Возвращение в родительский дом готовит для Катрин новые испытания. Родной и близкий человек, на которого девушка всегда могла положиться, предаёт её… Огромная империя разваливается на глазах. А поправить семейные дела можно только если изменить себе и своему сердцу. Выбор очень сложный: на одной чаше весов – судьба государства, а на другой – собственное счастье… Наследница духов огня должна пожертвовать своим пламенем ради семьи, но кто снова зажжёт её глаза? И в чьих объятьях она найдёт покой?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неси меня, мой эльф, в свои леса. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 2. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Клятва
— Вашество, — подбежал ко мне Мигизи, — с вами всё в порядке?
— Лучше не бывает, — улыбнулась я, — мы опять друзья?
— Куда я от вас денусь? Что случилось? — осматривал меня индеец, — что с одеждой? и где месье Лепрест?
— А Хосе тебе ещё не доложил? — поднимая одну бровь вверх, спросила я.
— О-он тоже не следил за вами, — растерялся тот.
— Это спасло его жизнь, — я продолжала улыбаться, — всё готово к отъезду?
Мигизи испуганно кивнул.
— Дай мне десять минут, и выезжаем. Предвкушаю следующую неделю, — нервно рассмеялась я.
На этих словах я повернулась и пошла в сторону своего шатра.
— Вашество! — воскликнул Мигизи, — ваша нога!
— Мм? — Я повернулась, потом взглянула на безобразный шрам на икре, — а, ты про это? Поскользнулась, когда купалась в водопаде.
— Вы сведёте меня с ума! — повысил голос индеец, — я вас отпустил, надеясь на вашу благоразумность!
— Не тому доверился, — дразнила его я.
Я, как и обещала, быстро привела себя в порядок и уже торопилась выйти, чтобы успеть уехать до пробуждения Жозефа.
— Хосе, — крикнула я, выходя из шатра.
— Да, Ваше Высочество, — как всегда, из ниоткуда появился он.
— В лесу, с восточной стороны от вулкана, спит месье Лепрест, — шепнула я ему, — просто проследи, чтобы он добрался невредимым домой.
— Хорошо.
— И ещё… — я остановила его, — это останется между нами, Мигизи тоже не говори.
Он молча кивнул и исчез.
У дверей шатра меня ждал чёрный автомобиль, который должен был отвезти нас в аэропорт. Яркие лучи полуденного солнца отражались в его начищенных до блеска стёклах. Мигизи сел на место водителя, я расположилась на заднем сиденье.
Некоторое время мы сидели в тишине, но я ощущала его беспокойство, и вскоре он остановился, повернулся и задал вопрос:
— Вашество, неужели я не заслужил правды?
— Друг мой, ты ведь знаешь, как я тебя люблю?
— Знаю, — кивнул тот недоверчиво.
— Поэтому тебе лучше ничего не знать. И… и я буду скучать по тебе.
— В смысле? До свадьбы ещё неделя, а вы уже прощаетесь?
— Боюсь, что мы вынуждены будем расстаться куда раньше, — грустно улыбнулась я, погладив его по щеке.
— Как? Я не понимаю! — заволновался индеец.
— Займись семьёй, я найду тебя, как будет можно. Обещаю беречь себя всё это время.
— Хорошо, — дрогнувшим голосом сказал он.
— На свадьбу тебе тоже пригласительный не отошлю, но ты приходи, — улыбнулась я, — знаю, ты тот ещё хитрец.
— Да что вы такого натворили? Я уже не представляю, как буду без вас!
— Мы с тобой как два дерева, сросшиеся корнями, — говорила я, держа его за руку, — нас невозможно разлучить, только если одного из нас не станет.
— Ладно-ладно, не подлизывайтесь, — смягчился Мигизи, и мы продолжили путь, — лучше скажите, вы видели дракона?
— Дракона? — рассмеялась я, — это очень смешно. Уже думаешь, какие сказки будешь рассказывать детям про меня?
— Я, вообще-то, серьёзно. Чёрный дракон сидел на крыше особняка Ананда, когда вы там были.
— Может, ты с птицей перепутал?
— Ага! С вороной в несколько тонн весом, которая извергает пламя.
— Друг, ты надышался угарным газом, плюс волновался, да ещё и я отключала твоё сознание, может, что в мозгу переклинило после всего. Это называется галлюцинация.
— Вот, кстати, за последнее никогда прощения не получите! Хосе взяли, а меня нет!
— Ты сам не хотел, — пожала плечами я.
— Месье Лепрест тоже видел его. Мы еле проскочили огненную стену.
— Какие молодцы, — дразнила я его.
— Не верите? Мы могли сгореть дотла, и нас не опознали бы даже.
— Нет. — Решительно помотала я головой. — Не знаю уж, что вы употребляли с месье Лепрестом, но больше не балуйтесь психотропными веществами.
