В Стране Фей. Магия эльфа

Кики Торп, 2015

Лучшие подруги Кейт, Мия, Лейни и Габби познакомились в Нетландии с удивительным эльфом по имени Спиннер. Он обладатель редкого таланта рассказчика – стоит вам услышать его сказку, как вы мигом будто перенесетесь в нее. Но каково же было удивление Габби, когда в свой первый день в школе она обнаружила у себя в портфеле… Спиннера собственной персоной! И как же ей теперь отправить домой любопытного эльфа, ведь находиться в школе, где столько детей, которые смогут его увидеть, просто опасно! Малышке Габби предстоит нелегкая задача!

Оглавление

  • Кики Торп. В Стране Фей. Магия эльфов
Из серии: В Стране Фей

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В Стране Фей. Магия эльфа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Лучшие подруги Кейт, Мия, Лейни и Габби познакомились в Нетландии с удивительным эльфом по имени Спиннер. Он обладатель редкого таланта рассказчика — стоит вам услышать его сказку, как вы мигом будто перенесетесь в нее. Но каково же было удивление Габби, когда в свой первый день в школе она обнаружила у себя в портфеле… Спиннера собственной персоной! И как же ей теперь отправить домой любопытного эльфа, ведь находиться в школе, где столько детей, которые смогут его увидеть, просто опасно! Малышке Габби предстоит нелегкая задача!

Kiki Thorpe

THE NEVER GIRLS. BOOK 9

BEFORE THE BELL

Illustrated by Jana Christy

Copyright © 2015 Disney Enterprises, Inc.

Для моей сестры Элизы — К.Т.

Для Уилла и Сейди, с любовью — Дж. К.

Кики Торп

В Стране Фей. Магия эльфов

Нетландия

Далеко-далеко за пределами знакомого нам мира, в море мечты, лежит остров под названием Нетландия. Это место, где царит волшебство: здесь порхают феи, поют русалки, а дети никогда не взрослеют. Каждый день здесь наполнен приключениями, и самые невероятные события могут случиться в любую минуту.

Попасть в Нетландию можно двумя способами. Один из них состоит в том, чтобы отыскать остров самостоятельно, а другой — в том, что остров… сам найдет тебя. Чтобы проложить путь в Нетландию самому, нужно недюжинное везение и еще — щепотка волшебной пыльцы фей. Но даже при такой удаче вы отыщете остров только в том случае, если он сам захочет, чтобы его нашли.

Иногда — очень редко — Нетландия подплывает к нашему миру так близко, что можно услышать серебристый смех фей. А еще реже бывает так, что Нетландия сама открывает двери немногим избранным. Но чтобы это удивительное событие произошло, вы должны очень сильно верить в волшебство и в фей — верить по-настоящему, всей душой. Так что, если однажды вы вдруг услышите как будто перезвон крохотных бубенчиков или почувствуете свежий морской бриз там, где моря нет и в помине, будьте внимательны. Возможно, это признаки того, что Нетландия очень-очень близко и вы можете оказаться в этом удивительном краю в одно мгновение ока.

Однажды именно этим путем в Нетландию попали четыре самые обычные девочки. Вот их история.

Глава 1

— А теперь, класс, доставайте ваши перья. Пришло время для контрольной, — объявила Габби Васкес.

Четыре феи, рассевшиеся на земле у ее ног на раковинках улиток, дружно взялись за перья из хвоста колибри.

— Как увлекательно! — воскликнула фея-садовница Лили. — У меня раньше никогда не было контрольных.

Зато фея света Иридесса выглядела встревоженной.

— А нам никто не говорил, что будет контрольная, — прошептала она. — Я не успела подготовиться!

— Тсс, — сказала Габби. — Если хотите что-то сказать, поднимите руку, помните? Итак, первый вопрос. Сколько мне лет?

Бек, фея животных, в замешательстве почесала в затылке.

— Ты имеешь в виду в Неуклюжиковых годах или в мышиных?

