Превращающее заклинание

Линда Чапмен, 2006

Десятая книга о приключениях Лорен и волшебного единорога Тумана! У Лорен есть секрет. Стоит ей произнести волшебные слова, и её маленький серый пони превратится в волшебного белоснежного единорога. Лорен и Туман почти уверены, что жеребёнок Шиповник – единорог. Скоро ему исполнится год, а значит, пришло время узнать о волшебстве. Только рассказать об этом Грейс, его хозяйке, нельзя, она сама должна догадаться о магических способностях Шиповника. Как же намекнуть девочке, что её чудесный маленький пони волшебный? Кажется, у Лорен и единорога Тумана есть план!..

Оглавление

Из серии: Мой волшебный единорог

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Превращающее заклинание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава

2

Проснувшись на следующее утро, Лорен испытала странное чувство восторга. Она лежала в постели, пытаясь понять, откуда оно взялось. Был первый день каникул, но это была не единственная причина, почему она чувствовала себя так чудесно. Конечно же! — внезапно вспомнила она. — Шиповник — единорог, и мы собираемся помочь Грэйс стать ему Другом!

Радостно вскочив с кровати, Лорен раздвинула шторы. Из её окна был виден загон Тумана. Он ждал её у ворот. Небо было серым, моросил дождь, но даже это не могло заставить радость Лорен померкнуть. Шиповник — единорог! Одевшись, она побежала вниз.

Мама была на кухне и готовила завтрак.

— Похоже, у тебя хорошее настроение, — сказала она и достала тарелки.

— Ага! — Лорен улыбнулась, когда Бадди — питомец её брата Макса, щенок бернской овчарки — подскочил к ней, чтобы поздороваться. Он потёрся о ноги девочки так, что она чуть не упала. После этого он растянулся на полу — это был его любимый способ приветствовать своих хозяев и их друзей.

— Бадди, ты весишь целую тонну! — простонала Лорен. Бадди принялся колотить хвостом по полу и посмотрел на неё с обожанием. Нагнувшись, Лорен обняла его. Хотя это и был пёс Макса, она любила его почти так же сильно, как Тумана.

— Так какие у тебя планы на сегодня? — спросила миссис Фостер и улыбнулась. — Нет, дай я угадаю. Твои планы — провести весь день с Туманом — верно?

— Почти, — ответила Лорен, оставив Бадди и помогая маме накрыть на стол. — За мной заедут Мэл и Джесс, и мы пойдём в Садовые конюшни на праздник пони, ты же помнишь? Я же говорила тебе о нём.

Миссис Уэйкфилд, мама Грэйс, пригласила Лорен и двух её лучших подруг, Мэл Кэссиди и Джессику Паркер, покататься в Садовых конюшнях. Она готовила особенное торжество, чтобы отметить пятую годовщину покупки Уэйкфилдами Садовых конюшен — и чтобы отпраздновать день рождения Шиповника!

— Ах, да, — сказала мама. — Могу поспорить, Шиповнику очень понравится быть в центре внимания.

Лорен кивнула. Шиповник обожал, когда вокруг него суетились люди.

— Он такой милый, этот жеребёнок, — продолжила миссис Фостер.

Лорен улыбнулась. Если бы только её мама знала правду! Сохранив свой секрет при себе, она быстро позавтракала, взяла яблоко из вазы с фруктами в качестве особого угощения для Тумана и побежала к конюшне. Туман радостно заржал, увидев её.

— Ох, Туман, — Лорен взобралась на забор. — Разве это не чудесно, что Шиповник — единорог? — Он кивнул и захрустел предложенным ему яблоком. — Не могу дождаться, когда наконец увижу его, — продолжила Лорен.

Туман фыркнул, выражая своё согласие, и обрызгал её соком от яблока.

— Ну, спасибо, мальчик, — улыбнулась Лорен. Она вытерла свои бриджи и принялась за работу: нужно было накормить и причесать Тумана.

Мэл и Джессика приехали ровно в полдень. Лорен уже седлала Тумана, когда услышала цокот копыт. Оглянувшись, она увидела Мэл на Дымке, сером в яблоках пони, и Джессику на её молодой и весёлой Песчанке соломенного цвета. Они спускались вниз по дороге навстречу ей.