Мигизи не стал больше ни о чём спрашивать, и мы оба погрузились в свои мысли.
Утомлённые перелётом, мы мчали в замок. И хотя моё тело жаждало отдыха и горячей ванны, я решила прямиком направиться к отцу, чтобы не оттягивать разговор, который и так был неизбежен.
— Здравствуйте, Ваше Императорское Величество, — начала я, постучав и чуть приоткрыв дверь, — нам нужно поговорить.
— Я уже не знаю, как с тобой разговаривать! — сухо сказал отец, глядя в окно, — что ещё за поездка на океан?
— Это был мой день рождения, спасибо, что «поздравил».
— А то, что ты натворила с Анандом? Как мне теперь смотреть в глаза Марселю?
— А ваши осведомители хорошо работают, — спокойно ответила я, проходя глубже в кабинет.
Я провела рукой по мягкой обивке дивана, мелкие пылинки закружились в лучах солнца.
— Как и твои шпионы, — ответил он, поворачиваясь ко мне.
Я бросила взгляд на настенные часы и как бы невзначай произнесла:
— Без четверти пять, — присела с другой стороны рабочего стола отца, который всегда был завален бумагами. — Рада, что признаёте это, — старалась не показывать своего злорадства.
— Тебе до сих пор кажется это игрой? Шуткой? Всё ещё надеешься, что выйдешь замуж за того мужчину?
— Я уже ни на что не надеюсь. Вы давно указали мне на моё место.
— Покажи ногу.
— Откуда вы… ах да! — наигранно улыбнулась я, — ваши преданные шпионы. Вам не терпится посмотреть, какой он вышел? — язвительно улыбнулась и подняла подол юбки.
— Это как объяснишь? — повысил голос отец.
— А разве сто́ит? — Вскочила я. — Разве вы сами не понимаете, что унижаете меня этим браком? Разве не знаете, насколько я загнана в угол? И как туго затянула петля на моей шее? Я — огонь, и мне нужен уравнитель! И это точно не Луи Бланшар!
— Это он тебе внушил? — Медленно зашагал в мою сторону отец. — Очередной раз своими речами вскружил тебе голову!
— Возможно, — улыбнулась я.
— Ты ведь знаешь, что я в один миг могу стереть его с лица земли? — Лицо императора побагровело, он приблизился ко мне, глаза сверкали от ярости.
— Знаю, — кивнула я, — но и вы знайте, что в следующее же мгновение умру и я.
— Ещё слово и я… — Отец с силой схватил меня за руку, — не может быть… — выдохнул он, глядя мне в глаза.
— Вы тоже это почувствовали? — улыбнулась я, — вначале подумала, что мне показалось.
Он наотмашь ударил меня по щеке. Я ощутила резкую вспышку боли, попятилась назад, оступилась и рухнула на пол. Щека горела огнём. Я подняла на него глаза и рассмеялась.
— Тебе ещё смешно?
— Я смеюсь над вашей беспомощностью, — медленно вставая, сказала я.
— Не могу поверить, что ты это сделала, — он отошёл и опустился на стул, на котором пару минут назад сидела я.
— Я тоже до сих пор не могла поверить, что вы способны продать дочь, но эта пощёчина, — говорила я, непроизвольно потирая лицо, — расставила всё на свои места. Да, — спокойно и строго продолжила я, — во мне его ребёнок, я его почувствовала так же, как и вы, когда прикоснулись ко мне. Но вы и пальцем не тронете ни его, ни кого-то из моих приближённых. Через неделю я выйду замуж за Луи, потому что я осознаю ответственность за мой народ, и это будет самой большой насмешкой над моей жизнью. Но надену я не свадебное платье, расшитое жемчугами и золотом, а погребальное. — Гордо подняв голову, выпрямив спину и глядя прямо в глаза императору, продолжила: — Я мечтала выйти за другого, и эта пышная свадьба станет церемонией моих похорон. Я знаю, вы хотели, чтобы первенцем был мальчик, но какая ирония: я вам сейчас нужна, чтобы спасти свою империю. Я Катрин Кэролинг, наследница огромной империи, которой почти тысячу лет, унаследовала свой дар от предков и сейчас являюсь сильнейшей в своём роде, — повышая голос, говорила я, — и я сожгу всех на своём пути!
Отец слушал, не произнеся ни слова, в конце я развернулась и вышла. За дверью меня ждал Мигизи.
— Вашество, что с вами? Он ударил вас? — спросил индеец.
Он повернул моё лицо к себе, дотронувшись до щеки.
— Всё в порядке, — улыбнулась я.
— Ваше Высочество, — ко мне подошёл Омер-бей и поклонился, — Его Величество запретил вам покидать пределы замка до свадьбы.
