Рыцарь Катерино

Дмитрий Юрьевич Суслин, 1997

«Рыцарь Катерино» – первая книга серии Дмитрия Суслина «Страна Остановленного времени». У одиннадцатилетней Кати Константиновой в зоопарке прямо на глазах лебеди похищают семилетнего брата Женю. Ей удается последовать за ними, и она попадает в волшебную Страну Остановленного времени. Здесь ей удается одолеть дракона, за что по законам страны ей присваивается звание рыцаря. Так как все ее принимают за мальчика, она называет себя рыцарем Катерино. А главное занятие рыцаря – совершать подвиги. Рыцарь Катерино отправляется в Столицу. Ему предстоят самые невероятные и опасные, увлекательные и головокружительные приключения.

Оглавление

ПРЕДЫСТОРИЯ

I

В одной далекой стране (найти ее на карте мне так и не удалось) есть большой и красивый город. Он расположен на огромном холме и виден издалека. Высокие толстые стены окружают его со всех сторон, и въехать или войти в город можно только через ворота, охраняемые вооруженной стражей. В городе очень много домов, и на его улицах бурлит жизнь. Сюда приезжают со всей страны, чтобы что-то продать или, наоборот, купить. Конечно не обходится и без путешественников. Им хочется посмотреть на самый большой в мире, по их мнению, город. Но мы-то с вами знаем, что на земном шаре есть города намного больше этого. Например, Нью-Йорк или Москва. Дело не в этом. Люди того города, про который я вам рассказываю, считают, что в мире есть только одна страна — Та, в которой они живут. И еще несколько мятежных княжеств на ее окраинах, упорно не желающих стать подданными этой великой страны.

Поскольку город стоит на холме, его мощенные булыжником улицы ведут вверх или, наоборот, сбегают вниз. Внизу, у городских ворот, больше всего народу и дома победнее. Зато именно здесь царит самое бурное веселье. Иногда кажется, что это вечная ярмарка и балаган. Даже солдаты здесь всегда радостные, разговорчивые и очень любят повеселиться. Но через несколько кварталов выше веселье начинает стихать. Дома становятся солиднее и важнее. Они недружелюбно хлопают тяжелыми дверями и высокомерно поглядывают на веселье нижних улиц. Здесь живут богатые горожане. Они содержат много слуг и ездят в дорогих каретах. Чем великолепнее карета, чем больше запряжено в нее лошадей, тем богаче и знатнее ее владелец. Толстосумы обожают хвалиться друг перед другом своим состоянием. А оттого, что они не любят ходить пешком, а только разъезжают в каретах, все они очень толстые или, наоборот, очень худые. На нижних улицах люди втихомолку, когда рядом нет полицейских, смеются над ними.

Миновав богатые кварталы, можно увидеть сказочно красивый парк, окруженный узорной чугунной решеткой и охраняемый стражниками с алебардами. Самые богатые горожане по особым пропускам проникают в парк через калитку и идут по посыпанным белым песочком дорожкам, мимо фонтанчиков и прудов, в которых плавают белоснежные лебеди. Везде растут аккуратно подстриженные деревья и кустарники и очень много цветов. Сюда не долетает шум с веселых нижних улиц.

В глубине парка вырисовывается мрачный дворец, вернее сказать, замок, потому что для дворца в нем слишком мало окон. Здесь царит полное уныние. По сумрачным огромным залам ходят суровые гвардейцы в железных доспехах и придворные. Никто не смеется, и все разговаривают только шепотом. На самой высокой части холма стоит башня, и с нее можно увидеть почти всю страну: дремучие леса, полноводные реки, города и рыцарские замки, большие деревни и одинокие хижины, и совсем далеко — громады гор, чьи снежные вершины упираются в небо. Иногда по ночам там видны крохотные отблески огня — это вылетели на ночную охоту драконы.

Давным-давно башню эту построил великий зодчий Валия. Он соорудил ее из беломраморных глыб, а крышу покрыл тонким слоем золота. Башня поразила тогда всех. Валия умер, а вокруг его творения сразу же началась борьба рыцарей и князей. Завладел башней один князь и пристроил к ней свой замок: будто уродливый карлик встал рядом с красавицей принцессой, одетой в подвенечное платье. Потом башня и замок часто меняли своих хозяев. Тут жили надменные бароны и добрые феи. Раз даже поселился король эльфов. Именно он окружил замок роскошным парком. А лет пятьсот назад, сразу после Короля Эльфов, здесь стал расти город.

