Эхо Безудержной Радуги

Алекс Апрельски, 2022

Молодой Дэвид Уайт не желает быть как все и вписываться в какие-то рамки. Его скромная юность прошла под давлением общества, которое постоянно навязывало ему свои стереотипы о «правильной жизни». До 25-ти лет он просто существовал, но всё кардинально изменилось, когда для Дэвида открылась обратная сторона реальности, полная развлечений и соблазнов. Только опустившись на самое дно пороков, он нашел свою настоящую любовь там, где это казалось невозможным. Но способна ли она принять его тем, кем он стал? На какие жертвы готов пойти Дэвид ради любви? И как не поддаться соблазну, когда вокруг столько красивых женщин? Комментарий Редакции: Провокационный, кипящий страстями роман, во всех смыслах обнажающий человеческое естество. А помимо категорически откровенных сцен – глубокая драма, сонными шагами плетущаяся к трагедии. Внимание! Содержит ненормативную лексику!

Оглавление

Из серии: RED. Про любовь и не только

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эхо Безудержной Радуги предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Был летний поздний вечер пятницы. На Город Ангелов спускалась тьма, а улицы уже изрядно опустели. Город готовился ко сну. Не собирался спать, казалось только большой особняк, расположенный неподалеку возле самого океана. Из окон доносилась громкая музыка, какие-то голоса, переходящие в крики, и женский смех. Въезд к дому был усыпан дорогими автомобилями, расставленными в хаотичном порядке. На террасе столпилась компания изрядно подвыпивших мужчин и женщин. Они о чем-то спорили и непрерывно ржали во весь голос. Внутри дома во всю кипела жизнь. Постоянно кто-то выходил или заходил, подъезжали одни, уезжали другие.

В самом эпицентре всего этого праздника находился Дэвид Уайт. Невысокий мужчина тридцати пяти лет, среднего телосложения, с черными волосами и щетиной. Он приехал на вечеринку несколько минут назад и уже чувствовал себя как дома. Дэвид не знал, кем и по случаю чего было устроено это пиршество, лишь смутно припоминал, что это какой-то мальчишник, организованный одним из приятелей его дальних знакомых. Впрочем, ему это было совсем не интересно. Вокруг всё, что он так любит больше всего на свете — море алкоголя, травы, а главное — сотни отвязных красоток, готовых отдаться ему прямо здесь и сейчас. Дэвид развалился на одном из диванчиков прямо в центре гостиной и откинулся на спинку, потягивая сигару. Вокруг было столько народа, что стало немного жарковато. Он с интересом осматривал все прелести двух девушек, которые подсели к нему по обе стороны и принялись тереться об него. Это была его стихия. На одной из девушек, та, что пышногрудая брюнеточка, он подметил отсутствие трусиков и это его немного раззадорило.

— Как делишки, красавчик? — сладко прошептала она.

Дэвид хитро улыбнулся.

— Ну, судя по тому как соски твоей подруги уставились на меня, а твоя киска вот-вот затопит этот диван, дела у меня в полном порядке, — и, посмотрев на вторую девушку, добавил, — думаю за сегодняшний вечер вам обеим переживать уж точно не стоит.

Девушки переглянулись и расплылись в улыбке. Они явно не ожидали от него такой дерзости.

— А ты смелый мальчик, — возбужденным голосом протянула вторая девушка и запустила свою руку к молнии на джинсах Дэвида.

— Мы любим пожестче, — прошептала пышногрудая и принялась играючи целовать его губы.

Взгляд Дэвида случайно скользнул по гостиной и пересекся с молоденькой девушкой лет двадцати пяти. Она была одета в ярко-красное открытое платье, длинные черные локоны падали на ее голые плечики. Девушка явно выделялась на фоне других. Она на мгновение остановилась, затем направилась в сторону кухни. Дэвиду показалось, что она ему подмигнула.

Дэвид отодвинул в сторону пышногрудую брюнетку и торопливо отдернул руку второй девушки от своих брюк.

— Барышни, я, конечно, могу отодрать вас прямо здесь, но согласитесь, куда удобнее будет делать это на великолепном ложе, — он поднялся и застегнул джинсы. — Я, кстати видел такое в комнате на верху, мягкое и пушистое.

Девушки пожирали его возбужденными взглядами и явно жаждали продолжения. Он плеснул себе в бокал виски и с наигранной улыбкой на лице пропел:

— Детки, сейчас идите наверх, устраивайтесь поудобнее, ваш Дэйви сейчас подойдет и накажет вас.

— Ждем-ждем, — они соскочили с дивана и, оглядываясь на Дэвида, эротической походкой направились вверх по лестнице.