— В Неуклю… то есть в человеческих годах, — сказала Габби.

Фея воды Серебрянка неуверенно подняла руку.

— Сто? — предположила она.

— Нет! — прыснула Габби. — Мне всего только шесть!

— Ну, я почти угадала, — пожала плечами Серебрянка. Для фей не было большой разницы — шесть лет или сто, ведь они никогда не взрослели и не старились.

— Следующий вопрос, — объявила Габби. — На этот раз вы должны записать ответ. Какой мой любимый цвет?

Не успели феи склониться над своими партами, сделанными из грибов-поганок, как чей-то голосок рядом сказал:

— Ну, это просто. Розовый!

Задрав голову, Габби увидела стоящего на ветке дерева эльфа. Вообще-то, Габби знала почти всех эльфов в Долине Фей, но этого она видела впервые. Он был одет в курточку из дубового листа с множеством карманов и вязаную шапочку, из-под которой во все стороны вихрами торчали взлохмаченные волосы. А башмаки его были так изношены, что Габби увидела торчащие из них пальцы.

— Спиннер вернулся! — воскликнула Бек, вскакивая с места.

Эльф спорхнул на землю, и феи тут же окружили его, обнимая и весело приветствуя. Спиннер так же радостно поздоровался с ними, но вскоре снова перевел взгляд на Габби.

— Надеюсь, ты не обидишься, — сказал он наконец, — но я никогда раньше не видел такой большой феи.

— Что? О-о! — рассмеялась Габби. Должно быть, эльф заметил привязанные у нее за спиной крылышки! — Я вовсе не фея. Я девочка.

— Она почетная фея, — сказала Иридесса.

Спиннер был впечатлен.

— О, мое варение-почтение. Ты первая почетная фея, которую я встречаю. Как тебя зовут?

Когда Габби ответила ему, он весело кивнул.

— Габби — большая малышка, девчушка-болтушка. Я и сам люблю поболтать, значит, мы с тобой отлично поладим.

— А как ты узнал, что розовый — мой любимый цвет? — спросила Габби.

Пожав плечами, эльф указал на ее пышную розовую юбочку, розовую блузочку и розовые туфельки.

— Случайно угадал.

— Тебя не было так долго, — сказала Спиннеру Иридесса.

Эльф кивнул:

— Целых двенадцать лун. И историй я принес ничуть не меньше.

— Спиннер — эльф с талантом рассказчика, — пояснила Серебрянка Габби. — Он странствует по миру и собирает истории и сказки. А потом возвращается с ними сюда, в Долину Фей.

Талант рассказчика! До сих пор Габби ни разу не встречала эльфов или фей с таким замечательным талантом. Она присела на корточки, чтобы взглянуть на Спиннера поближе.

— А что за истории ты собираешь? — спросила она у него.

Глаза Спиннера тут же загорелись.

— Хочешь послушать одну? — предложил он.

— Да! Да! Расскажи нам историю! — тут же закричали феи и сели, приготовившись слушать. Габби тоже присела на траву, обхватив руками колени.

— Эта история началась одним чудесным днем после полудня, когда я гулял по опушке леса, лакомясь нетландскими ягодами, — начал Спиннер. — Всякий, кто хоть раз бывал в Нетландии, знает, что нет ничего вкуснее этих ягод. По мне, так на вкус они точь-в-точь как летняя заря…

Он говорил, а Габби вдруг почувствовала нечто очень-очень странное. Ее рот словно наполнился душистым ягодным соком — сладким, как малина, и свежим, как лимон. Словно она вдруг оказалась внутри истории, лакомясь ягодами вместе с рассказчиком.

— Вскоре я заметил птицу, которая тоже клевала ягоды, — продолжал Спиннер. — Перья у нее были серебряные, а клюв — как слоновая кость. Я сразу понял, что эта птица не из наших, не из нетландских.

Теперь Габби видела эту птицу так ясно, будто она сидела прямо перед ее глазами. На ее белом клюве блестел розовый ягодный сок, а серебряные перышки сверкали на солнце.