— А сам побоялся мне сказать? — буркнула я.
— Мигизи, зайди ко мне, — строго сказал мужчина.
— Я буду в саду, — кивнула я.
Я вышла на улицу, солнце уже садилось, его заходящие лучи окрашивали окружающие предметы в тёплый жёлтый цвет. Мой нос щекотал сладковатый аромат цветущих яблонь, облетевшие белые лепестки ковром укрывали землю.
Вопреки всему, что произошло со мной, мои мысли были там — на Коста-Рике, в той ночи, которую мы провели с Жозефом.
«Через сколько проснулся? Уже добрался до дома? Где же Хосе, с докладом?»
— Вашество, — крикнул Мигизи. Я обернулась, и он продолжил: — Не знаю, что вы натворили, — он чуть пожал плечами. — Потому не знаю, ругать вас или пожалеть. Стоило бы обидеться на вас, но вы же знаете, я не могу!
— Всё хорошо, — обняла его я, — как и договорились, я найду тебя, когда будет можно, а пока займись семьёй. Нэл ты нужен не меньше, чем мне, — улыбнулась я, — передай Хосе все дела. А сам отдохни, ты же так давно этого ждал, — я ощутила, как к горлу подступил ком, но через силу выдавила смешок.
— Вашество, даже не верится… Я буду очень скучать. Уезжаю уже вечером. Как я вас оставлю? — недоумевал индеец, — вы же сумасшедшая!
Я рассмеялась и обняла его ещё раз.
— Вашество, — отстранился Мигизи, — нельзя же.
— Так ты ж уволен, а я ещё не замужем, — нервно усмехнулась я.
— Мы увидимся до вашей свадьбы?
— Нет, ты же сам слышал, что я под домашним арестом. Уходи, не могу больше это выносить! — смеялась я, глотая слёзы.
— Вашество, идите в ту сторону, а я пойду в другую, и не оборачивайтесь.
Я кивнула, он вытер слёзы с моих щёк, ещё раз обнял, и мы, развернувшись, пошли в разные стороны. Ещё один кусочек моей души был вырван. Теперь внутри пустота и безнадёжность.
«Это временно, я должна быть сильной, всё наладится, — крутилось в моей голове, — я Катрин Кэролинг, самая сильная из рода Кэролингов». Но слёзы всё не унимались.
— Ваше Высочество, — послышался голос сзади, — вас все ждут к ужину, — с поклоном сказал Омер-бей.
— Только не говорите, что вас приставили ко мне! — возмутилась я, увидев около себя серьёзное лицо начальника службы безопасности, — императорский приспешник.
— Да, пока вы живёте в замке, — невозмутимо ответил мужчина, не глядя на меня.
— Сочувствую. Смотрите, с ума не сойдите, — сказала я, подходя к нему, — дядюшка Омер, вы ведь знаете меня с раннего детства.
— Да, Ваше Высочество, — чуть наклонил голову он и сомкнул кисти рук перед собой.
— Вот скажите мне, дядюшка Омер, — я направилась к замку, — неужели вы считаете, что это справедливо?
Я повернулась и взглянула на него снизу вверх. Он молчал, шёл за мной, переваливаясь, как старый селезень, с ноги на ногу.
— Дядюшка Омер, могу я называть вас так?
Он лишь кивнул в ответ и смущённо провёл рукой по волосам, которые уже начали седеть. Я продолжала смотреть на него, ожидая ответа, и тогда он сказал:
— Да, Ваше Высочество, как пожелаете! — Омер-Бей несмело улыбнулся мне, и я вдруг обратила внимание, как он постарел за последние годы.
Сколько себя помнила, он всегда был при отце, следовал за ним как тень и ни разу не предал. Я уважала этого человека, хотя сейчас и немного злилась на него из-за его роли соглядатая.
— Дядюшка Омер, а вы расскажете, как получили шрам на правой щеке? — тараторила я без умолку, — а сколько лет вы уже носите усы? — он старательно прятал улыбку, — а вы будете скучать по мне, когда после свадьбы я уеду в дом мужа?
— Вы будете жить здесь, — наконец ответил тот.
— О, вот вы и проговорились!
— Ваше Высочество! — воскликнул он и всплеснул руками.
— Я всё равно бы узнала об этом. — Сказала я и добавила шёпотом: — Но я вас не выдам! Ещё один вопрос, который меня волнует, дядюшка Омер, где состоится наше бракосочетание?
— В соборе святого Иосифа, на центральной площади, — растерянно ответил он.
— Логично, — буркнула я себе под нос, — Луи же католик.
— Разве с вами не согласовали?
— Императорский приспешник, — дразнила я мужчину, — только не делайте вид, что не знаете, что меня насильно выдают замуж. Не поверю.
Он виновато опустил голову, а я, прибавив шаг, скрылась в воротах замка.