— Барышни, сделаем всё в лучшем виде.

Дэвид поднял бокал, проводил их взглядом, и как только они скрылись из виду, направился на кухню. Протиснувшись через толпу полупьяных девиц, он вошел внутрь и замер. В дальнем углу помещения, у барной стойки Дэвид увидел ту самую незнакомку в красном платье. Она стояла к нему спиной, уткнувшись в свой айфон опершись локтями о стойку, и кажется, не замечала его. У Дэвида даже немного перехватило дыхание от увиденного. Только сейчас он понял, насколько она хороша. Он оценивающе стал прожигать глазами изгиб ее стройной фигуры, буквально сканируя каждый участок ее тела. Девушка как будто почувствовала это и, оторвав свои большие зеленые глаза от телефона, вопросительно хлопая длинными ресницами, посмотрела на него. Дэвид с отвисшей челюстью присвистнул и протянул:

— Матерь божья, на это можно смотреть вечно!

— Что, простите?! — мягким тоном переспросила девушка.

Дэвид плавной походкой пересек кухню и сел за стойку рядом с ней. Взяв графин с виски, он наполнил два бокала и один протянул ей.

— Выпьем?

Девушка отвела взгляд в сторону.

— Спасибо, я не пью.

— Да вы что?! — с нескрываемой иронией произнес Дэвид. — Ну а я, пожалуй, немного выпью, если конечно, вы не против. Вы ведь не против?

— Делайте что хотите, — равнодушно ответила она и снова уткнулась в телефон.

Дэвид повернулся к девушке и, подперев свою голову рукой, слегка развалившись на барной стойке, стал наблюдать за ней, потягивая из бокала виски и слегка улыбаясь. Девушка, кажется, немного засмущалась.

— Что вы делаете? — спросила она.

— Когда?

— Сейчас. Что вы делаете сейчас?

— Наслаждаюсь красотой, это ведь не возбраняется?

Девушка отложила телефон в сторону и посмотрела ему прямо в глаза.

— А по-моему, вы просто пытаетесь меня склеить.

Дэвид, продолжая сверлить взглядом свою собеседницу, с невозмутимой ухмылкой медленно продолжил:

— Отнюдь. Вы первая начали, там, в гостиной я видел ваш взгляд, вы определенно заигрывали со мной. Ваш взгляд, мне показалось что…

Девушка тихо захихикала.

— Вам показалось, таких как вы, я стараюсь обходить стороной.

— Однако вы здесь, среди нас, таких. А кстати, каких это таких, а?

— Я бы сказала — слегка любвеобильных, чтобы совсем не обидеть вас, — с легкой издевкой в голосе ответила девушка.

Дэвид пододвинулся к ней поближе и непринужденно подметил:

— Женщина это произведение искусства, я лишь ценитель этой красоты.

Девушка снова захихикала и ее глаза загорелись.

— Сбавьте обороты, мое сердце уже занято, не пытайтесь меня соблазнять, это совершенно бесполезно.

Дэвида эти слова нисколько не смутили. Он продолжал мысленно раздевать ее.

— Даже и не пытался, — улыбнулся он. — Так что же такой ангел как вы, да еще и, как вы выразились, с занятым сердцем, забыл в этом логове похоти и порока?

Она немного отодвинулась от Дэвида и с какими-то нотками оправдания и сожаления в голосе сказала:

— Вообще-то я обычно такие места не посещаю и не переношу, воспитание не позволяет, это мой жених притащил меня сюда. Он везде таскает меня с собой и меня это очень напрягает. Вот и скрываюсь здесь ото всех этих пьяных рож, — она искоса глянула на Дэвида и рассмеялась. — Простите.

Дэвид рассмеялся в ответ и опустошил еще один бокал.

— Не такая уж и рожа, вполне привлекательный и сексуальный мужчина в самом расцвете сил, вот посмотрите-ка еще раз, — он повернулся к ней и принялся руками приглаживать свои темные, слегка растрепанные волосы и растирать лицо. — А теперь?

Девушка уже не просто хихикала, она звонко смеялась. Глаза ее горели и невидимая стена, которая мешала их общению, рухнула. Когда порыв смеха стих, она как-то по-особенному, с нескрываемой заинтересованностью посмотрела на Дэвида и сказала:

— Нет, вас это определенно не касается, вы кажитесь веселым и интересным мужчиной, со своеобразным чувством юмора, и у вас вполне нормальная ро… — она запнулась и после паузы продолжила, — лицо.

