

Стражники последовали за ним с потерянными лицами и взволнованными взглядами, точно их впускают в клетку со львом.

Впихнувшись в проход, Генри с ужасом обнаружил, что Уорен преодолел половину пути до трона короля. Во всю глотку Асколд заорал:

— Закрыть короля полукругом! Копья наизготовку!

Гвардейцы засуетились. Король сдвинул брови. Ролж ускорил шаг. Снежный оттенок метели уже лежал на его глазах, как белый саван на теле покойника.

— Убить Уорена! Никому не прикасаться к нему! Приказываю убить и не прикасаться!

Защитники опустили копья и замкнули железный заслон. Они не поняли слов командующего, но выполнили, что могли. Новенький парень лет двадцати оттолкнул Уорена щитом, а затем спрыгнул и заломил ему руки за спину.

Генри ахнул. В тот же момент глаза Ролжа стали прежними, а у гвардейца за его спиной взгляд побелел.

Командующий вздрогнул от ужаса, когда понял к чему всё идет. «Как убить врага, которого нет?»

Парень вызывающе ухмыльнулся. «Мы не можем его победить!» — подумал Генри. Тот бросил Уорена на землю, а сам поднял копье.

— Закрыть короля! Остановите…

«Ланс, новенького зовут Ланс».

— Ланса…

Они успели. Но молодой и дерзкий латник был сильнее и выше других. Он тараном вошел в стену щитов и принял в себя шесть алых поцелуев стальных наконечников.

Дамы на балконах завизжали. Придворные и знать бросились к дверям. Парадный вход растворился настежь. Бурлящая толпа людей с криками и давкой ринулась прочь.

Генри стоял и смотрел. Он не двигался. Только судорожно искал решение. «Как одолеть саму смерть?»

Стражники начали догадываться, что происходит, когда один из них покинул строй без разрешения. Самый смелый ударил напарника копьем, но тот продолжил идти к королю даже с раной.

Ричард Арнольский попятился назад. Но на троне некуда отступать.

«Нужен маг», — вдруг понял Генри. Но в Арноле не держат магов. А в королевском дворце их не было уже сотню лет.

Трое гвардейцев схватились за своего друга, чтобы не допустить к монарху, но пальцы воина успели коснуться длинной соболиной мантии…

Взгляд Ричарда Арнольского остановился и стал наливаться мертвой бледностью. Все застыли в страхе. Никто не мог причинить вреда государю, и никто не знал, как это остановить.

«Тук-тук-тук», — стучало в груди командующего. Он и его люди окружили трон, как служебный алтарь. В эту минуту короля приносили в жертву чьим-то зловещим планам… Знатные лорды таращились на это, как на сон. Благородные леди трепыхали своими юбками в коридоре. Снаружи кричали люди. Внутри воцарилась тишина. И в этом противоестественном ужасе — от того, что сделать ничего нельзя — Генри слышал только одно. Звук своего сердца. Самый надежный и самый правдоподобный звук во вселенной. А картина перед ним оборачивалась иллюзорной абстракцией…

Всё остановилось. Время; реальность; жизнь. Командующий оказался на глубине океана. Там, откуда нельзя выбраться. Он был утопающим, а стены замка — водой. С запада надвигалась волна…. «Сейчас Альфред Арнольский вторгнется в залив, — вспомнил Генри и вдруг задал себе вопрос: — Но как?»

И в один миг решимость вернулась к нему. Он всё понял.

— Чего застряли? Ну-ка быстро бросили оружие за спину и встали в шеренгу перед королем. Ваша задача: не дать ему покончить с собой и ни за что не выпустить его!

Сущность внутри короля среагировала быстрее. Словно молния, Ричард Арнольский бросился к лежащему копью. Латник шагнул навстречу и ухватился за древко. Воины сомкнули ряды, чтобы остановить демона. Но тот придумал новый план…

— Ваши ножи! Немедленно…

Рука короля коснулась гвардейца, и тот бесконтрольно выхватил наградной кинжал. Блик света. Резкий звук. И вот уже сияющее острие пронзает шею монарха.

Генри закрыл глаза. Солдаты подскочили и попытались перекрыть рану. В следующий миг один из них сам же ввернул лезвие в горло Ричарда Арнольского.