Я вошла в столовую. Моя семья уже была в сборе. Отец даже не поднял глаз, делая вид, что не замечает меня, а мать посмотрела с осуждением. Я села на своё место и принялась за еду. Весь обед прошёл в тягостном молчании, и в последующие три дня всё повторилось. Казалось, что семья объявила мне бойкот, хотя я точно знала, что это вина отца.
В один из ненастных дней прибыл Луи со своим отцом. Они намеревались обсудить последние детали свадебной церемонии и изучить составленное на этот день расписание.
Я не хотела их видеть, потому вышла в сад. Вдали слышались раскаты грома, а холодный ветер трепал мои неубранные волосы. Но я не замечала этого, думала о том, что на свадьбе от меня ждут одного: чтобы я вовремя улыбалась. Я усмехнулась своим мыслям, ведь нет ничего проще, чем изображать счастливую дурочку. Я удалялась вглубь сада, а Омер-бей следовал за мной молчаливой тенью.
— Ваше Высочество, — послышался голос Луи.
— Да? — чуть обернувшись, сказала я.
— Можно с вами?
— За всю жизнь успеешь натерпеться, отдыхай пока.
— А вы всегда теперь с ним ходите? — кивнул он на Омера, — где ваш индеец?
— Я надоела моему Мигизи, и он решил взять отпуск за все восемь лет, пока возился со мной. И ещё год за вредность, — улыбнулась я.
— Мне как-то неловко рядом с ним, — шепнул Луи, — чувствую, что одно резкое движение, и он набросится на меня, чтобы избавить вас от моего общества.
— А ты шагай осторожно, — спокойно сказала я, — дядюшка Омер, — повернулась к мужчине, — мы тут с женихом хотим наедине остаться, может, поцеловаться украдкой, до свадьбы ведь длинных три дня.
— Кхм-кхм, — кашлянул Луи.
— Дорогой, смотри не заболей перед свадьбой, а то придётся отложить, — обратилась я к жениху.
— Я поперхнулся, не переживайте.
— Жаль, — шепнула я, — так что, дядюшка Омер? Оставите нас одних?
— Я буду неподалёку, — чуть смутившись, ответил мужчина, — но я всё равно буду следить. Ваше Высочество, — оправдывался тот, — приказ императора.
— Ну если сильно вас засмущаем, не серчайте.
Мужчина вконец растерялся, отошёл как можно дальше и встал боком, изредка бросая взгляд на нас. Гроза медленно, но верно приближалась.
— Так лучше? — равнодушно спросила я Луи.
— Намного, — улыбнулся тот, — своими словами вы не только его смутили.
— Только не рассказывай, что такого Дон Жуана, как ты, могли смутить слова о поцелуе.
— Но тем не менее, — вздохнул тот, посмотрев под ноги.
— Что-то хотел сказать? — спросила я его, продолжая идти.
— Да.
— Волнуешься?
— Заметно?
— Невооружённым взглядом. Не знаешь как сказать, что ты передумал жениться?
— Наоборот, — он полез в карман и достал коробочку, — я попробую в третий раз… Ваше Высочество, остановитесь…
— Что ещё? — недовольно вздохнула я.
— Ваше Императорское Высочество, — Луи встал на одно колено, — Катрин Кэролинг, я мечтаю, чтобы вы по своей воле, а не по принуждению, согласилась стать моей женой.
— Уже поздно, — чуть повышая голос, говорила я. Гроза дошла до нас и начиналась ветром и противной изморосью, — даже если склеить вазу, которую уже разбили, она не будет прежней.
— Я знаю. Это кольцо, — он открыл коробочку, — я нашёл у мадам Камиллы в магазинчике, и даже не знаю, что это за камень…
— Оранжевый спессартин, — я посмотрела на кольцо и усмехнулась.
— Спасибо, — нервно усмехнулся он, — я думал, что в жизни нет ничего важнее титулов, богатства и власти. Но около вас всё это отходит на второй план, я просто хочу быть рядом. Катрин Кэролинг, выйдешь за меня? — Он поднял голову, лицо его было уже чуть мокрое от дождя, а волосы растрепал ветер.
— Раз ты так этого хочешь, то слушай мои клятвы, — я говорила громче, а гроза приближалась к нам, дождь усиливался.
Я развела руки в стороны и прокрутила кисти по часовой стрелке. И мы в один миг оказались в огненном кольце, который смело горел, не смотря на дождь. Луи вздрогнул от увиденного, но не сошёл с места. Я продолжила говорить:
— Половину своей жизни я проведу разъезжая по миру и помогая людям.
— Я принимаю, — отвечал Луи.
— Любить меня — это означает ходить по горячим углям.
— Согласен, — кивнул он.
— Соединив моё имя со своим, ты получишь только титул, но не моё сердце.