— Ну, хватит, а то я сейчас расплачусь, — иронично добавил Дэвид.

— Элизабет, — девушка протянула ему свою руку.

— Дэйв, — он мягким движением взял ее руку и поцеловал.

Аромат ее духов будоражил сознание Дэвида. Теперь, когда он прикоснулся к ней, он почувствовал, как что-то зашевелилось. Зашевелилось не там, где это было для него обычным делом, а где-то в глубине души, в сердце.

— Кажется, алкоголь начал действовать, сейчас карета превратиться в тыкву, а мерзкий и жалкий Дэвид Уайт вырвется наружу, — он попытался пошутить.

— Ооо, кажется кое-кому пора на воздух, освежиться, — сказала Элизабет.

— Проводите меня, мадам? — Дэвид перевалился за стойку, схватил новую бутылку с выпивкой и взял девушку под ручку. — Идемте же.

Элизабет особо не сопротивлялась. Она лишь с легким сочувствием посмотрела на него каким-то теплым взглядом.

— Куда вы меня ведете?

Дэвид молчал. Они вышли в гостиную. Народа, казалось, стало еще больше. Музыка продолжала орать. Вокруг практически все были уже пьяны, и вечеринка переходила на новый уровень. Кто-то целовался, какую-то даму в возрасте сношали прямо на столе, другая компания, кажется, только собиралась устроить оргию, большая часть присутствующих разбилась на парочки по разным углам, тиская друг друга. Они протиснулись к выходу, и вышли на террасу.

Элизабет, стараясь не смотреть по сторонам пока они выбирались, с легкостью выдохнула. Она была в легком шоке.

— Какой кошмар, меня сейчас стошнит, — свесив голову через перила, выдавила девушка.

Дэвиду эта ситуация показалась забавной и он не смог сдержать свою саркастическую ухмылку. Он закурил сигару и отхлебнул из бутылки.

— Не знаю как в вашем мире, а в нашем это называется развлечением.

Элизабет с отвращением посмотрела на него.

— Ну, вы то, наверное, частый гость таких мероприятий.

Дэвид оперся локтями о перила и с тоской посмотрел вдаль.

— Я, скорее, заложник этих мероприятий.

Их взгляды встретились. Несколько секунд они стояли неподвижно, смотря друг на друга.

— Элизабет! — вдруг раздался низкий мужской голос за спиной. — Ты куда пропала, я тебя везде ищу.

От неожиданности они вздрогнули и обернулись. На пороге стоял высокий седоволосый и лысеющий мужчина лет сорока пяти.

— Ты что здесь делаешь, кто этот тип? — не дожидаясь ответа, продолжал он с нескрываемой ревностью.

Дэвид сделал шаг навстречу и протянул ему руку.

— Дэвид Уайт. А вы видимо жених этой прекрасной леди?

Мужчина с презрением посмотрел на Дэвида, но ничего не ответив, подошел к Элизабет.

— Пойдем внутрь, дорогая, — он взял ее за плечи.

— Я хочу домой, — она отвела взгляд в сторону. — Здесь мерзко.

— Дорогая, что случилось? Тебя кто-то обидел? — он покосился на Дэвида.

— Спокуха, братуха, — сжимая в зубах сигару, сказал Дэвид. — У тебя прекрасная невеста, я даже чуть было не начал завидовать этому жениху. Правда, совсем чуть-чуть, пока не увидел его.

Элизабет смотрела на Дэвида.

— Ладно, ребятки, я отчаливаю. Контакты по схеме мужчина-женщина-мужчина это не для меня, извиняйте, — и, похлопав жениха Элизабет по плечу, спустился по ступенькам к аллее и медленно, важной походкой зашагал в сторону своего автомобиля.

Мужчина вопросительно с задумчивым видом повернулся к Элизабет.

— Да кто этот тип такой? Что он имел в виду? Прозвучало, как-то обидно, что ли.

Элизабет молча смотрела вслед Дэвиду, пока тот не растворился в темноте.

— А знаешь что, не набить ли ему морду, а? — оживился жених. — Мерзкий тип, о чем вы говорили?

Элизабет улыбнулась.

— Дорогой, успокойся. О чем я могу говорить с ним? Разве что о девушках или выпивке? — и вглядываясь в темноту, добавила, — Просто какой-то парень, пойдем внутрь…

Дэвид сел в свой Мустанг кабриолет и откинул крышу. Было достаточно поздно, и свежий прохладный воздух бодрил. Действие алкоголя начинало улетучиваться. Откинувшись на спинку, он допил остатки виски и швырнул бутылку на заднее сиденье. Часы показывали 4:30. Включив двигатель, он медленно покатился по аллее к выезду с территории особняка, объезжая разбросанные автомобили. Вдруг откуда ни возьмись прямо перед ним возникла знакомая фигурка в красном платье. Дэвид ударил по тормозам и выругался. Он не верил своим глазам. Перед капотом его Мустанга стояла Элизабет и с загадочной улыбкой и горящими глазами смотрела на него.