Командующий предполагал такой исход… «С этой силой нельзя совладать одними усилиями людей». Но он так же знал, кто будет следующей целью демона. Ноги несли его прочь из парадного зала. Он бежал подальше от врага, в свой маленький кабинет-библиотеку…

* * *

Руки тряслись, отыскивая перо. Кто-то принес командующему новые чернила. Генри сел в кресло и заметил под столом дрожащего оруженосца.

— Тихо, Итан! Сиди и помалкивай. Я буду писать письмо…

— Может быть, нам уйти из замка? Вы не знаете какой-нибудь запасной выход, милорд?

— Не получится, — сказал командующий, и вместе с его словами по дубовой двери забарабанили две руки.

Оттуда послышалось:

— Ты мой… Выходи, и я пощажу тебя…

Генри обмакнул перо, и его рука забегала по странице.

Невзирая на опасность, он был собран. «До принца не должна дойти ложная информация. Если Альфред смог устранить короля, то взять город для него не будет проблемой».

Он писал слова с болью в сердце, вздрагивая от каждого нового удара в дверь:

«Дорогой Ларс, наверное, когда ты прочтешь это письмо, меня уже не будет в живых. Ведь за мною пришла сама смерть в человеческом обличии…»

Буквы сами вырисовывались на странице, но Генри думал не о них. Он боялся за будущее принца. Ларс был ему почти как сын. Маленький своенравный мальчик, избалованный богатством, но при этом добрый и чуткий.

Командующий взглянул в глаза портрета и продолжил писать. Одно слово цеплялось за другое, а в воспоминаниях вырисовывался хныкающий принц, весь в слезах, почти на коленях умоляющий сделать из него мужчину. В тот день, узнав об измене, король приказал постричь королеву в монахини и даже не сказал маленькому Ларсу, куда её отправили. А тем же вечером Альфреда Арнольского изгнали из Арнола, как позорного предателя короны.

Скулы Генри напряженно сжались. Он вспомнил «Турнир меча» и восемнадцатилетнего юношу, который порхал меж врагами, сражаясь клинками так славно, что никто не мог его победить. Вспомнил короля, который позволил принцу увидеть мать. И какое было счастливое лицо у Ларса, когда он наконец встретил Кессу…

Как жаль, что время то прошло. Командующий достал печать и скрепил бумагу. «Моя сестра скончалась прежде, чем Ларс смог подержать её за руку. И бедный принц уехал. На Стены крови, куда король назначил его военачальником.

Трясущейся рукой Генри отдал письмо оруженосцу. «Прошел только год с тех пор, как Ларс потерял мать. А теперь и отец принял смерть от рук тьмы… Что же почувствует молодой принц? Лучше об этом не знать…»

Он сказал Итану:

— Когда выйдешь на волю, первым делом отдай письмо гонцу. Если не сможешь, тогда езжай в лагерь Ларса Арнольского сам. И скачи так быстро, как только сможешь, чтобы послание дошло своевременно.

— Н-но, милорд, — заикаясь, пробормотал оруженосец. — Нас же убьют…

— Нет, — прошептал командующий. — Только меня…

* * *

Другого выхода не было. Генри поставил стул возле книжного шкафа и дотянулся до длинного деревянного предмета. Это были ножны меча. Пыльные и грязные. А внутри острое титановое лезвие с глянцевым блеском.

«Как давно мы не виделись, старый друг…» Он взялся левой рукой за любимую рукоятку, изготовленную из слоновьих бивней, и приставил меч к своему сердцу. «Чем быстрее я умру, тем дольше продержится оборона города».

Трясущийся оруженосец посмотрел на это круглыми глазами и зарылся поглубже в тень стола. Он уткнулся носом в стену, не в силах поверить, что командующий может совершить самоубийство.

Генри закрыл глаза и мысленно попрощался с жизнью. Ему захотелось вспомнить своих родных, чтобы проститься и с ними, но у него не было ни детей, ни близких. Он всё потерял, и единственный человек, который остался ему родным — это принц Ларс Арнольский. Но тот находился на другом конце страны…

Дверь слетела с петель, и тень гвардейца ввалилась в комнату. Нужно было видеть, с какой злобой его дергало из стороны в сторону. Он был готов растерзать Генри своим голодным непроницаемым взглядом, но…

Кровь вылилась на холодный пол, и Генри стал задыхаться. Клинок вошел как ключ в замочную скважину. Стук внутри прекратился. Зябкая медлительность охватила тело. Огонь ворвался в голову. Руки обледенели и засохли. Ноги отказались подчиняться. Кашель сдавил легкие, и теплая жидкость наполнила рот. Генри упал навзничь и потерял сознание.