— Я буду любить за двоих, — всё так же снизу вверх смотрел на меня молодой человек.
— Ты будешь всегда стоять позади меня и если оступишься, то сгоришь.
— Я готов, — твёрдо говорил жених.
Несмотря на то что ливень вымочил нас до нитки, мы не двигались с места.
— Перед огнём, водой, ветром и землёй я принимаю этот брак, — я протянула руку, и Луи надел кольцо.
Сверкнула молния, озарившая наши лица. Он поцеловал мою руку, потом встал и прижал крепко к себе.
— Ваше Высочество, — тут же вмешался Омер, — извините, вам следует пройти внутрь.
Я молча направилась в замок, пряча лицо от дождя и периодически переходя на бег. Луи следовал за мной.
— Луи, — сказал месье Бланшар, когда мы зашли внутрь, — вы где ходите? Посмотри на себя, ты промок до нитки.
— Ваше Императорское Величество, — говорила я с поклоном, — если позволите, я предложу Луи одежду Эрика, а то схватит ещё воспаление лёгких, и придётся свадьбу отложить.
Отец пренебрежительно кивнул, он так и не заговорил со мной, молчал как рыба с того самого дня, когда узнал о ребёнке.
— Месье Бланшар, мы задержим вас ещё ненадолго.
— Конечно, — отец Луи заметно нервничал.
Я шла по коридору, Луи брёл рядом.
— Красивые картины, — поддерживал разговор жених, глядя по сторонам.
— Наверное, — я пожала плечами, — я их вижу на протяжении двадцати четырёх лет. Что за запах? — Стала оглядываться по сторонам. — Боги, лилии, — заметила вазу с цветами, и, подбежав, с силой скинула её с постамента.
Грохот эхом разнёсся по длинному коридору.
— Осторожно, — схватил меня за локоть Луи, потянув от осколков и пролившейся воды, на которой с лёгкостью можно было поскользнуться.
— Ненавижу! — Освободилась я. — Меня сейчас стошнит! — Закрыла нос рукой и ускорила шаг.
— Буду иметь в виду, — пробурчал Луи.
Я кипела от злости, но совсем не за цветы, хотя их душный запах не доставлял мне никакого удовольствия. Я всё отчётливей понимала, что моя судьба определена, и её не исправить, не переписать, зачеркнув прошлое.
Мы остановились у дверей.
— Не стоило, — растерянно говорил жених.
— Это комната Эрика, он приедет только завтра, — строго сказала я и зашла внутрь.
Луи безропотно следовал за мной, рассматривал стены, украшенные гобеленами, и резную мебель. Провёл рукой по покрывалу кровати и, подойдя к окну, стал озираться по сторонам, стараясь определить наше местоположение.
— Жаль, Мигизи нет, у вас примерно один размер, — говорила я, глядя в шкаф, — а за одежду брата я не отвечаю. Вот, как ты любишь, белая рубашка и чёрные брюки.
— Спасибо, — он подошёл ко мне.
— Это полотенце, я тоже переоденусь, вернусь через пять минут.
Луи кивнул.
Я пошла в свою комнату, быстро сняв это тяжёлое ледяное платье, туфли, в которых булькала вода, и, надев сухие вещи, вернулась обратно.
— Почему не переоделся? Не подошло?
— Рубашку я ещё натянул, — ответил он, засучивая, видимо, короткие рукава, — а вот брюки точно не налезут.
— Просто кто-то отъел большую попу.
— Вообще-то, не отъел, — улыбнулся тот.
— Ой, простите, — язвила я, — накачал. Тогда план «Б». Пошли за мной.
— А у вас есть брюки для меня? — улыбнулся Луи.
— Да, от предыдущего кандидата остались. Я выпила его кровь накануне свадьбы. Такая вкусная была. Он не особо сопротивлялся, почти сразу впал в оцепенение, а потом скончался, — я повернулась к Луи, который сосредоточенно меня слушал.
Мы спустились в подвальное помещение. Я включила свет и, улыбнувшись, произнесла:
— Прачечная! Мы всего лишь ищем утюг, расслабься, Луи Бланшар.
— Я, если честно, на мгновение напрягся, — выдохнул он, — вы собираетесь гладить?
— А ты догадливый, не зря пять лет в университет ходил. Снимай штаны.
— Кхм-кхм. Прямо здесь?
— Подумаешь, днём раньше или днём позже я тебя увижу без одежды, не имеет уже значения.
— Совсем неудобно, если кто-то зайдёт.
— Держи полотенце, прикроешься, — отвернулась я, — хочется верить, что ты сейчас сгораешь от стыда, как сгорала я, когда ты в прошлом постоянно преследовал меня, куда бы я ни пошла.
— Немного да, — протянул тот свои брюки.
— Насухо не обещаю.