— Прокатишь девушку?

Дэвид, встряхнув головой, вытянулся и открыл дверцу автомобиля.

— Что, черт возьми, ты со мной делаешь? Решила убить меня второй раз за вечер?

Элизабет прыгнула в машину.

— Да не ворчи ты. Тебе же определенно нравится это, — девушка улыбалась. — Поехали, я ведь могу и передумать.

Дэвид пристально посмотрел на нее.

— Ты уверена?

— Сама не знаю, но кажется, впервые в жизни я почувствовала себя свободной и пока мне это нравится.

Дэвид мечтательно поднял глаза к небу.

— О, женщины, как же я вас…

Он не успел договорить. Элизабет порывистым движением вцепилась своими горячими пухленькими губами в его губы, и они сошлись в страстном поцелуе. Спустя несколько минут Элизабет прошептала:

— Дэйв, увези меня отсюда.

И Дэвид, недолго думая, вдавил газ в пол. Спустя минуту Мустанг уже мчался по ночной трассе вдоль набережной.

* * *

Дэвид с трудом открыл глаза. Яркий солнечный свет пробивался сквозь шторы и падал прямо в лицо. В горле всё пересохло, а голова просто раскалывалась от боли. Он приподнялся и огляделся. Комната слегка расплывалась и, сделав попытку подняться, обессилено рухнул обратно на кровать. Это определенно не его комната. Проведя рукой по кровати рядом, Дэвид нащупал чьё-то тело. Медленно повернув голову, он увидел рядом с собой Элизабет. Она еще спала. Сладкое умиротворение на её ангельском личике заставило Дэвида улыбнуться. Он лежал и наблюдал за ней, пытаясь восстановить события прошлой ночи, но ничего не выходило.

Спустя несколько минут, Элизабет, закутанная в шелковое одеяльце, открыла глаза и, увидев, как Дэвид смотрит на нее, расплылась в довольной улыбке.

— Привет, милый.

Дэвид улыбнулся в ответ.

— Что ты со мной сделала, негодница, ты соблазнила меня? А с виду, казалось, такая приличная девочка.

— Ну а, судя по тому, что ты вытворял вчера, тебе это определенно понравилось, — она потянулась к нему и поцеловала. — Спасибо, милый.

Дэвид приподнялся на локте и запустил руку к ней под одеяло.

— Хоть я ничего и не помню, уверен, ты была прекрасна, — и вызывающе добавил, — ну уж за себя-то я точно уверен.

— Тогда я предлагаю напомнить тебе, что было вчера и повторить пройденный материал, — Элизабет отбросила одеяло и, откинувшись на спину, раздвинула свои стройные, длинные ноги.

— Мне определенно нравится ход твоих мыслей, и в этот раз никакого алкоголя, я должен помнить каждую частичку этого великолепного тела, — и, осыпая поцелуями бархатное, загорелое тело девушки, Дэвид начал спускаться вниз, стягивая с нее черные трусики.

* * *

Дэвид, измотанный и довольный, весело насвистывая, принимал бодрящий душ, когда в дверь квартиры Элизабет позвонили. Спустя какое-то мгновение она с испугом на лице ворвалась к нему в ванную комнату.

— Это Альберт, — прошипела она.

Дэвид выключил воду и не спеша завернулся в полотенце.

— Какой Альберт? — спокойно спросил он.

— Ну Альберт, мой жених! — едва сдерживаясь, прошептала она.

Дэвид вспомнил того вчерашнего здоровяка, и немного растерялся.

— Какого черта он здесь делает?!

— Вообще-то, это его квартира, — поджимая губы и поднимая брови, с неловкостью заявила Элизабет.

Дэвид бросился в спальню и начал собирать свою одежду, разбросанную по комнате.

— О, ну это всё меняет, — саркастически подметил он. — Уже представляю его лицо, когда мы опять увидимся, и свое тоже представляю, но только почему-то оно всё в ярких красках. Странно, не знаешь почему?

— Хватит болтать, скорей на балкон, — поправляя кровать, скомандовала Элизабет, — ты мне ещё живым нужен.

— О, ну это радует, — натягивая свою черную футболку, и пытаясь отыскать джинсы, парировал Дэвид. — Не забудь там за меня словечко замолвить.

