Однажды Хэтти Браун открыла холодильник, не ожидая найти в нём что-нибудь новенькое, и увидела… слона. Крохотного слона из другого мира. Это её друг Виктор, и он снова забрал девочку в свой причудливый мир. Но там Хэтти встретила ещё одного слона, который сказал, что это он – настоящий Виктор. А потом появились ещё и ещё слоны и каждый твердил, что он Виктор. Хэтти запуталась. Она не понимает, зачем фальшивый Виктор затащил её в свой мир, почему этих Викторов столько, кому из них можно верить и как ей вернуться домой из этого мира абсурда без особых приключений? Но из другого мира без приключений ещё никто не уходил…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хэтти Браун и фальшивые слоны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
— Зря я это сказала! — голосила она, и с каждым всхлипом по туловищу Времечервии пробегала новая волна дрожи. — Я всегда говорю не то, что надо!
— Вот именно! — прорычал Сэр Гидеон. Его чешуя сделалась алой. — И почему никто здесь не умеет держать рот закрытым?
— Значит, Виктор в темнице? — переспросила Хэтти.
— Да, — подтвердила Времечервия.
Она продолжала рыдать, и в ржавой пыли, там, куда падали её слёзы, вырастали маргаритки. Сэр Гидеон носился между Времечервией и Хэтти, будто надеясь перехватить слова на лету.
— Нет! — твердил он. — Она ничего подобного не говорила.
— Но мы оба слышали, — сообщила ему Хэтти.
— Людские уши прискорбно плохи. Вам вечно чудится то, чего на самом деле нет. Поэтому вы до сих пор и верите политикам.
— Хэтти права, мы оба слышали, как Времечервия это говорила, — встрял Артур. — А теперь расскажите-ка нам всё, что случилось.
— Она случилась! — Сэр Гидеон буравил Хэтти взглядом.
— Думаю, скрывать это больше не имеет смысла, — тихо промолвила Времечервия. — Так будет лучше для твоего сердца, Сэр Гидеон. Сразу видно, как сильно ты переживаешь, и наверняка поэтому тебя ждёт безвременная кончина, которая тяжким грузом ляжет на совесть людской Хэтти.
Времечервия примостила подбородок на невысокий камень и вздохнула.
— Разумеется, история очень печальна, и я пойму, если вы станете плакать. Для вас слёзы, возможно, даже будут отрадны. Просто поднимите руки, когда почувствуете, что сейчас расплачетесь. Я сделаю маленькую паузу, пока вы не овладеете собой. — Она шмыгнула носом. — Вы удобно сидите?
— Ты не сказку рассказываешь, — процедил Сэр Гидеон сквозь сжатые зубы.
— Увы! Конечно же, не сказку. Это реальная жизнь — и потому мне ещё горше. Не плачьте, дети из людского мира, не плачьте.
Слёзы покатились по щекам Времечервии.
— Мы не плачем, — заметил Артур.
— Нет? — Времечервия шмыгнула носом. — Но вы меня предупредите, когда начнёте, ладно? Итак, вот что случилось. Когда вы вернулись домой, Лорд Мортимер страшно разозлился. Он обвинял стражей царства, что они были невесть где и не помешали вам освободить Сотенных Детей. Затем начал задавать вопросы о том, как это произошло. Он узнал, что Виктор заявил стражам, будто Потерянная Печать спрятана где-то в пещерах, и тогда все они бросились туда, оставив одного-единственного стража охранять Лорда Мортимера.
Лорд Мортимер впал в ярость. Он послал нескольких стражей разыскать Виктора. Они были недобры и били слона посохами. Затем заставили всех выйти на улицы и погнали Виктора по городу, а потом вывели и за его пределы.
У Времечервии задрожали губы.
— Они приказали над ним глумиться. Кричали, что так будет со всяким, кто предаст Гдетам-Нынчесям. Предатель будет наказан, даже если он окажется столь же уважаем, как Виктор. И тогда… — еле слышно произнесла Времечервия и вздохнула. — Тогда они бросили его в темницу… ожидать…
Голос Времечервии пресёкся и потонул в захлёбывающихся всхлипах, а там, где посыпались на землю её слёзы, выросли бледные лилии.
Хэтти мучительно сглотнула, пытаясь сдержать рыдания, рвущиеся из груди. Её друг. Виктор. Он не мог не знать, что этим, вероятно, всё и кончится, когда уводил стражей подальше от города. Он рискнул, чтобы она могла спасти Сотенных Детей. Он долго не раздумывал. Девочка бросила взгляд на Сэра Гидеона. Глаза у него блестели, как будто увлажнились. «Вот почему он позволил Времечервии поведать нам историю про Виктора», — подумала Хэтти. Ему невыносимо рассказывать об этом самому.
— И где же темница? — голос её прозвучал тонко и надломленно.
— Возле трёх вулканов.
Хэтти кивнула, хотя о трёх вулканах знала только понаслышке. Она не представляла, далеко до них или близко. В каком-то смысле это было неважно. Значение имело только одно — Виктор томится там из-за неё. Всё теперь сложилось воедино. Девочка вспомнила морду слона, смотревшую на неё с таблички на обочине тропы, и с силой вонзила ногти в ладони, чтобы не разрыдаться.
— Нам надо вызволить его, — каким-то образом она умудрилась вытолкнуть эти слова из горла.
— Вам следует вернуться обратно, — напирал Сэр Гидеон.
— Но Виктор нуждается во мне.
— Нет, вовсе нет. Ты никому здесь не нужна. Мы и без того с ног сбиваемся, чтобы разобраться с неприятностями. Ты такую кашу заварила в прошлый раз!