Затем появился Повелитель. Никто не знал, откуда он пришел. Но этот человек оказался всемогущим. Он подчинил себе драконов, и уже никто из рыцарей не смог ему противостоять. Войны, которые продолжались почти тысячу лет, прекратились. Повелитель установил суровые законы и стал управлять всей страной.

Он поселился в башне Валии один, почти в затворничестве. С ним было лишь несколько верных слуг и стражники. Придворные жили в замке и редко допускались в башню. Повелитель жил в самой верхней части башни: оттуда он мог наблюдать за всем, что делается в его владениях.

Народ со страхом и почтением взирал на башню, прозванную им Белой.

II

Однажды в яркий летний день в главном зале Белой башни на троне восседал Повелитель. Он был очень старым и дряхлым. Руки его сжимали тяжелый посох, золотой набалдашник которого венчал орел, выточенный из кости дракона. На голове Повелителя покоилась великолепная корона.

Повелитель был хмур и угрюм в этот день. Он вообще-то всегда был таким и никогда не улыбался. Но в этот день Повелитель был особенно не в духе. Яркое солнышко в голубом небе среди беспечных облаков еще больше портило настроение Повелителю: он предпочитал сумрак и прохладу дождей. Но в этой стране дожди шли очень редко…

— Пошлите за моим главным министром Гаргулио! — приказал в этот день Повелитель.

И Гаргулио — толстенький коротышка с быстро бегающими глазками — предстал перед суровым взором Повелителя. Первый раз за последние три года.

— Что хочет сказать великий Повелитель своему верному слуге? — дрожащим голосом спросил Гаргулио. Он задыхался. Бедняге пришлось карабкаться по лестнице на такую верхотуру: лифта в Белой башне, разумеется, не было. Но первый министр старался не показывать, как он устал. Наоборот, он весь светился от гордости, что наконец-то Повелитель призвал его к себе.

— Послушай, Гаргулио, — мрачно начал Повелитель, — я стал совсем стар.

— Да какой же вы старый? — воскликнул первый министр.

— Не перебивай! — рассвирепел Повелитель. — Мне скоро исполнится тысяча лет. Значит, я должен умереть. Пятьсот лет я управляю страной, людьми и прочими существами, населяющими эту землю. Но теперь мне приходит конец. Да, конец!

Повелитель вздохнул и еще крепче вцепился худыми пальцами в посох. Первый министр слушал его, затаив дыхание.

— Но страна не останется без правителя! — крикнул Повелитель, ударив посохом об пол, и тут же раскашлялся. — Я оставлю после себя наследника.

— О великий государь! — упав на колени, завопил Гаргулио. — Кто же тот счастливец, который заменит столь великого мага?

— Ты его не знаешь.

Гаргулио тут же помрачнел: в глубине души он надеялся, что Повелитель сделает своим наследником его.

— Это еще никому не известно, — продолжал Повелитель. — Даже мне.

Последние два слова он сказал совсем тихо, только самому себе, затем вновь заговорил громко:

— Слушай мой приказ.

Гаргулио подобострастно приблизился.

— Ровно в полночь, — голос Повелителя стал тихим и таинственным, — ты пойдешь в сад Короля Эльфов и найдешь пруд в зарослях ивы. Подойдешь к берегу и встанешь рядом со статуей русалки, после чего свистнешь три раза в этот свисток.

Повелитель протянул изумленному министру хрустальный свисток на серебряной цепочке и закончил:

— И тем, кто прибудет на твой зов, ты скажешь: — Тот, кто владеет вашей свободой, ждет вас. Запомнил?

Гаргулио кивнул.

— Тогда ступай.

Этой же ночью перепуганный Гаргулио (а он очень боялся темноты) пробирался по парку, освещая дорогу тусклым фонарем. Наконец он нашел нужный пруд и статую русалки. Дрожащими руками толстяк приставил свисток к пухлым губам, и три мелодичных звука разрушили тишину ночи. Ивы затрепетали ветвями, вода в пруду пришла в движение, словно рыбки начали водить в ней хороводы. Гаргулио даже присел от страха.

Вдруг все в этой кромешной темноте осветилось мягким голубым светом. И Гаргулио увидел, как по воде прямо к нему плывут пять прекрасных лебедей, таких белых, каким бывает только новогодний снег. Лебеди замерли в нескольких шагах от человека, и их вожак строго и немного грустно посмотрел на Гаргулио.

Увидев, что больше никто, кроме лебедей, не появился, человек обратился к птицам с уже известными нам словами:

— Тот, кто владеет вашей свободой, ждет вас.

Услыхав это, лебеди тревожно захлопали крыльями по воде, обдав Гаргулио целым фонтаном брызг. Лишь вожак остался спокоен и величественно горд. Он изящно изогнул шею и вздохнул по-человечески.

