Отель «Фламинго»

Алекс Милвэй, 2019

У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев. Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре. Как? Нужны лишь вера в себя, находчивость и, само собой, помощь лохматых, хвостатых и крылатых друзей! С ними даже рык льва-конкурента не страшен. Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает животных. И хотя его любимчики – лемуры, все прочие постояльцы и сотрудники отеля «Фламинго» у Алекса тоже получаются очень обаятельными. Даже тараканы с улитками на страницах этой книги вызовут умиление у всякого, кто любит добрые, вдохновляющие сказки. Новая коллекция книг о жизни звериной гостиницы подойдёт и для совместного, и для самостоятельного чтения. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Из серии: Отель «Фламинго»

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отель «Фламинго» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

The moral rights of the author have been asserted.

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения ООО «ИД «Тинбук».

Text and Illustrations copyright © Alex Milway, 2019

Originally published in the English language as Hotel Flamingo by Bonnier Zaffre

Published in Russia by arrangement with The Van Lear Agency and Bonnier Zaffre

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательский дом «Тинбук», 2019

Для Ариэтти

1

Самый солнечный отель в городе

Анна Дюпон шагнула из такси и впервые взглянула на отель «Фламинго».

— Ну и ну, что за беспорядок! — сказала она.

Отель «Фламинго» не радовал взгляд и был мало похож на фотографию в её руке. Облезлые серые стены, окна в трещинах и вращающаяся дверь, которая давным-давно перестала вращаться.

Сквозь сломанную дверь протиснулся пожилой медведь в красной форменной одежде. Меж больших ушей примостилась крошечная шапочка, тоже красная.

— Добро пожаловать в отель «Фламинго», — протянул медведь и постарался улыбнуться. — Самый солнечный отель в городе!

— Какой же он солнечный? — удивилась Анна. — Сами поглядите! Отель «Фламинго» разваливается на части!

Мишка опечалился, будто она сказала что-то обидное.

— Как ваше имя, мистер медведь? — спросила Анна.

— Мишка Плюш, мисс, — ответил он хрипло. — Я топчусь у дверей, встречаю гостей.

— Вы хотите сказать, гостиница ещё открыта?

Анна удивлялась всё больше.

— Да, мисс, — прорычал он. — Хотя у нас вот уже три года не было ни единого гостя.

Анна подхватила чемодан и направилась к двери.

— Мистер Плюш, — заявила она, — я — новая владелица отеля «Фламинго». Скоро нас ждут большие перемены!

Мишка оживился.

— Вы новая хозяйка, мисс? — Он толкнул сломанную дверь своей мощной лапой. — После вас, мисс!

Анна прошла в холл. Открывшееся зрелище заставило её сердце ухнуть вниз. Внутри отель выглядел не лучше, чем снаружи. От стены к стене, словно занавес, тянулась паутина, ковёр покрывал толстый слой пыли. А запах? Анна не смогла бы в этом поклясться, но ей показалось, что пахнет старыми носками, плесенью и самую малость — лимоном.

Она вздохнула.

— Да, нам предстоит много работы!

Анна направилась к стойке регистрации — должно быть, раньше она была великолепной. Сейчас там дремал, свернув хвост кольцом, лемур. Анна, не церемонясь, ткнула его в плечо.

Лемур подпрыгнул, вытаращив глаза.

— Работаете не покладая рук, мистер Лемми? — сказала Анна, взглянув на значок с его именем.

— Сбился с ног! — зевнул лемур, протирая глаза.

— Вижу, вижу, — хмыкнула Анна.

По утрам Лемми был вялым и медлительным, зато он отлично запоминал все просьбы постояльцев. А именно это и требуется от консьержа!

— Какой сегодня день? — спросил Лемми.

— Что? — удивилась Анна. Давно же Лемми не беседовал с гостями!

— Простите, — он смахнул пыль со стойки. Затем открыл огромную книгу записи постояльцев в кожаном переплёте и взял ручку. — Какой номер пожелаете, мадам? Одноместный или…

— Номер? Мне нужен кабинет! Это мой отель. Я здесь хозяйка.

— Ваш отель? — Лемми немедленно вытянулся в струнку и отряхнул свою форму.

— Верно, — сказала Анна. — Я получила его в наследство от двоюродной бабушки Матильды. Теперь я здесь за всё отвечаю!

Глаза Лемми, и без того круглые, стали похожи на блюдца.

— Простите, мисс, — сказал он и указал на дверь у себя за спиной. — Кабинет дирекции здесь, но, боюсь, там небольшой беспорядок.

— Тут везде один сплошной беспорядок, — фыркнула Анна. — Где персонал? Где горничные? Официанты?

— Давно уволились, — сказал мистер Плюш, топтавшийся в холле. — Остались только мы с Лемми. Больше никого.

Анна неодобрительно покачала головой.

— Чтобы отель снова заработал, вас двоих будет маловато, — размышляла она.

— Спору нет, мисс, — подтвердил медведь. — Однако мы даже сами себе не можем выплатить зарплату. Что уж говорить о том, чтобы нанять кого-то ещё! В сейфе пусто.

— Но если вам не платят, почему вы остались? — недоумевала новая хозяйка.

— Потому, что здесь наш дом, — мягко отозвался медведь, — всегда был и всегда будет. Отель «Фламинго» — это часть нас самих.

Анна ясно видела одно: мистер Плюш и Лемми искренне волновались об отеле. Она прошлась по холлу, исследуя его, словно капитан — новое судно.

— А теперь это и мой дом тоже! — воскликнула Анна. — И если мы все дружно потрудимся, кто знает, что у нас получится?

Оглавление

Из серии: Отель «Фламинго»

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отель «Фламинго» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я