— Я сказал птице: «Эти ягоды — самое вкусное, что ты ела в жизни». Но птица надулась, распушив перья, и ответила: «Едала я и повкуснее. Там, откуда я прилетела, пекут пироги сладкие и легкие, как мечта. Тесто для них замешивают из звездной пыли, а выпекают их в лунном свете». Что ж, решил я, надо и мне непременно отведать такого пирога. И когда птица собралась улетать, я вскочил ей на спину…

Спиннер продолжал говорить, но Габби уже не слышала его слов. Она полностью погрузилась в чудесную историю, мчась по небу верхом на серебряной птице. Крылья птицы шелестели на ветру, поднимаясь и опускаясь мерными взмахами, оставляя позади день и устремляясь к ночи.

Когда они поднялись над облаками, Габби увидела людей — высоких мужчин и женщин с лунно-бледными лицами. На головах у них красовались пышные белые шапки, а в руках они держали серебряные миски, взбивая в них воздушное тесто. Облачная кухня! В ее углу высилась большая белая печь в форме полумесяца, а когда один из поваров открыл ее заслонку, Габби заметила внутри отблеск холодного голубого огня.

Рядом на изящном серебристом столе лежал готовый пирог, покрытый белым кремом — легким и воздушным, как облака. Когда птица присела рядом с ним, Габби соскользнула с ее спины и задрала голову: пирог возвышался над ней, как гора! Габби рядом с ним казалась совсем крошкой!

Птица отщипнула клювом кусочек пирога и проглотила его. Габби тоже потянулась за кусочком, как вдруг облачные повара заметили чужаков и бросились к ним, размахивая руками, чтобы прогнать птицу. От топота их ног по облакам прокатился гром, молнии сверкали под их подошвами. Птица взмахнула крыльями и с испуганным криком взмыла ввысь. Габби едва успела ухватить ее за перышко в хвосте.

Но удержаться она так и не сумела. Перо выскользнуло из ее рук, и Габби полетела вниз…

У нее же есть крылья! Габби изо всех сил замахала ими — и как раз вовремя. В следующее мгновение она мягко опустилась на землю.

— Вот так я и вернулся сюда, — закончил Спиннер.

Габби сморгнула. Она по-прежнему сидела на траве в Долине Фей, обхватив руками колени. Там же, где она была все это время.

— Ух ты, — сказал кто-то позади нее.

Габби обернулась и увидела свою старшую сестру Мию и ее лучших подруг — Кейт Маккрейди и Лейни Уинтерс. История Спиннера так захватила ее, что она даже не услышала, как они подошли.

— Никогда не слышала ничего подобного, — сказала Мия.

— Я как будто сама там побывала, — сказала Лейни. — У меня даже были настоящие крылья!

Габби кивнула. Она и сама чувствовала то же самое.

— Это такое особое волшебство рассказчика, — сказал Спиннер, подмигивая.

— Но ты же понимаешь, что нельзя верить ни единому его слову, — сказала Бек со смехом. — Спиннер мастер сочинять сказки.

— То есть это все неправда? Ничего этого на самом деле не было?

Не было ни небесной кухни, ни серебряной птицы? Сердце Габби упало.

— Но тебе это казалось правдой? — с мягкой улыбкой спросил Спиннер.

— Да, — призналась Габби.

— Это самое главное, — сказал Спиннер. — Ну а теперь расскажи мне твою историю. Что это у вас тут такое? — Он обвел рукой парты-поганки и перья колибри.

— Это Габби решила показать нам, что такое школа, — сообщила ему Серебрянка.

— Завтра первый учебный день, — сказала Габби. — Вот я и объясняю им, каково это — учиться в школе.

— Как будто ты сама знаешь, — поддразнила ее сестра. — Ты сама-то только в детский сад ходила.

— И все равно я знаю! — сказала Габби. — Завтра я пойду в первый класс. Я про школу много-много всего знаю! Что там бывают перемены, и буфет, и час историй…

— Час историй? — встрепенулся Спиннер.

