Олимпийские страсти. Тайны лабиринта

Любовь Сушко

Олимпийские боги и олимпийские страсти бушевали в этом мире странном и прекрасном мире. После Славянской саги захотелось вернуться к античной. К истокам. Первая половина ее – та самая поэтическая сага о богах и героях, во второй – хроники о тех же событиях и героях, написанные значительно раньше – и там тоже господствуют страсть и власть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Олимпийские страсти. Тайны лабиринта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Гера — верная жена

Гера изнывала от тоски.

На Олимпе хуже, чем в утробе.

Боги, как простые мужики,

Изменяют, усмирить попробуй.

Даже не пытайся, но она

Не привыкла отступать без боя.

Это слово — верная жена —

В бездну уводила за собою.

Не сдавалась нынче и потом,

И Ареса для него рожала,

Только Зевс прикинется шутом,

Он забыл про радость и про жалость.

Страсть ее обходит стороной,

Все ее не любят и боятся,

Афродита в полночи хмельной

Снова продолжает издеваться.

2

Никому на свете не верна,

Никого не любит в час заката,

Только издевается она,

Словно Гера в чем-то виновата.

Никому порядок не к лицу,

И зачем ей снова говорили

Что цветы Афине принесут,

Но не ей. И словно псы скулили

Мертвые в Аиде, братец зол,

Как он неприветливо встречает.

Только Гера накрывает стол,

И молчит в тревоге и отчаянье.

С кем ты нынче, кто идет войной?

Да весь мир, и Зевс молчит устало.

Скоро будет этот новый бой,

Как душа от боли трепетала.

3.

У Алкеи сын родится вновь,

Словно и не Зевса продолжения.

Ладно б, одолела из любовь,

Только похоть до изнеможенья,

Ей же змеев собирай опять,

Чтоб следа от сына не осталась,

И не смела думать и кричать,

Только и молчать ей не пристало.

Говорят, Геркалом назовут,

Просто издевается Эрида.

Вот награда, за любовь и труд,

И они сочувствуют для вида.

За спиной смеются и молчат,

Но она как сталь несокрушима,

Все в ее руках, она опять

Холодна, печальна, недвижима.

4.

Кто там яблоки в ее садах

Украдёт и скроется до срока,

Нет, не боль извечная, не страх,

Слышит Гера только бури рокот.

Камень, что упал в утробу нем,

Зевса бережет от вечной кары,

Рея снова носится все с ним,

Их легко оставив под ударом.

Уклонились, будет ночь темна,

И детей спокойно изрыгая,

Кронос все отдал им всем сполна,

Без оглядки в пропасть убегая,

А она осталась, веры дочь,

Мать свою любила ненавидя,

И над Герой нависала ночь,

И была спокойна лишь для вида.

5.

Почему же он на ней женат?

Снова спросит яростно Афина,

Что понять сумеет там она,

Рождена без матери, и сына,

Афродите Гера отдает,

Не Ареса, а Гефеса снова,

Только та смеется, и идет

На него войной, кузнец взволнован.

Он — то их заставит пострадать,

Брат неверный в сетке застревает.

Что же Гере бедной снова ждать?

И она от муки изнывает.

Хром один, воинственен другой,

С ними нет ни радости, ни слада,

Вот она жестокая любовь.

Гере снится ужас камнепада.

6.

Снова за любовницей нестись,

Снова колдовать и обжигаться.

Но уже родившийся Парис

Афродиту выберет, поганец.

Нет, никто не ценит верность тут,

И сбежит с ним в Трою Леды дева,

И потом они себя убьют,

Только усмехнется молча Гера,

Что у вас? Троянская война,

Длится долго, скоро завершится.

Гера в небесах совсем одна,

Тень на свет безжалостно ложится.

Гелиос взирает с высоты,

Ненавидя, дерзко презирая,

И Цирцея мертвые цветы,

Там для Геры снова оставляет.

7.

И она шагает в этот сад,

Где Медея умертвит Дракона,

Дни несутся, пасынки галдят,

Только бедной Гере не спокойно.

И Эрида, как всегда права,

И Алкида здесь зовут Гераклом.

И летит героя голова,

Только Аполлон все будет драться.

Сыну Лето так же пусто там,

Где лишь Музы легкие порхают,

И сестра несется по лесам,

Ни любви, ни отдыха не знает,

Отомстила Гера, — говорят,

А она невинная страдает,

В небе звезды яркие горят,

Землю беззаботно освещают.

8.

Жизнь еще не кончилась пока,

Только Зевс к Фетиде собирался.

И Эриды легкая рука

Уходил тайком и не прощался.

— Сын убьет неверного отца, —

Говорит растерянна Гера,

И живет в преддверии конца,

Без любви, без радости, без гнева

Но Фетида на брегу грустит,

Не дождется даже Посейдона.

Это Геры обреченный вид

Остановит путников бездомных.

Будут снова боги спасены,

Но ее упорно не заметят,

Как же дни унылы и скучны,

Кто же этот странный мир осветит.

9.

Гера, Гера, где твоя весна,

Все осталось лучшее в утробе.

Афродита снова влюблена,

Ты остановить ее попробуй,

И Афина занята собой,

А с тобой кузнец, он вечно пьяный,

И обходит стороной любовь,

И надежда тает за туманом,

Ничего на призрачном пути,

Где-то Зевс с Гермесом веселится.

Пан на старой дудочке свистит,

И стирая голоса и лица,

Засыпает Гера в вышине,

Ждет, когда заявится Геката,

И о чем-то говорит во сне

С матушкой и снова ищет брата.

10

Но какого? Одного из трех,

Кто ей мужем верным нынче станет.

И один на море не берет,

А второй во тьму напрасно манит.

Небеса ей были в самый раз,

Только все закончилось печально,

Гера свой оборвала рассказ,

Ведь должна же быть богини тайна.

Дионис ей кубок протянул,

И Гермес посмотрит удивленно,

Странный сон, он в омут затянул,

Там где Зевс пирует отрешенный,

Все его любимые мертвы,

Дети одиноки и несчастны,

Торжествует Гера до поры,

Но она очнется в одночасье.

От ненависти до любви Лабиринт Геракла

11

И Герина любовь убьет любого,

Но не отступит маленький Алкид.

Когда змея шипит так жутко снова,

Пред Герою младенец устоит.

И что потом им козни Эврисфея,

И птиц ужасных дикая возня,

Когда младенец, пред Змеей немея,

Пытается богини пыл унять.

И кто перечить станет? Ад кромешный

Печальный день у нового огня,

И Персефоны горестные песни.

Но Гериной любви бы пыл унять.

Они его зовут Гераклом снова,

Гермес смеется, а Афина зла,

Но он дойдет до часа рокового

До Никты дивной черного крыла,

12

И вот тогда в пустыне этой снова,

Забыв о том, кто был ей так постыл,

Вздохнула Гера, ищет там другого

Не укротить ее безумный пыл.

И только он в аду потом расскажет,

Про спесь героев лютых и царей,

Про то, что Гера только крови жаждет,

И ей покорен хилый Эврисфей.

Но где-то в тишине иного мира,

Поет Геракл о любви своей.

Тогда смолкает Аполлона лира,

А Гера становилась все темней.

Он им поведал дивные сказанья,

И слушали в печали и тиши,

О том, как их пленит очарованье

Отвергнутой, но яростной души.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Олимпийские страсти. Тайны лабиринта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я