Так и не найдя свои джинсы, Дэвид выскочил на балкон и прикрыл за собой стеклянную дверь. Квартира находилась на пятом этаже, поэтому даже при самых крайних обстоятельствах, спасаться прыжком с балкона было не вариантом. Он замер и прислушался. Элизабет прошла к входной двери и впустила Альберта.

— Привет, дорогая, — Альберт поцеловал ее в щеку, — прости, что не поехал вчера с тобой, но мой друг, понимаешь, я не мог просто так оставить его и уехать. Как такси? Нормально до дома доехала?

— Всё просто замечательно, не волнуйся, — вспоминая бурную ночь, ответила Элизабет.

Альберт прошел на кухню, а Элизабет тихо пробежала в спальню и вышла на балкон. Дэвид сидел на полу. Заметив ее, он поднялся.

— Он на кухне. У тебя несколько секунд, чтобы уйти, скорее же.

В шелковом халатике на голое тело, который удачно подчеркивал все её прелести, Элизабет выглядела очень сексуально. Дэвид подошел к ней. Она заводила его одним только видом и ему хотелось продолжения. Он обнял её и попытался поцеловать, но она вырвалась.

— С ума сошел?! Мой жених в соседней комнате, да как ты вообще можешь думать об этом в такой момент?!

Дэвид выпрямился, прошел в дальний угол балкона, сел за журнальный столик и, взяв со стола сигару, закурил.

— А по-моему, очень даже пикантненько получилось бы, — выдыхая дым, с ухмылкой произнес он.

Из кухни послышался свирепый крик и быстро приближающиеся шаги. Альберт, видимо бежал в спальню. Элизабет в испуге вбежала в комнату и встала как вкопанная возле окна. В дверях спальни стоял Альберт с сумасшедшим лицом бордового цвета и держал в руках джинсы. Джинсы Дэвида Уайта. Элизабет только молча смотрела на него, пытаясь подобрать нужные слова. В памяти всплыли подробности вчерашнего вечера. Всё началось с кухни, где они дали волю своим желаниям и в порыве страсти устроили горячий секс прямо на столе, затем на полу, с плавным перемещением в спальню.

— Я жду объяснений! — зарычал он, швырнув джинсы на кровать. — Чьё это? Кто здесь был? Это вчерашний таксист, да?!

— Прошу, успокойся, я должна тебе кое-что сказать…, — отстраненным голосом тихо сказала Элизабет.

Но Альберт даже и не думал успокаиваться. Он начал бегать по комнате открывая и переворачивая все шкафы.

— Он здесь да? Говори где! Я его убью!

Альберт резко дернулся в сторону, но споткнулся о ножку кровати и рухнул на пол, ударившись головой о тумбочку. Элизабет взвизгнула и, серьезно испугавшись за здоровье жениха, подбежала к нему, схватив его за лицо.

— Ну что за день такой, — закряхтел он, пытаясь подняться на ноги.

— Альберт, Альберт, — запричитала Элизабет, — с тобой всё в порядке? Тебе больно?

— Да всё со мной в порядке, — обнимая, успокоил её Альберт. — Элизабет, просто я так сильно тебя люблю, что…

Альберт прервался и несколько раз глубоко втянул воздух, принюхиваясь.

— Чем это пахнет? — поморщился он. — Это дым? Ты же не куришь.

Элизабет неловким движением, как бы невзначай, преградила путь Альберту на балкон, и нервно покусывая губы, быстро шла ко дну под тяжестью лжи и своих нелепых оправданий.

— А ты знаешь, я закурила, — не придумав ничего лучше, вскрикнула она. — Вчера. Я была немного расстроена, и вот, в общем, это я…

Альберт отодвинул Элизабет в сторону и выскочил на балкон. То, что он увидел, повергло его в шок. В нескольких метрах слева от него, в одних трусах и футболке, откинувшись на спинку стула и сложив ноги на столике, сидел Дэвид, покуривая сигару. Увидев Альберта, он натянуто улыбнулся и помахал ему рукой.

— И снова здравствуйте.

— Ты?!! — выдавил из себя Альберт, искривившись в лице.

— Он самый, черт побери, — разводя руки в стороны, ухмыльнулся Дэвид, — иди, обниму.

Альберт тяжело дышал. Его переполняла злость.

— Вот сука! — взорвался он. — С ним?! Да как ты могла, он же просто использует таких как ты, на один раз! Интеллигентная шлюха!!!

Элизабет задели такие слова в её адрес. Она подскочила к Альберту.

— Да пошел ты! — гневно проговорила она.