— Это нечестно! — Артур придвинулся к Хэтти, словно желая её защитить. — Хэтти спасла меня и Сотенных Детей. Если бы не она, я бы до сих пор сидел в клетке.
— Если бы не она, мы бы имели запасы воды. — Сэр Гидеон повернулся к Хэтти. — Ты выпустила облака из Крепи. Чтобы помочь Сотенным Детям, это было не обязательно делать.
— Я хотела, чтобы вода доставалась не только жителям города, — произнесла Хэтти.
Похоже, она оправдывается. Её мать называла такой тон «повинным нытьём».
— Однако ничего хорошего не получилось, верно? Они просто разбежались. Облакам не нравится, когда ими помыкают. Тебе давно следовало всё понять.
— Несговорчивые они, облака, — согласилась Времечервия.
— Получается, я никому не помогла? — У Хэтти встал ком в горле.
— Ты помогла Сотенным Детям, — настаивал Артур.
— Но я не помогла Гдетам-Нынчесям.
Сэр Гидеон покачал головой:
— Нам не нужна такая помощь, Хэтти Браун.
Хэтти посмотрела на небо. Каждый сантиметр безоблачной синевы словно насмехался над ней. Как ей в голову пришло, что она — настолько значительная персона, что сможет поправить всё для целого огромного мира? Она ничего не могла поправить даже в деле с матерью. С силой прикусив нижнюю губу, девочка поглядела на Артура. Он, должно быть, тоже думает, что она дурёха. И он прав.
— Кто пытается вызволить оттуда Виктора? — спросил Артур.
Он обращался к Сэру Гидеону, но не сводил глаз с Хэтти. Так смотрела на неё мать, когда переживала за дочь: она будто пыталась заглянуть внутрь её головы.
— Гильдия Драконьего Рыцарства работает над проблемой, — ответил Сэр Гидеон.
— Они проведут одну из своих встреч, — прибавила Времечервия.
— Не встречу, а совещание Гильдии. Крайне важное собрание. Мы обсуждаем, что делать с нехваткой дождя.
— И вы придумаете, как вызволить Виктора? — спросил Артур.
— Мы обсудим, как сделать это.
— Значит, плана у вас нет?
Сэр Гидеон раздражённо взмахнул крыльями.
— Будет создана комиссия, а затем подкомиссия. И мы проголосуем.
— Но когда Леди Серену бросили в темницу, у вас было особое собрание, посвящённое именно ей. И вам не нужны были никакие комиссии и подкомиссии. Почему вы не сделаете этого и для Виктора?
— Леди Серена — одна из нас. А Виктор, хотя его все уважают, — нет.
Артур нахмурился.
— И как вы намереваетесь добраться до темницы, в которой держат Виктора? — поинтересовался он.
— Полетим, разумеется, — отрезал Сэр Гидеон.
— А если вы не сможете долететь?
— Есть два пути. Проще всего следовать по Шасть-Шляху. Но это долго, и Лорд Мортимер приказал стаду слонов окружить темницу и топать ногами, поднимая облако красной пыли, чтобы там никто не сумел проскочить. Любой, кто выберет тот маршрут, задохнётся.
— А другой путь?
— Он идёт по подземным туннелям. Но необходима карта, что хранится в Хотьгде-Конторе, а Мудрочервия вряд ли её отдаст.
Артур понимающе кивнул: мол, да, загвоздка. Он повернулся к Времечервии.
— Говоришь, ты могла бы закинуть нас к Лондонскому Тауэру? — уточнил он. — Я всегда хотел там побывать.
Её морда просветлела.
— Мне надо высчитать, где именно вгрызаться, но это не займёт много времени. Пока вы ждёте, можете попить. Я сберегла чуток воды из людского царства.
Времечервия кивнула в сторону оловянной фляжки, попутно осыпав детей брызгами слюны.
— По крайней мере, у одного из вас хватило ума понять, что необходимо вернуться домой, — бросил Сэр Гидеон, посмотрев на Хэтти, и принялся жадно пить из фляжки.
Хэтти почувствовала, как её всю обдало жаром. Неужели Артур не хочет спасти Виктора? Она полагала, что он думает так же, как и она. Но он, вероятно, прав. Им нужно вернуться. Она наверняка ещё похуже делов натворит, если останется.
Вдруг Артур указал вдаль.
— Что это? — завопил он.
— Это? — Сэр Гидеон проследил за взглядом Артура.
— Какаду! — в голосе Артура звучала тревога. — Кажется, он подслушивал наш разговор. Наверное, полетел сообщить кому-то, что мы здесь.
Сэр Гидеон заалел.
— Что? Нет, не может быть!
— Но не лучше ли отправиться и отыскать его, Сэр Гидеон?
Дракон всполошился.
— Нам это совершенно не нужно! Какаду всем и каждому разболтает, что видел вас.
— А пока ты займёшься им, мы отойдём чуток назад, чтобы нас не оглушила вонь, когда Времечервия вгрызётся к Лондонскому Тауэру, — заметил Артур.
Он улыбнулся Сэру Гидеону и сопроводил улыбку взглядом, в котором читалось: «Что ещё я могу сделать, как тебе помочь?»
— Да! Хорошая мысль. Хэтти, тебе следует быть такой же благоразумной, как Артур, — заявил дракон. — Оставайся с ним, а я пока слетаю и отыщу какаду.
Когда он скрылся из виду, Артур подмигнул Хэтти.
— Пошли спасать Виктора, — сказал он.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хэтти Браун и фальшивые слоны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других