Он не умер. Где-то перед физической смертью он почувствовал, что не может отойти в мир иной. Медленно, но верно чья-то сила вытягивала его обратно, и вскоре сердце вновь стало биться.

Каким-то немыслимым образом порождение тьмы использовало силу светлых богов. Подобно жрецу Культа света, оно исцелило командующего, а после завладело его телом без остатка.

* * *

Вначале была только ночь. Кромешная тьма и пустынное одиночество, как в закрытой камере. Затем Генри начал различать звуки. Его губы приказывали открыть Железные ворота. Да, да. Он утверждал, что сам король поручил ему впустить Альфреда…

«Боги, как же остановить этот обман?» — подумал Генри, а рот его продолжил сыпать словами и отдавать указания.

Вот уже промелькнули первые искры света. И зрение вернулось к нему. Теперь он различал сражающихся солдат и красноглазых магов, шествующих бок о бок с гнусным предателем. Да, это точно был Альфред. Та же уверенная походка, крепкое телосложение и мужественное лицо — все то, чем он соблазнил королеву. Вот только теперь на нём был надет высокий шлем, закрывающий обе щеки. «Скрывает позорное клеймо…» — догадался Генри.

Солдаты умирали посреди своего города. Трупы наводнили пристань. Каменные острова, оживленные мистической силой, разгуливали на гранитных ногах и топтали гвардейцев. Чародей возле Альфреда воскрешал новые камни и приказывал безлицым глыбам убивать людей.

Перед смертью некоторые воины обращались взглядом к Генри и восклицали:

— Предатель! Мятежник! Ты говорил, что всё будет хорошо!

А Генри чувствовал злорадную улыбку на своем лице. Чужеродную, проклятую улыбку, порожденную чужой волей.

Он поднялся на обзорную башню, чтобы увидеть весь кошмар и бесчинство воинов Иссории. Сущность внутри него блаженствовала от криков и стонов битвы. Она услаждалась кровью, как младенец услаждается материнским молоком. А предатель шел совсем рядом, и с презрением смотрел на Генри:

— Не мог выбрать тело получше?

Демон ответил губами командующего:

— С его помощью я открыл ворота.

— Мне тошно от этого идиота, верящего в честь и справедливость!

— Больше я никого не стану убивать, — возразила сущность.

— Что ж. Тогда самое время поговорить о нашей сделке.

— С завтрашнего дня мы начнем строительство новых орденов Культа света.

— Я не про то, — сказал Альфред. — Понимаешь, Эдмунд, как ты сегодня доказал, сила чародеев может подчинить укрепленный город гораздо лучше подготовленной армии. Поэтому я решил, что хочу открыть свои магические гильдии в Арноле. Это очень полезно для войны, которую я буду вести, ты не находишь?

«Эдмунд? Это имя верховного паладина Культа света?» — подумал Генри.

Ярость отразилась в голосе демона:

— Ты подписал соглашение!

— Вам недостаточно того, что ваша религия станет государственной? — Альфред улыбнулся змеиной улыбкой. — Или убьешь меня и разобьешь планы культа вдребезги?

— Зря ты бросил мне вызов.

— Не угрожай королю, Эдмунд. Я ведь могу забыть о договоре.

— Ты не забудешь. Потому что жизнь тебе дороже…

— Верно. А ты сделаешь вид, что про гильдии мы не договаривались. Теперь они будут не только в Литосе, но и в Арноле.

— Это мы ещё обсудим, — сказал паладин и поднялся в окно башни. Теперь он стоял на парапете и готовился прыгнуть вниз. «Вторая смерть за один день».

— Культ всегда получает своё!

Ноги Генри послушно шагнули навстречу пропасти. Порыв ветра. Дикий свист. Земля смешалась с небом. Часовня мелькнула перед глазами. Сила падения сдавила грудь. Жизнь пропустила момент, когда нужно пронестись перед глазами. Нервы сковали голову в ожидании решающего удара. «Кажется, так и выглядит смерть, — подумал командующий. — Волнующий переход из одного состояния в другое…» Где-то в паре метров возникла крыша конюшни. «Столкновение неизбежно». Демон покинул тело. Генри вдохнул воздух и наконец почувствовал руки. Было уже поздно…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследники хаоса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я