Между ними завязалась словесная перепалка. В течение нескольких минут они пытались перекричать друг друга, гневно осыпая оскорблениями. Дэвид, сдвинув солнцезащитные очки на глаза, сидел и смотрел на них как на сумасшедших. Некоторые брошенные фразы, в основном в адрес Альберта, всерьез заставили его рассмеяться. Дэвид даже представил себе, что он находится в театре, в первом ряду, на постановке какого-то неудачного любовного спектакля. Игра «актеров» начинала раздражать, хотелось просто встать и уйти. Но спектакль, видимо не дожидаясь антракта, переходил ко второму действию. У Альберта закончились слова, и он замахнулся на Элизабет.

— Воу-воу-воу, — Дэвид вскочил на ноги. — Кажется, спектакль заходит в тупик и требует срочного вмешательства режиссёра.

Альберт от неожиданности вздрогнул. В пылу ссоры он, кажется, и забыл о присутствии Дэвида.

— Кого?! Режиссера?! Ну всё, чувак, ты меня достал!

— Знаешь, я конечно уже далеко не тот человек, который имеет право учить кого-либо моральным принципам, — Дэвид сделал пару шагов навстречу Альберту, и, разводя руки в стороны продолжил, — но поднимать руку на это милое создание, да и вообще на женщину в принципе, это низко даже для такого морального урода как я, поверь мне.

Альберт впал в некий ступор. Дэвид сбил его с толку и Элизабет это нравилось. Она с нескрываемым восхищением смотрела на Дэвида.

— А теперь, если вы не возражаете, я, пожалуй, культуры ради, одену штаны, — и обойдя Альберта, он прошел в комнату.

Схватив джинсы с кровати, Дэвид быстро натянул их, и направился к входной двери. Элизабет проследовала за ним.

— Спасибо, — в её голосе снова звучала теплота.

— Ты достойна большего, — Дэвид надел ботинки и поцеловал её в щеку. — Есть над чем задуматься.

— Мы ещё увидимся? — тихим голосом спросила Элизабет.

— А ты, думаешь, стоит? — Дэвид посмотрел через плечо Элизабет и ухмыльнулся. — Думаю, ещё одной встречи твой жених точно не перенесет. Кстати, не знаешь, за что он меня так невзлюбил?

Элизабет шутку оценила.

— С ним покончено, — решительно заявила она.

Вдруг из спальни вывалился Альберт и с протяжным воплем побежал прямо на Дэвида.

— Ну вот, опять, — с усталым видом сказал Дэвид, — этот псих явно ко мне неравнодушен.

Альберт налетел на Дэвида и, сцепившись, они вместе с дверью вылетели на лестничную площадку. Элизабет своими криками тщетно пыталась их успокоить. Началась возня и спустя несколько минут, оба выбившись из сил, отползли по разным углам, пытаясь отдышаться. Продолжения не последовало, так как кто-то из соседей вызвал полицию, и Дэвида с Альбертом, пристегнув наручниками, погрузили в машину и повезли в ближайшее отделение полиции.

* * *

Дэвид и Альберт в окружении еще нескольких задержанных, уже несколько часов провели в большой камере-клетке местного полицейского участка. Их определили сюда сразу, как только привезли и приказали ждать. Дэвид, развалившись на скамейке, лежал на спине, подложив руки под голову, и с задумчивым видом смотрел в потолок. Альберт с хмурым видом сидел рядом, прислонившись к решетке и обхватив ноги руками. Вокруг было еще несколько человек, один сидел неподалеку в углу и постоянно бился головой о решетку, другой не менее подозрительный тип, бегающим нервным взглядом как-то странно всех рассматривал, кто-то расхаживал взад и вперед, что-то повторяя, еще двое о чем-то спорили, остальные тихо сидели, свесив головы.

— Отличный субботний вечер, а какая собралась компания, просто весь высший свет города ангелов, — бормотал в потолок Дэвид.

Альберт покосился на Дэвида и усмехнулся.

— Самое место для такого как ты. Чувствуй себя как дома.

Дэвид проигнорировал слова Альберта. Сейчас его больше напрягал монотонный стук черепа о металл.

— Слушай дружище, — лениво приподняв голову, сказал Дэвид, обращаясь к типу у решетки в углу, — да что с тобой такое, может, хватит уже? Ты действуешь мне на нервы.

Тип на мгновение остановился, посмотрел на Дэвида и снова продолжил биться головой о решетку. Дэвид, закатив глаза, откинул голову.

— Спасибо что услышал.

— Как тебе это удалось? — неожиданно спросил Альберт.