— Привет, Лорен! — крикнула Мэл. — Ты готова ехать? Праздник скоро начнётся.

— Я готова, — ответила Лорен, надевая свой шлем для верховой езды.

Она взобралась на Тумана, и они вместе поскакали вниз по дороге. Садовые конюшни находились по соседству с фермой Грэйнджера, и папа Лорен разрешал им ездить на пони через ферму, при условии, что они будут держаться края полей.

По первым двум полям ходили коровы, и девочки проехали мимо, переходя с шага на рысь, но следующее поле было пустым.

— Кто быстрее до ворот! — крикнула Лорен.

Туман помчался вперёд, преследуемый Песчанкой и Дымком. Они одновременно доскакали до ворот. Смеясь и пытаясь отдышаться, девочки похлопали своих заляпанных грязью пони и позволили им спокойно пройти через последнее поле, чтобы те смогли остыть, прежде чем они доберутся до Садовых конюшен.

— Смотрите! — воскликнула Джессика, когда они вышли на подъездную дорогу.

На кольце для дрессировки лошадей собралось множество людей — некоторые приехали на пони, другие пришли пешком. Громко играла музыка, забор был украшен лентами.

У дальнего края кольца были установлены два стола с ярко-красными скатертями. На одном стояли бесчисленные ведёрки с яблоками и морковкой. Второй же ломился от сэндвичей и глазированного печенья в виде лошадок. Но главным его украшением был огромный торт в форме лошадиной подковы.

Возле стола Лорен заметила Джоанну, лучшую подругу Грэйс. Она держала за уздечку маму Шиповника, прелестную серую в яблоках кобылицу по имени Яблочко. Лорен огляделась вокруг, но не увидела Шиповника.

— Эй, а вот и Грэйс! — сказала Мэл, указывая в сторону стола.

Грэйс ставила стопку тарелок рядом с тортом. Она подняла взгляд, увидела девочек и подошла к ним:

— Привет!

— Еда выглядит великолепно! — сказала Лорен. — А где же Шиповник?

— Мама решила, что ему лучше побыть в конюшне, пока всё не будет готово, — объяснила Грэйс. — Он сегодня такой взбудораженный. Я уверена, он знает, что сегодня у него день рождения. Он сегодня всё утро то и дело ржал!

Лорен улыбнулась. Она-то знала совершенно точно, почему Шиповник сегодня был так взволнован — и не только из-за праздника!

К ним подошла миссис Уэйкфилд, высокая женщина со светлыми волосами.

— Привет, девочки, — сказала она. — Грэйс, ты не хочешь пойти и привести Шиповника?

Грэйс кивнула и ушла.

Миссис Уэйкфилд подошла к столу и взяла в руки рупор.

— Приветствую всех вас! Как вы знаете, сегодня мы празднуем пятилетие нашего пребывания в Садовых конюшнях, а также первый день рождения Шиповника, — она посмотрела на конюшни. — А вот и наш почётный гость!

Грэйс подвела Шиповника к кольцу. Его тёмно-серый мех мерцал в солнечном свете. Хвост, чёрный сверху, но переходящий в белый к низу, был вымыт и тщательно расчёсан; маленькие чёрные копытца были до блеска начищены со специальным маслом.

Шиповник громко фыркнул, когда подошёл к воротам и увидел, что все ждут именно его. Грэйс положила руку ему на шею и прошептала несколько слов, чтобы приободрить его. Но Шиповнику не требовалось утешение. Тряхнув головой, он поскакал вперёд, волоча за собой Грэйс, прямо к столам.

— Потише, дружок! — выдохнула она.

Он резко остановился и схватил морковку с тарелки. Глядя на всех из-под своей чёлки, он захрустел угощением. Казалось, он крайне доволен собой.

Все засмеялись.

— С днём рождения, Шиповник, — миссис Уэйкфилд подошла к жеребёнку и погладила его.

— Ты самый красивый жеребёнок на всём свете! — сказала ему Грэйс.

— Самый непоседливый — вот это наверняка! — отметила миссис Уэйкфилд. — Ладно, приглашаю всех к столу!

Люди столпились вокруг столов, а Грэйс подвела Шиповника к Лорен, Мэл и Джессике, стоящим рядом со своими пони.