Изумленный Гаргулио увидел, как птицы забили по воде крыльями и, набрав разбег, взлетели. Вытянувшись в клин и сделав плавный круг над водой, они взмыли вверх, к Белой башне. Очень быстро они превратились в еле различимые точки. Впрочем, Гаргулио удалось разглядеть, как птицы влетели в окно тронного зала, где их, по всей видимости, ждал Повелитель.

Первый министр открыл от изумления рот и посмотрел на хрустальный свисток. Волшебный свисток исчез, словно растворился в воздухе. Тут же померк и голубой свет, стало темно, как в погребе. Вскрикнув от ужаса, Гаргулио помчался к выходу из парка.

Изумленные стражники видели, как он вылетел словно ошпаренный из парка и, поскуливая от страха, вскочил в карету, которая давно уже ждала его. Спустя некоторое время он пришел в себя. Ему даже показалось, что он видит стаю птиц, полетевшую из окна Повелителя на восток, купаясь в лунном свете.

III

Дедушка и двое его внуков сидели с удочками на берегу озера и ждали восхода солнца. Дед дымил здоровенной трубкой, а мальчики, не шелохнувшись, следили за поплавками.

Из-за горизонта выплыло солнце. Оно было таким ярким, что дедушка и внуки зажмурились. Затем произошло самое странное, что только могло произойти. В озере начался сильный водоворот. Высота водоворота постепенно нарастала, и он стал напоминать смерч. С обнажившегося дна в середине озера вдруг вылетели лебеди. Самые настоящие лебеди. Такие плавают в прудах зоопарков и королевских замков в сказках Андерсена. Пять белых лебедей взмыли в небо и, описав круг над озером, вновь вернувшимся в свои берега, полетели в направлении солнца. Когда они скрылись из виду, тишина и спокойствие воцарились снова.

— Да! — вырвалось одновременно и у мальчиков, и у деда.

Старик к тому же выпустил из трубки столько дыма, что внуки закашлялись.

IV

Когда пилот высшего класса Иван Иванович Краснобаев повел свой МИГ-29 в очередную мертвую петлю, то увидел такое, что его сознание едва не помутилось и летчик чуть было не выпустил штурвал из вдруг вспотевших рук. Перед ним на высоте пять тысяч метров летела стая птиц, похожих на больших гусей. Птицы плавно махали крыльями, а пилот Краснобаев на самом скоростном в мире самолете не мог догнать их. Летчик прибавил скорость. Через несколько секунд он перешел звуковой барьер. И догнал птиц. Но сколько ни старался пилот, обогнать стаю из пяти белых лебедей так и не смог.

— Что за черт! — выругался летчик. Затем его вдруг осенило. — Но ведь этого не может быть. Не может быть!

Чего только не видел в небе Краснобаев за сотни полетов. Видел он и летающие тарелки, которые, хитро подмигнув, тут же улетали в космическое пространство, и медлительные дирижабли, похожие на упитанных поросят, раз даже видел, как осьминог плыл по небу в громадной стеклянной банке.

Краснобаев понимал, что небо не только для авиации, и всегда подробно докладывал об увиденном. Его начальник генерал Бочкин каждый раз восклицал при этом:

— Послушай, Краснобаев, почему только тебе видятся такие вещи? Ни майору Скучных, ни полковнику Пресному ничего не попадается в облаках. Зато капитан Краснобаев разве только родную мать в небе не видел!

Но генерал не мог долго сердиться на Краснобаева, потому что тот был самый классный пилот в его эскадрилье и не получал подолгу повышения по службе только из-за своих чудачеств.

Друзья и товарищи смеялись над Краснобаевым и говорили:

— Ну ты, брат, даешь! Такие байки травить даже барон Мюнхгаузен не мог. Может, тебе книгу написать? И название есть подходящее: «Красные байки капитана Краснобаева».

Иван Иванович очень обижался на это и давал себе клятву ничего подобного не рассказывать. Но через несколько полетов он опять встречал в небе какую-нибудь небывальщину, и все опять начиналось заново.

Но такого, как сегодня, Краснобаев не видел никогда. Слишком необычно было зрелище лебедей, летящих со сверхзвуковой скоростью. Мало того! Лебеди стали обгонять гордость русской авиации — МИГ-29. Этого Иван Иванович выдержать не смог. Смелый и талантливый летчик, герой самых рискованных полетов и испытаний, он заплакал. Наверное, он решил, что сходит с ума и видит галлюцинации.

А лебеди плавно вырвались вперед и полетели на восток, навстречу солнцу.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я