— Что именно? — не отрывая взгляда от потолка, переспросил Дэвид.

— Элизабет… Как же долго я ее добивался… Она всегда была такой хорошей…

Дэвид откинул голову наверх и посмотрел на него. Альберт переменился. При первой их встрече на вечеринке тот показался ему бесчувственным и неотесанным болваном, а инцидент у него дома только подкрепил его убеждение. Теперь же Дэвид видел в нем несчастного, глубоко переживающего человека и от этого ему стало немного не по себе. Дэвид понимал, что отчасти, это его вина. Он представил, как бы он поступил, окажись на месте Альберта, когда его невеста, а уже почти что и жена, изменила бы ему. Вырисовывались страшные картины, исход у которых был всегда печален.

Альберт, не обращая внимания на Дэвида, продолжил.

— Мы ведь даже хотели с ней пожениться. Она казалась мне такой идеальной женой, той самой, которую я так долго искал, — и после паузы добавил, — а знаешь что самое страшное? Она до сих пор мне кажется такой, и я не перестаю любить ее больше всего на свете…

Дэвид, за последнее время даже уже и позабыл, что такое сочувствие.

— Послушай, Альберт, знаю, ты не поверишь, но мне тоже бывает жаль…

Альберт пристально посмотрел на Дэвида.

— Тебе жаль, что ты ее трахнул?!

Дэвид поднялся и сел.

— Этого я не говорил, но понятие любовь и просто секс, по крайней мере, в моем мире, это немного разные вещи. Послушай, я ведь на неё не претендую, вперёд, действуй. То, что случилось между нами, просто стечение обстоятельств. Да и ты сам, я уверен, «чистым» вчера после такой вечеринки не ушел. Так что, считай у вас один-один, так сказать, ничья.

Альберт немного поежился и отвел взгляд в сторону. Дэвид заметил это и ехидно заулыбался.

— Вижу-вижу, значит, было, — Дэвид похлопал его по плечу. — Ах ты, шалун. Но я тебя и не осуждаю.

Альберт после его слов начал быстро оживляться.

— А ведь ты прав, чертов ублюдок, — вдруг рассмеялся Альберт, — встретившись при других обстоятельствах, мы могли бы стать хорошими приятелями.

— Сомневаюсь, не обольщайся на свой счет, я просто тебя успокаиваю, — ответил Дэвид, решив добавить немного дёгтя в неожиданную открытость Альберта. — Мое окружение, в прочем, как и я, предпочитает свободные отношения с женщинами, так что, учитывая твои планы по отношению к Элизабет, советую держаться подальше, дабы не искушать судьбу и семейные ценности.

— А мы ведь так и не представились нормально, — Альберт пододвинулся поближе и протянул свою большую руку. — Альберт Ковальски, бизнесмен.

Дэвид, стараясь отстраниться от него, пожал ему руку.

— Дэвид Уайт, писатель.

— Круто! — с удивлением протянул Альберт. — А что пишешь?

Дэвид не любил разговаривать с людьми о том, в чем они ничего не смыслят, а по виду этого здоровяка было видно, что от творческих дискуссий он особенно далек, потому лишь коротко бросил:

— О женщинах.

— О, ну в этом-то ты мастер, я уже понял.

— Стараюсь держать марку.

Повисла пауза. Лишь где-то вдалеке монотонно гудели голоса сокамерников. Вдруг Альберт заговорил об Элизабет. Глаза его загорелись и он, слегка понизив голос, возбужденно спросил:

— Ну и какова она в постели?

Дэвид от неожиданности чуть не поперхнулся.

— Кто?

— Ой, Дэйв, ну ты понял, о ком я. Элизабет конечно.

— Ну, хватит, чувак, — отмахнулся Дэвид, — не хочу я с тобой это обсуждать, и потом, ты по этой части знаешь о ней куда больше.

— А если нет? — настойчиво продолжал Альберт.

Дэвид посмотрел на него как на сумасшедшего. По выражению лица он понял, что тот не шутит. Дэвид прыснул и громко захохотал. Вокруг все стали оборачиваться и искоса поглядывать в их сторону, а Альберт сидел и вопросительно смотрел на Дэвида. Через несколько минут, весь красный от смеха, он успокоился.

— Постой, уж не хочешь ли ты сказать, что у тебя с ней этого не было?! — буквально раскрыв рот, удивился Дэвид.

Альберт посмотрел на сокамерников и вскрикнул:

— Чего уставились?!

Те, в свою очередь, поспешили отвести свои взоры в сторону, делая вид, что они ничего не слышат.