–…и что мы будем учиться считать и писать, — продолжала Габби. — А еще нам будут задавать уроки!

Старшие девочки рассмеялись.

— Думаешь, уроки — это так уж здорово? — хмыкнула Кейт.

Габби закивала. Чтобы сдержать возбуждение, ей пришлось обхватить себя за плечи. Она годами смотрела, как ее сестра каждый день отправлялась в школу, потом по вечерам делала уроки за кухонным столом и рассказывала про своих подруг и про всякие важные вещи, которым ее учили. И вот теперь наконец-то настала очередь Габби. Как же его дождаться, первого школьного дня?

— Так что там насчет часа историй? — снова спросил Спиннер.

— Это когда весь класс вместе читает какую-нибудь книгу, — пояснила Лейни. — Обычно вслух читает учитель, но иногда и кто-нибудь из учеников тоже.

— Вот как? Хмм, — сказал Спиннер с задумчивым видом.

— Кстати о школе, мы как раз пришли за тобой, — сказала сестренке Мия. — Пора возвращаться домой. Нам нужно подготовиться к завтрашнему дню.

Габби всегда было жаль покидать Долину Фей — расставаться с цветами, с Деревом-Домом, с его чудесными окошками и комнатками, и с ее друзьями, феями и эльфами. Но она знала, что непременно сюда вернется. Некоторое время назад Габби, Мия и их подруги обнаружили тайный проход между двумя мирами. Теперь они могли попадать в Нетландию, когда только захочется: для этого им нужно было всего лишь пролезть через шкаф в комнате Габби.

Девочки попрощались с феями, пообещав вернуться при первой возможности. Потом Габби повернулась, чтобы проститься со Спиннером, но он уже куда-то пропал.

— Ну ладно. Может быть, я увижу его в следующий раз, и он расскажет мне еще какую-нибудь историю, — сказала Габби и побежала к старому фиговому дереву с дуплом, через которое можно было попасть домой.

Глава 2

— Запомни, не поворачивай ручку крана в столовой слишком сильно, не то он обрызгает тебе лицо, — втолковывала сестренке Мия. — А на переменах держись подальше от левого газона. Там старшие мальчишки гоняют мяч.

Габби вздохнула.

— Да, да, и ждать тебя после урока на ступеньках главного входа. Я знаю, Мия.

Они уже почти дошагали до школы.

Нагнувшись, Мия затянула шнурок на ботиночке Габби, потом поправила ей завернувшуюся лямку ранца. Сегодня Габби пришлось оставить свои крылышки дома — они никак не помещались под ранцем. Поначалу она думала, что будет по ним скучать, но ранец удачно заполнил непривычную пустоту на спине, создавая приятное ощущение уверенности и значительности.

— Если тебе что-нибудь понадобится, я буду наверху, в классе 5Б, — сказала Мия. — Ты уверена, что не хочешь, чтобы я проводила тебя до твоего класса?

— Да-а-а, — нетерпеливо сказала Габби. «И чего это Мия так беспокоится? — думала она. — Первый класс — это же так здорово!»

Двор перед школой заполнялся прибывающими детьми. Среди них Габби заметила некоторых своих знакомых по детскому саду.

— Смотри-ка, вон Лиззи!

Мия повернулась туда, куда показывала сестренка.

— Лиззи? — переспросила она, сморщив нос. — Ты ведь не собираешься больше играть с ней, правда?

— Почему это? — удивилась Габби.

— Разве ты не помнишь, что случилось в прошлом году в парке? Она столкнула тебя с качелей, и ты разбила себе нос до крови, — напомнила ей Мия.

— Это вышло не нарочно, — сказала Габби. — Мы только хотели узнать, сможем ли мы раскачаться так сильно, чтобы перелететь через верх.

— А как насчет того раза, когда она отломала ручки от всех твоих фарфоровых чашечек? — спросила Мия.

— Это тоже было нечаянно, — сказала Габби.