— С днём рождения, Шиповник, — сказала Мэл, в одной руке держа поводья Дымка, а другой поглаживая Шиповника.

Грэйс улыбнулась:

— Кажется, ему очень нравятся праздники в честь дня рождения, так ведь, дружок?

Шиповник кивнул головой.

Мэл рассмеялась:

— Смотрите-ка, он ответил «да»!

Грэйс, казалось, немного смутилась:

— Это прозвучит очень странно, но иногда мне кажется, что он понимает всё, что я говорю, — её щёки покраснели. — Я знаю, это безумие!

Лорен почувствовала, как Туман подтолкнул её сзади. Она спрятала улыбку. Если бы только они знали!

— Он так любит покрасоваться, — пошутила Джессика, когда Шиповник ударил копытом по земле и заржал.

— Это точно, но я всё равно люблю его до безумия! — сказала Грэйс.

То же самое чувствовала Лорен по отношению к Туману. Она была абсолютно уверена, что Грэйс станет идеальным Радужным Другом.

Лорен наблюдала за тем, как Грэйс обнимает Шиповника. Им с Туманом придётся найти способ помочь Грэйс раскрыть тайну её пони!

Когда праздник закончился, Лорен, Мэл и Джессика поехали обратно на ферму Грэйнджера. По дороге к загону Тумана они прошли мимо забетонированного участка. Отец Лорен сделал мини-площадку со скатами, ступеньками, рампами и перилами — чтобы семилетнему брату Лорен, Максу, было где покататься на скейтборде.

В этот раз он пришёл туда со своими друзьями — Стивеном и Лео Вансами, жившими на другой стороне леса. Бадди и Багги, юные гладкошёрстные ретриверы Стивена и Лео, прыгали вокруг скейтбордов, мешая мальчикам кататься.

— Смотрите! — крикнул Макс, увидев проезжающих мимо девочек. Он толкнул свой скейтборд, ударил по его заднику и подпрыгнул в воздух. Казалось, скейтборд был приклеен к его ногам. Он легко приземлился и покатился дальше.

— Классно! — крикнула Лорен.

Одиннадцатилетний Стивен, который учился в одном классе с Лорен, засмеялся:

— Так держать, Макс! А теперь попробуй вот так.

Он показал Максу другое движение. Для Лорен его трюк выглядел точно так же, как тот, который сделал Макс, только ноги Стивена стояли в другой позиции. Макс кивнул и принялся тренировать новое движение.

— Эй, Стивен! Посмотри на меня, — позвал Лео, девятилетний брат Стивена. Он подкатился к стоящему на боку ящику из-под молока и перепрыгнул через него.

— Да, отлично, Лео, — сказал Стивен, мельком взглянув на брата, после чего снова вернулся к Максу. — Да, вот так! — похвалил он Макса, когда тот смог сделать новый трюк, которому учил его Стивен. — Я научился делать это только в девять лет. Да ты настоящий ас в скейтбординге, Макс!

Макс просиял:

— Давай теперь попробуем кикфлипы[1].

— Давай, — Стивен поднял свой скейтборд.

Пока Мэл и Джессика продолжали свой путь, Лорен наблюдала за Лео. Он стоял немного поодаль, и ей показалось, что он выглядит немного расстроенным.

— Я думаю, твой прыжок был очень хорошим, Лео, — крикнула она ему.

— Спасибо. — Лео вздохнул и отъехал подальше, чтобы потренироваться в одиночестве.

Ни Макс, ни Стивен, казалось, не заметили, каким печальным был Лео. Но только Лорен задумалась, надо ли им что-нибудь сказать, как Мэл позвала её, чтобы сказать, что они с Джессикой едут домой.

Направив Тумана быстрым шагом за остальными, она мысленно вернулась к Грэйс и Шиповнику. Как ей и Туману помочь Грэйс стать Радужным Другом для Шиповника?

Я превращу Тумана в единорога сегодня днём, — решила она. — И тогда мы сможем всё обсудить.

Оглавление

Из серии: Мой волшебный единорог

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Превращающее заклинание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Кикфлип — трюк в скейтбординге — переворот доски носком от себя на 360 градусов относительно продольной оси. (Здесь и далее — прим. перев.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я