— Вот именно что нет, — поворачиваясь к Дэвиду, тихо сказал он. — Уж сколько я ни намекал и не говорил ей про это, она дала мне ясно понять, что до свадьбы никакого траха не будет. Представляешь, говорит, что у них это типа семейная традиция, культура и всё такое.

Дэвид задумчиво почесал щетинистый подбородок.

— Хм, интересно.

— Ну, так и как она? Я хочу знать о своей будущей жене всё, и не после свадьбы, а именно сейчас.

— О, милый друг! — сочувственно произнес Дэвид. — Боюсь, если я опишу тебе всё в мельчайших подробностях, твой мир больше не будет прежним.

Он посмотрел Альберту прямо в глаза и добавил:

— Если кратко, то эта женщина просто божественна! Уж поверь моему опыту, к счастью или, к сожалению, мне есть с чем сравнивать. Держись за нее, пока есть хоть какой-то шанс.

Альберта накрывало волнение. С дрожью в голосе он спросил:

— Она девственница? То есть, она была девственницей?

— Ну елки-палки, Альберт! — воскликнул Дэвид с отвращением и ухмылкой. — Я ему о его, возможно, будущей и чистой любви, а он всё о низменном. Это всё что тебя волнует?

— Ну всё же, была или нет? — не унимался Альберт.

— Да пошел ты на хрен, старый извращенец, — отрывисто по слогам и с сарказмом в голосе, произнес Дэвид, — не хочу я с тобой это обсуждать.

Альберт соскочил со скамейки и упал на колени перед Дэвидом, хватая его за ноги.

— Дэйв, ну скажи мне, я должен это знать, я всё равно не отстану! — уже не опасаясь, что его услышат, вопил он, пытаясь вывести и смутить его.

— Чертов псих!

Дэвид окинул взглядом камеру. Все замерли и смотрели только на них, не понимая, что происходит.

— Хорошо! Прошу внимания! Нет, она не была девственницей, — театрально закричал Дэвид, чтобы все слышали, — Элизабет уже не была девственницей!

Дэвид посмотрел на Альберта.

— Доволен?

Альберт резко поднялся на ноги. Лицо его засияло.

— Вполне! — и вскидывая руки к верху, радостно закричал, — Дэвид Уайт у неё не был первым! Как же я рад это услышать.

Дэвид облегченно выдохнул и засмеялся. В конце концов, у каждого в голове свои тараканы, подумал он, пусть человек выпустит пар.

Спустя ещё час в камеру вошел полицейский.

— Дэвид Уайт, на выход.

— Ну, всё, приятель, — обратился он к Альберту, — приятно было познакомиться, хотя искренне надеюсь, что больше не увидимся.

— Ага, как же. Я приглашу тебя на свадьбу, дружище! — радостным голосом прокричал Альберт ему в спину.

Дэвид вышел из камеры и зашагал по коридору, вслед за полицейским.

— Куда меня? — спросил он.

— За вас внесли залог, сейчас подпишите документы и можете катиться на все четыре стороны.

На выходе Дэвиду протянули бумаги, которые он быстро подписал, и его личные вещи, изъятые при задержании. Разложив ключи, мобильник и бумажник по карманам, он взял конверт и вопросительно посмотрел на него.

— А это вам просила передать девушка, которая внесла за вас залог, — не дожидаясь вопроса, ответил полицейский. — Красивая.

Дэвид открыл конверт. В нем была записка. Он быстро развернул её и прочитал:

«Мне очень стыдно за Альберта. Прости, что всё так получилось. Позвони мне как-нибудь. И помни, с тебя свидание, настоящее. Ты у меня, теперь, вроде как в долгу». Дэвиду Уайту от Элизабет Э.

В конце послания стоял улыбчивый смайлик и аккуратным почерком выведен номер телефона. Дэвид радостно присвистнул и, счастливый, поспешил покинуть это неприятное место. Выйдя на ночную улицу, он перешел через дорогу и направился вниз по тротуару, вдоль разноцветных витрин и магазинных вывесок. Кажется, жизнь выходит на новый этап и обретает новые краски, — подумал он, погружаясь в приятные мысли об Элизабет.

Но жизнь Дэвида не всегда была такой насыщенной и счастливой. Да и было ли это всё счастьем? И вообще, что такое на самом деле счастливая жизнь? Каждый решит для себя сам, после того как пройдет все круги «ада» при жизни, вместе с Дэвидом Уайтом. Для этого для начала вернемся в недалекое прошлое.

Оглавление

Из серии: RED. Про любовь и не только

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эхо Безудержной Радуги предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я