— Как же это могло быть нечаянно, если это случилось четыре раза подряд? — хмыкнула Мия. — Я просто хочу сказать, что каждый раз, когда ты берешься играть с Лиззи, непременно случается что-то плохое.

— Мне нравится Лиззи, — упрямо сказала Габби. — Она веселая и добрая и все время придумывает новые игры. Пойдем, я хочу с ней поздороваться.

Габби ухватила Мию за руку и потащила туда, где стояла Лиззи рядом со своей мамой и маленьким братишкой Олли. Габби сразу заметила в руках у Лиззи куклу-фею.

— Привет, Лиззи! Какая красивая у тебя кукла, — сказала она.

— Это Глоринда, — объявила Лиззи, протягивая куклу Габби, чтобы та могла хорошенько ее разглядеть. У куклы были шелковистые желтые волосы, золотые крылышки и нарядное розовое платьице. — Это мне бабушка купила. Она стоит двадцать долларов.

Лиззи, — сказала ее мама, — это невежливо.

— Но это правда! А Олли бабушка купила только погремушку, — с довольным видом добавила Лиззи.

— Правда, очень красивая, — сказала Габби, любуясь куклой.

— Можешь подержать ее, если хочешь, — предложила Лиззи.

Глоринда была намного больше настоящей феи, но Габби она все равно показалась замечательной. Ей нравились любые феи, даже ненастоящие.

— Пойдем, Лиззи. Давай поздороваемся с твоей учительницей, — сказала ее мама. — До скорой встречи, Габби.

Габби вернула куклу.

— Увидимся в классе, — сказала она.

Когда Лиззи и ее мама скрылись за дверями школы, Габби повернулась к сестре:

— Вот видишь? Лиззи хорошая. Она дала мне куклу подержать.

— Ладно, только будь осторожна, — сказала Мия. — О, смотри, а вот и Кейт. — В этом году Мия и Кейт оказались в одном классе. — Я лучше пойду. Не забудь, после уроков жди меня…

–…здесь. Я знаю, Мия.

— И еще, Габби, послушай, — Мия понизила голос. — Помни, Долина Фей — это наш секрет, хорошо?

Габби кивнула. Мия направилась к кучке пятиклассниц, а она побежала к своему классу.

Ее учительница, мисс Джессер, стояла у двери, встречая прибывающих учеников.

— Найдите парту со своим именем, — говорила мисс Джессер, — а потом сложите в нее ваши учебные принадлежности. Потом можете повесить свои ранцы на крючки.

На всех партах красовались наклейки в форме разных морских обитателей. Габби походила среди них, пока не отыскала розовую морскую звезду, на которой было написано ГАББИ. Ее собственная парта! Она стояла в самом первом ряду, прямо возле окна. Габби решила, что это самая лучшая парта в классе.

Она полезла в ранец, чтобы достать принадлежности для учебы, и вдруг наткнулась пальцами на что-то мягкое и теплое. Тихонько ахнув, Габби выдернула руку из ранца. Там, внутри, было что-то живое!

Осторожно заглянув внутрь ранца, она вдруг увидела знакомое личико.

— Спиннер! — удивленно прошептала Габби. — Как ты здесь оказался?

— Открыл вот эту вот штуковину. Вот, видишь? — Спиннер указал на «молнию» в крышке ранца. — Внутрь-то попасть было несложно. Но открыть твою сумку можно только с одной стороны. Я уж думал, никогда отсюда не выберусь!

— Я не про это спрашиваю, — шепотом сказала Габби. — Я спрашиваю, почему ты не в Долине Фей?

— Ах, ты об этом, — махнул рукой Спиннер. — Когда ты ушла, я отправился следом. Я ведь никогда раньше не бывал в школе.

Мальчик за соседней партой странно покосился на Габби, и она сообразила, что со стороны выглядит так, будто она разговаривает с собственным ранцем.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Кики Торп. В Стране Фей. Магия эльфов
Из серии: В Стране Фей

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В Стране Фей. Магия эльфа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я