— Ты всегда будешь заботиться обо мне так же?
— Не дождёшься. Я просто не хочу лечить твою простуду.
— Так тихо, и мы тут одни, — он медленно приближался сзади, — твои распущенные чуть влажные волосы, я в полуобнажённом виде… Всё это действует возбуждающе на меня.
— А ещё у меня горячий утюг в руках, и я без сожалений прижгу им твоё красивое личико.
Луи рассмеялся, явно ожидая подобную реакцию от меня.
Здесь были навалены вещи, ожидающие глажки, ещё мокрое постельное бельё висело на верёвках, растянутых в правом углу комнаты, аккуратно сложенные стопочки постельного белья завтра отправятся на верхние этажи.
— Столько интересного увидел за сегодняшний вечер, — ходил он из стороны в сторону, нагибаясь и подныривая под верёвки, на которых ещё сохло постельное бельё. — А это ваше? — Он снял с вешалки выглаженное платье и прислонил к себе.
— Луи, положи на место.
— Может, что-то ещё интересное найду. — Продолжил он гулять вдоль стеллажей с одеждой. — Не терпится посмотреть, какое бельё носишь.
— Не забывайся, — крикнула я.
— Хорошо, хорошо, — Луи направился ко мне, театрально прикусив губу, — потерплю ещё пару дней.
— На тебе досохнут! — Кинула в него брюки и, отвернувшись, начала складывать всё на свои места.
— Ваше Высочество, — Омер-бей заглянул в дверь в тот момент, когда Луи надевал свои штаны.
— Заходи, дядюшка Омер, мы как раз закончили.
— Кхм-кхм, — тут же скрылся за дверью тот и продолжил из коридора: — Его Величество послали узнать, что так долго.
— Дядюшка, мы молоды, войдите в положение, — отвечала я выходя.
Омер-бей, как всегда, промолчал, опустив взгляд. Потом пошёл за нами.
— Месье Бланшар, извините, что задержали вас, — учтиво сказала я.
— Да, — улыбнулся он, — мы подумали, куда вы пропали?
— Не могли насмотреться друг на друга, — спокойно ответила я.
— Дело молодое, знаем-знаем, — усмехнулся он.
— Буду ждать у алтаря, — шепнул Луи перед выходом, поцеловав мне руку.
Я промолчала.
Только они скрылись за дверьми, отец, не проронив ни слова, удалился.
— Ты ещё не видела своё платье, — сказала мама, — необходима последняя примерка, чтобы всё было идеально.
— Вы и без того знаете мой размер, — сухо ответила я, — не имею ни малейшего желания видеть его сейчас.
Я не могла ей простить то, что она позволила отцу насильно выдать меня замуж.
Спать мне совсем не хотелось, и, выждав время, я спустилась на кухню. Вся прислуга разошлась по своим комнатам, и только над столом, где обычно сидела моя ворчливая турчанка, горел свет.
— Тётушка Фазилет, вы ещё не спите? — обратилась я к женщине, найдя её за формовкой хлеба.
— Нет, завтра начнут пребывать ваши родственники на свадьбу. Как будто мне Рождества было мало, — ворчала она.
— Давай помогу, — садясь напротив, сказала я.
— Волосы соберите и фартук наденьте, а то своё красивое платье запачкаете.
— Заботливая моя, — улыбнулась я, затянула волосы в тугую косу, спрятав её за ворот платья, и поверх ещё косынку повязала. Надела фартук и села опять на своё место, вымешивая тесто и формуя из него будущий хлеб.
— Как там мой Мигизи? — вздохнула женщина, — сытый ли.
— Насчёт этого не переживайте, о нём есть кому позаботиться. Как думаете, скучает по нам? — с грустью спросила я.
— Конечно! Вы с ним не разлей вода были. Смотрю, одна идёт и второй следом, — шмыгнула она носом и стряхнула покатившуюся слезу.
— Тётушка Фазилет, не начинайте! — я еле сдерживала слёзы, — я только успокоилась!
— Фазилет, — послышался голос Омера, — осталось что-то поесть? Я весь день бегал за этой девчонкой.
Между собой они всегда разговаривали на турецком, особенно когда делились секретами или ругались. Как раз у кухарки я научилась этому языку.
Я сидела спиной к входу, и Омер-бей меня не сразу заметил. Взглянув на тётушку Фазилет, я подмигнула ей, чтобы она не сдавала меня. Мужчина скинул с себя пиджак, засучил рукава, налил тарелку супа и сел с другого края стола.
— А сегодня, — продолжил он, — послали меня за ней, а я нигде не найду её: ни в комнате, ни в залах. Знаешь, где была? В прачечной! — говорил он, поедая свой ужин, — захожу, а там она со своим женихом. Упаси Аллах. — Пробормотал Омер и громче продолжил: — А он без штанов! Стыдно подумать, чем они там занимались! Турецкие девушки никогда не позволяют себе такого!
— Катрин, дочка? — не выдержала кухарка.
— Тётушка Фазилет, — я повернулась лицом к мужчине, — дядюшка Омер не так понял, — говорила с ними на турецком.
— Ваше Высочество… — Резко вскочил мужчина, уронив стул, на котором сидел, и опрокинув тарелку с супом.
— Тётушка Фазилет, — продолжила я, вставая, — мы попали под ливень, был жуткий холод, а штаны Эрика не подошли ему, — рассказывала я, убирая тарелку со стола и собираясь вытереть пролитый суп, — брат мой слишком худой.
— Я сам, Ваше Высочество, — собираясь забрать у меня тряпку, сказал ошарашенный мужчина.
— Да вы присядьте, — сказала я ему, — рабочий день закончился, а вы и так набегались сегодня за мной.
— Я не то имел в виду, — оправдывался он, глядя в пол.
— Омер, сядь, — сказала ему женщина, — так что у вас там было в прачечной? — строго спросила Фазилет.
— И не найдя подходящих сухих штанов, — продолжила я, ставя новую тарелку с супом перед мужчиной, — я решила прогладить его, чтоб не отморозил себе всё. Был бы Мигизи, я бы у него взяла и не думала. — Я присела на своё место. — Дядюшка, ешьте.
— Я думал, вы в своей комнате давно спите, — с волнением в голосе произнёс он.
— А я тебе говорила, чтобы не выгонял индейца! — ворчала на мужчину кухарка, — никто кроме него не сладит с ней.
— Дядюшка Омер, даже обидно, что вы про меня подумали такое, — театрально надула щёки я.
— Ваше Высочество, нет… я не…
— Омер, наша девочка не такая.
«Ох, тётушка, хорошо, что вы ничего не знаете», — вздохнула я.
Мужчина нервно бросал на меня взгляд, пытаясь подобрать слова.
— Ваше Высочество, извините…
— Тётушка Фазилет, а мы будем делать сладкие крендели? — спросила я, всё ещё не обращая внимания на Омера-бея.
— Будем-будем, — ответила та, — как это всё скатаем, так приступим к ним.
— А испечём сегодня два? Один для меня, другой для дядюшки Омера. Чтобы его речи были такими же сладкими, а то у меня складывается впечатление, что вы его кормите только жгучим перцем и чесноком, — улыбнулась под конец я.
— А для меня? — удивилась кухарка.
— А вы и так пышечка.
— Ах ты козочка! — Она кинула в меня небольшой горстью муки.
Омер чуть ухмыльнулся, продолжая поглядывать на нас исподлобья.
— Тётушка Фазилет, — сказала я, вставая и осматривая себя, — какое нахальство. Вся мука досталась мне? — Я подбежала к ней и обняла, — вот и вам чуток. А вы что, смеётесь, дядюшка Омер?
— Я? не смеюсь, — сделал серьёзное лицо тот.
— Вот и вам, — я быстро провела рукой в муке по его щеке.
— Омер, посмотри на неё, — посмеивалась Фазилет. — Через два дня свадьба, а она всё туда же.
— Спасибо, что напоминаете, — замолчав, присела на место я.
— Дочка, обиделась?
— Нет, нет. Давайте доделаем скорей всё, а то спать давно пора, — с грустью сказала я, уткнувшись в тесто.
— Уф, моя девочка, уф…
— Дядюшка Омер, да вы ешьте! Остыло всё уже!
— Ваше Высочество, я военный. Я не умею сладко говорить.
— Знаю, — кивнула я, — и не обижаюсь. Если смущаю вас, то могу отвернуться. Только расскажите свою грустную историю.
— У меня нет, Ваше Высочество.
— Неужели вы никогда не влюблялись? Вы же тоже были молодым. Высокий, широкоплечий, красивый мужчина, наверное, у вас отбоя от поклонниц не было.
Он ничего не ответил, и мы погрузились каждый в свои мысли, но буквально спустя пять минут мужчина начал:
— Мне было двадцать пять, я окончил военное училище и поступил на службу к императору Филиппу. Я мечтал заработать за лет десять-пятнадцать, уйти в отставку и обзавестись семьёй. Каждое лето в замок приезжали девушки-выпускницы школы благородных девиц, чтобы на практике отточить свои знания этикета и ещё чего-то, я не слишком вдавался.
— Интересное время было, — вздохнула кухарка.
— Столько смеха, лёгких летних платьев и милых личиков я не видел до этого никогда. И, конечно, был очарован. Но среди всех особенно выделялась одна…
Я сидела, медленно делая крендели, боясь резких движений, чтоб не спугнуть рассказ мужчины, а он смотрел перед собой, и будто образы из прошлого всплывали перед его глазами.
— Тонкая, хрупкая, с самым задорным смехом. Но в то же время гордая, всегда с поднятой головой. По долгу службы мне нельзя было с ними общаться. Все они были из знатных богатых семей, и я не строил иллюзий по поводу нашего союза, я даже заговорить с ней не мог… — он замолчал.
— А что дальше? — осторожно спросила я, — вы в итоге познакомились? Она узнала про вас?
— Через несколько лет она вышла замуж, так и не узнав о моих чувствах, — взглянул на меня мужчина.
— А почему вы не попытались? Может, она вас полюбила бы?
— Где она и где я, — усмехнулся он, — и она любит своего мужа.
— Почему сейчас не приезжают девушки?
— За́мок закрыли для подобного рода занятий, — ответила Фазилет, — да и времена поменялись. Кому нужны эти благородные девицы?
— Почему же? Многим сейчас не помешали бы знания этикета и элементарное представление о приличии.
— Говорят, что ваша матушка настояла, — прошептала кухарка.
— Ваше Высочество, я провожу вас, уже поздно.
— Мне совсем чуть-чуть осталось, и к тому же мы ещё не испекли для нас с вами крендельки, — я подмигнула мужчине, — я ведь не усну, если не съем на ночь сладкий, горячий кренделёк с молоком!
— Опять прибежит, — зевнула кухарка.
— Тётушка Фазилет, идите, я докручу, пока буду ждать крендельки из печи. И приберусь, обещаю.
— Не ваше это дело, на кухне прибираться.
— Да вы сейчас уснёте за столом! — я посмеялась над женщиной.
— Это правда, — ещё раз зевнув, ответила она.
— Вы думаете, что я буду к вам приходить после замужества? А вдруг мой жених окажется домашним тираном, запрёт в комнате и никуда не будет пускать.
— Дочка, — говорила Фазилет, — правда, засыпаю. Можешь оставить всё как есть, я всё равно завтра раньше всех приду.
— Идите уже! — провожала я женщину, — дядюшка Омер, можете тоже идти. Я, правда, дойду без происшествий.
— Нет уж, Ваше Высочество, я подожду здесь, — садясь обратно за стол, сказал мужчина.
— Признайтесь честно, кренделёк захотели?
Мужчина усмехнулся, мотнув головой.
Разогрев печь ради двух крендельков, я уселась доделывать оставшееся тесто.
— А почему вы так и не завели семью?
— Мечты изменились.
— А сейчас не хотели бы уйти в отставку и спокойно пожить для себя? Быть хозяином своей жизни?
— Нет, не хотел. Хотя последние четыре дня я всё чаще возвращаюсь к этой идее, Ваше Высочество!
— Это был камень в мой огород? — рассмеялась я.
Он тоже усмехнулся.
Скатав тесто, я протёрла стол, налила молоко и достала огненные крендельки, положила их около Омера, сама села рядом.
— Я не буду.
— Вы хоть знаете, от чего отказываетесь?
— Я не могу с вами рядом есть, мне неудобно, Ваше Высочество, не заставляйте.
— Вы просто разломите его, посмотрите на этой пар, идущий изнутри, обмакните в холодное молоко и тут же съешьте, — я проделала все манипуляции. — Боги! — воскликнула я, — это очень вкусно!
Мужчина смотрел на меня недоверчиво.
— Вам не нравится, как я готовлю? — возмутилась я.
— Несколько часов назад я вообще не мог подумать, что буду сидеть рядом с вами и макать крендель в молоко, — он начал поедать выпечку.
— Всё бывает впервые. Загадывайте желание. Вкусно?
— Угу.
— Кто она? — внезапно спросила я.
— Кто?
— Та девушка, изменившая вашу жизнь.
— Скорей доедайте и идём, — сухо ответил он.
— Дядюшка, — взглянула я на него, — у вас все волосы в муке.
И не успел он отреагировать, как я дотянулась до его головы, проникнув в воспоминания. Тех нескольких секунд мне хватило, чтобы разглядеть её. Увиденное меня настолько потрясло, что я сильно подавилась и начала кашлять без остановки. Омер, вскочив, протянул мне молока, чтобы я попила.
Еле вздохнув, я произнесла:
— Не могу поверить.
— Что?
— Что я так сильно подавилась, — я не стала говорить, что увидела, чтобы ещё больше не смущать мужчину. Но этот образ сильно врезался в мою память, я ни с кем его не могла перепутать.
— Вы как, Ваше Высочество?
— Кхм… лучше. Спасибо. Не могу поверить.
Не доев наш поздний ужин, я поднялась в комнату, всё ещё вспоминая рассказ молчаливого мужчины о нежной и хрупкой девушке.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неси меня, мой эльф, в свои леса. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 2. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других